linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Ankleideraum guardarropa 1
.

Verwendungsbeispiele

Ankleideraum guardarropa
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Und als auch das nicht mehr reichte, mussten sie ein ganzes Zimmer zum Ankleideraum machen.
Y cuando eso no fue suficiente, tuvieron que convertir una habitación entera en guardarropas.
   Korpustyp: Untertitel

91 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ankleideraum"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Meine Mutter sitzt im Ankleideraum.
Mi madre se está maquillando.
   Korpustyp: Untertitel
Hauptschlafzimmersuite mit Kamin und Ankleideraum; ES
dormitorio principal en suite con chimenea y vestidor; ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Suite mit Schlafzimmer, Ankleideraum, Wohnzimmer und Arbeitszimmer. ES
un dormitorio en suite con vestidor y salón con despacho. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Bad und separatem WC. Ankleideraum und Abstellraum. ES
Cuarto de baño y WC separado. Vestidor y armario. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Ein Ankleideraum, Bademäntel und Hausschuhe sind ebenfalls vorhanden.
También tienen vestidor, albornoz y zapatillas.
Sachgebiete: verlag e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
ein großes Hauptschlafzimmer mit eigenem Bad, Ankleideraum und Terrasse; ES
gran dormitorio principal en suite con vestidor y terraza; ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Hauptschlafzimmer mit riesigem Bad mit Whilpool- Wanne und Ankleideraum; ES
dormitorio principal con amplio baño con Jacuzzi, y vestidor; ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Separate Hauptsuite mit Wohnzimmer mit Kamin, Ankleideraum, Bad en Suite. ES
Suite principal independiente incluyendo salón con chimenea, dormitorio, vestidor y baño. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Komplettbad mit Hydromassage, Dusche oder Ankleideraum (nach Verfügbarkeit)
Baño completo con hidromasaje, ducha o vestidor (bajo disponibilidad)
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Suite besteht aus einem komplett ausgestatteten Badezimmer und Ankleideraum.
Consta de cuarto de baño completo y un vestidor.
Sachgebiete: verlag schule gartenbau    Korpustyp: Webseite
geräumige Hauptsuite mit Ankleideraum, Privatterrasse und herrlichem Blick. ES
dormitorio principal con baño incorporado y vestidor, terraza privada con preciosas vistas. ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
Flur, 1 Schlafzimmer, Badezimmer mit Ankleideraum und Terrasse
Entrada, dormitorio, baño con vestidor y terraza
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Jeden Tag brachte sie damit zu, ihre Sachen im Ankleideraum anzustarren.
Pasaba sus días en el vestidor, contemplando su ropa.
   Korpustyp: Untertitel
Er ließ das leere Zimmer, das früher der Ankleideraum war, lange Zeit leer stehen.
Dejo al vaci…...y antiguo vestidor, vacante por un largo tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Platten rochen modrig, daher musste Tony den Ankleideraum regelmäßig lüften.
Los discos apestaban a moh…...y Tony a menudo, tenia que abrir las ventanas del vestidor.
   Korpustyp: Untertitel
Die Zimmer sind mit einem Ankleideraum, einem Sofa und einem Sitzbereich ausgestattet.
Las habitaciones disponen de vestidor, sofá y zona de estar.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Hauptschlafzimmer mit Whirlpool; Ankleideraum und offene Terrasse mit Blick auf Meer und Berge. ES
suite principal con Jacuzzi, vestidor y terraza descubierta con vistas al mar y la montaña. ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Hauptschlafzimmer-Suite mit Wohnzimmer und zwei Kaminen, Ankleideraum und Bad mit Dusche und Whirlpool; ES
suite principal con salón y dos chimeneas; vestidor; baño con ducha y Jacuzzi; ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Hauptschlafzimmer mit eigenem Bad und Ankleideraum; 2 weitere Schlafzimmer, die sich ein Bad teilen. ES
Dormitorio principal en suite con su baño y vestidor, otros 2 dormitorios con un baño. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Fünf Doppelzimmer, jedes davon verfügt über eine eigene Veranda und ein Badezimmer mit Ankleideraum
Cuenta con tres habitaciones dobles, y cada una de las tiene su propia veranda y cuarto de baño privado
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Das eine Schlafzimmer wird momentan als Ankleideraum genutzt kann aber mühelos wieder als Schlafzimmer umfunktioniert werden.
Un dormitorio funciona actualmente como vestidor pero sin esfuerzo se lo puede cambiar de nuevo como dormitorio.
Sachgebiete: film verlag immobilien    Korpustyp: Webseite
Treppen führen zur unteren Etage, die aus zwei großen Schlafzimmern besteht, eines davon mit begehbarem Ankleideraum.
Escaleras abajo encontramos dos dormitorios de amplias dimensiones, uno de ellos con vestidor separado.
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Das Hauptschlafzimmer besitzt ein integriertes Badezimmer, einen Ankleideraum und Zugang zur Terrasse.
El dormitorio principal tiene baño integrado, vestidor y acceso a terraza.
Sachgebiete: verlag musik informatik    Korpustyp: Webseite
Das Hauptschlafzimmer hat ein en-suite Badezimmer, ein Ankleideraum, Hauswirtschafts- bzw. Bügelraum, und einen Balkon.
El dormitorio principal tiene un baño en-suite, zona de vestidor, balcón, y una zona de lavadero / planchador.
Sachgebiete: verlag bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Desweiteren gibt es zwei Schlafzimmer mit Badezimmer und Ankleideraum für die Gäste.
Otras 2 habitaciones con sus baños y vestidor para los huéspedes.
Sachgebiete: kunst verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
In einem dieser Gebäuden steht den Gästen eine Sauna, ein Ankleideraum und ein Badezimmer zur Verfügung.
Una sauna, un vestidor y un baño están a disposición de los huéspedes en una de las edificaciones.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Dazu gehören auch eine Gästetoilette, ein Ankleideraum und ein großzügiges Wohnzimmer.
Asimismo, incorpora un baño de cortesía para invitados, un vestidor independiente y una espaciosa sala de estar.
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
Das klimatisierte Zimmer verfügt über einen Balkon, einen Flachbild-TV, einen Schreibtisch und einen Ankleideraum.
Habitación con aire acondicionado, balcón, TV de pantalla plana, escritorio y vestidor.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Obergeschoss, zwei Schlafzimmer mit einem Master-Suite mit Bad und Ankleideraum Kleiderschrank, Schreibtisch.
Arriba, dos habitaciones, incluyendo una suite principal con baño y vestidor armario, escritorio.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Hauptschlafzimmer en Suite mit Ankleideraum und eigener Terrasse mit herrlichem Blick auf den Garten; ES
dormitorio principal en suite con zona de vestidor y terraza privada con fabulosas vistas al jardín; ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Ein privates Apartment mit 3 Schlafzimmern, Wohnzimmer, Bad und Ankleideraum vervollständigen das Angebot.
Un apartamento privado con 3 dormitorios, salón, baño y vestidor completan la oferta.
Sachgebiete: verlag radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Schlafzimmer en suite mit Bad und Ankleideraum, 2 Schlafzimmer und Badezimmer.
Dormitorio en suite con su baño y vestidor, 2 dormitorios y baño.
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Hauptschlafzimmer mit eigenem Bad, Ankleideraum und Zugang zur Terrasse; 3 Gästezimmer ensuite.
3 dormitorios en suite con amplios armarios y acceso al jardín;
Sachgebiete: verlag musik immobilien    Korpustyp: Webseite
Es gibt unzählige Arten und Weisen, welche Möbel wichtig sind und wie der Ankleideraum aufgebaut sowie strukturiert werden kann. ES
Hay un sinfín de posibilidades para distribuir y estructurar los vestidores. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie Ankleideraum, um sexy Make-up zu tun, fügen Sie einige Tätowierungen, wählen perfekten Outfit und Uniformen.
Utilice el vestidor a hacer maquillaje sexy, añadir algunos tatuajes, elegir uniformes y atuendo perfecto.
Sachgebiete: psychologie media internet    Korpustyp: Webseite
Die Hauptschlafzimmersuite verfügt über einen Ankleideraum, eine Lounge/ Arbeitszimmer und ein elegantes Bad mit Dusche und Whirlpool. ES
Ésta tiene vestidor, salón/despacho y un baño elegante con jacuzzi y ducha. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce boerse    Korpustyp: Webseite
Im unteren Bereich befinden sich Wohn- und Esszimmer, Küche, Hauswirtschaftsraum und ein Schlafzimmer mit Ankleideraum und Badezimmer.
La planta baja consta de salón, comedor, cocina, lavadero y un dormitorio con vestidor y baño.
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Im unteren Bereich befinden sich Wohn- und Esszimmer, Küche, Hauswirtschaftsraum und ein Schlafzimmer mit Ankleideraum und Badezimmer.
La planta baja consta de entrada, baño, coladuria, cocina de verano con comedor y acceso al patio con piscina de 7 x 3,5 m y solarium.
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
ein Hauptschlafzimmer mit grossem Ankleideraum, Badezimmer und Terrasse, zwei weitere Schlafzimmer mit Badezimmer in der oberen Etage.
un dormitorio principal con un amplio vestidor , baño y terraza y dos dormitorios con baño en la planta superior.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Räume verfügen über eine beeindruckende Deckenhöhe und sind ausgestattet mit Parkettböden, Klimaanlage k/w, Einbauschränken bzw. Ankleideraum.
Todas las habitaciones tienen una impresionante altura de techo y están equipadas con suelo de parqué, aire acondicionado f / c, armarios empotrados, respectivamente vestidor.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Im 1. Stockwerk befinden sich 3 Schlafzimmer und 2 Bäder, davon eines mit En-Suite Bad und grossem Ankleideraum.
En la planta primera se encuentran tres habitaciones y dos baños, una de ella en suite y gran vestidor.
Sachgebiete: verlag bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Zur Suite gehört ein geräumiges Schlafzimmer, ein Ankleideraum, Wohnraum, Arbeitsbereich, Esszimmer, Office für den Zimmerservice und ein großes Bad.
La habitación cuenta con un amplio dormitorio, un completo vestidor, sala de estar, zona de trabajo, comedor, office para room service y un espacioso baño.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Dieses Zimmer bietet Klimaanlage, einen Ankleideraum und Kabel-TV. Zu den Annehmlichkeiten gehören zudem Mikrowelle, Kühlschrank und Bügelzubehör.
Esta habitación cuenta con aire acondicionado, vestidor, TV por cable, microondas, nevera y utensilios de planchado.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses Zimmer bietet Klimaanlage, einen Ankleideraum und Kabel-TV. Zu den Annehmlichkeiten gehören zudem Mikrowelle, Kühlschrank, Waschmaschine und Bügelzubehör.
Esta habitación cuenta con aire acondicionado, vestidor, TV cable, microondas, nevera, lavadora y utensilios de planchado.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Es hat vier Schlafzimmer, zwei Badezimmer, Ankleideraum, Wohnzimmer-Küche, grosser Keller und eine Dachterrasse mit vielen Pflanzen und einer Grillecke.
Consta de cuatro dormitorios, dos baños, vestidor, salón-cocina, gran sótano y una azotea bien acondicionada con barbacoa etc.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Im Obergeschoss finden wir 2 Schlafzimmer Daten für 14 und 13 m² eines mit Ankleideraum und ein Bad mit WC.
Arriba hay 2 dormitorios datos de 14 y 13 m² con vestidor y un baño con inodoro.
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer verfügen über Ankleideraum, Küchenausstattung, Satellitenfernsehen und ein Badezimmer mit Pflegeprodukten, damit Sie einen wunderbaren Aufenthalt genießen.
Dispone de vestidor, facilidades para café e infusiones, TV con canáles vía satélite. El baño totalmente equipado con todos los amenities para que su estancia sea más agradable.
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Jede Suite verfügt über einen Empfangsraum, Schlafzimmer, Terrasse, Ankleideraum, ein separates WC und eine Badwanne mit Hidromassage.
Consta de salón recibidor, dormitorio, terraza, vestidor, un aseo separado y un baño con bañera de hidromasaje.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Ich war in den vergangenen Wochen die Gefangene des Terroristen V und der kommt jeden Augenblick zur Tür herein, weil ich ihm im Ankleideraum das Fenster geöffnet habe.
Llevo y…...varias semanas en manos del terrorista V. Le digo que en cualquier momento va a entra…...porque abrí la ventana del cuarto en el que me dejó Denis.
   Korpustyp: Untertitel
Am Ende eines kurvigen Korridors findet sich das Bad, ein schmaler Ankleideraum führt zum Bett, an einem der Enden des Pfades unterteilt eine lange Raumfolge Arbeitszone und Küche.
Al final de un pasillo sinuoso se encuentra el cuarto de baño, un pequeño vestidor lleva a la cama, en uno de los extremos del sendero una larga serie de espacios divide la zona de trabajo de la cocina.
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine interne Treppe führt hinauf in die oberste Etage, wo sich ein Schlafzimmer befindet mit eigenem Bad, Ankleideraum und privater Sonnenterrasse.
Una escalera interior conduce a la planta superior donde hay un dormitorio con baño en suite, vestidor y terraza privada.
Sachgebiete: verlag bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Im Wohnbereich laden elegante Polstermöbel und ein Esstisch zum Verweilen ein. Zur Ausstattung des separaten Ankleideraums zählen Doppelwaschbecken, ein begehbarer Kleiderschrank und eine Gästetoilette.
El salón da la bienvenida a los huéspedes con una selección de elegantes sillas y una mesa de comedor, mientras que el vestidor independiente incluye doble lavabo y tocador.
Sachgebiete: verlag luftfahrt politik    Korpustyp: Webseite
Oben: Ein Schlafzimmer, das zum Wohnzimmer mit Bad umfunktioniert wurde; ein weiteres Schlafzimmer mit Terrasse und separatem Bad; Hauptschlafzimmer mit eigenem Bad, Ankleideraum und Terrasse, mit herrlichem Ausblick. ES
En la planta superior un dormitorio convertido en sala de estar con su baño, dormitorio con terraza y baño en el pasillo, y habitación principal con baño, vestidor y espectaculares vistas desde el interior y la terraza. ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
Hauptsuite mit Ankleideraum und Büro, Gästeschlafzimmer mit eigenem Bad. Schöne Terrasse mit Blick auf den Garten, den Pool und das Meer. ES
suite principal con vestidor y dormitorio en suite para invitados, ambos compartiendo una hermosa terraza con fabulosas vistas al mar, jardín y piscina. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Oben befindet sich ein Hauptschlafzimmer mit Bad, hoher Decke, Ankleideraum, Hydromassagewanne und Zugang zur Terrasse mit elektrischen Jalousien, Whirlpool und wunderschönem Ausblick. ES
En la planta superior se sitúa el dormitorio principal, con techo de madera, en suite y con vestidor y baño con bañera de hidromasaje, acceso a la terraza con toldos eléctricos, jacuzzi, vistas extraordinarias. ES
Sachgebiete: verlag tourismus boerse    Korpustyp: Webseite
3 Schlafzimmer mit Einbauschränken, wird eine Suite mit Ankleideraum und alle mit Balkon, 3 Badezimmer, Wohnzimmer mit Kamin, Küche und Büro.
3 dormitorios con armarios empotrados, siendo una suite con vestidor y todas con balcón, 3 baños, salón con chimenea, cocina y Office.
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Villa bestehend aus Erdgeschoss mit Küche, Wohnzimmer mit Kachelofen in der Mitte mit Schiebetüren auf der Terrasse, Suite mit Ankleideraum und Bad mit Wanne, Bad und Wäscheservice;
Villa compuesta de planta baja con cocina, living comedor con estufa de azulejos en el centro con puertas correderas en la terraza, suite con vestidor y baño con bañera, baño y lavadero;
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Der obere Wohnbereich besteht aus 2 Schlafzimmer mit jeweils Ankleideraum und Bad en suite sowie einen Aufenthaltsraum und einer großen Terrasse.
El primer piso consta de 2 dormitorios con baño es suite y vestidor mas un estudio y un balcón grande.
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Das komplett renovierte Haus bietet im Erdgeschoss 2 Schlafzimmer mit Bad en suite und Ankleideraum, Küche, Wohn-/Esszimmer, Stauraum und einen grossen Wintergarten.
La vivienda está dividida en, una vivienda principal con dos habitaciones del tipo suite con sus respectivos baños al igual que dos vestidores grandiosos, cocina, salón chimenea y una terraza completamente cerrada de aprox.
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Eine Innentreppe bis führt in die oberste Etage, wo sich ein Schlafzimmerbereich befindet. Es besteht aus einem großen Schlafzimmer, Ankleideraum, Bad mit Badewanne und Dusche sowie einer Sonnenterrasse.
Unas escaleras internas nos llevan hasta la planta alta donde se encuentra la habitación principal con vestidor, baño completo con bañera y ducha y terraza privada.
Sachgebiete: verlag bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Es hat 3 Schlafzimmer, zwei davon mit Einbauschränken und das dritte mit Ankleideraum und voll ausgestattetem Bad mit Dusche, Badewanne und doppeltem Waschbecken
Tiene 3 dormitorios, dos de ellos con armarios empotrados y el tercero con vestidor y baño completo con ducha, bañera y lavabo de 2 senos
Sachgebiete: verlag gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Auf der ersten Etage befindet sich das Hauptschlafzimmer mit Bad en suite, Ankleideraum und Wohnraum mit Kamin und 2 weitere Doppelschlafzimmer mit Bad en suite.
En la planta primera está el dormitorio principal con baño en suite, vestidor y salón con chimenea + otros 2 dormitorios dobles con baño en suite.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
drei Schlafzimmer, eines mit Ankleideraum, Bad, ein Zimmer von 11,50 m² abgeschlossen, ein zweites Wohnzimmer von 16 m² mit Zugang zum Garten.
Tres dormitorios, uno con vestidor, cuarto de baño, una sala de 11,50 m² terminado, un segundo salón de 16 m² con acceso al jardín.
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Es besteht aus einem Wohnzimmer / Wohnzimmer / Küche US eingerichtete und ausgestattete, 2 Schlafzimmer mit Ankleideraum, Badezimmer mit WC. DV-Tischlerei, elektrische Rollläden.
Se compone de un salón / sala de estar / cocina estadounidense arreglada y equipada, 2 dormitorios con vestidor, cuarto de baño. Carpintería de DV, persianas eléctricas.
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Schöne Wohnfläche von 52m mit Küche, WC. Der Flur führt zu 4 Schlafzimmer mit einem Master mit Ankleideraum und Dusche, Bad mit WC. Garage.
Espacio de vida hermosa de 52m con cocina equipada, wc. El pasillo conduce a 4 habitaciones, incluyendo una principal con vestidor y cuarto de baño, cuarto de baño.
Sachgebiete: verlag gartenbau universitaet    Korpustyp: Webseite
Ein Haus communiquante Steine mit einem großen Raum von 60 m² ausgestattet mit Küche, 2 Schlafzimmer, eines mit eigenem Bad mit Dusche und Ankleideraum, Bad, Dachboden.
A piedras casa communiquante con un gran salón de 60 m² con cocina equipada amueblada, 2 dormitorios, uno con baño con ducha y vestidor, baño, ático.
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Eurostars Madrid Tower verfügt über insgesamt 24 Junior Suiten mit 60 m2, die einen eigenen Wohnraum und einen großzügigen Ankleideraum umfassen.
El Eurostars Madrid Tower cuenta con un total de 24 Junior Suites de 60 m2, que disponen de un salón independiente y un espacioso vestidor.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Die 62 m2 großen Juniorsuiten verfügen über Hydrobadewanne, Duschkabine, sind komplett ausgestattet mit Schreibtisch, Ankleideraum, Hygieneartikel im Badezimmer, Wohnzimmer und einem kleinen Balkon.
Las Junior Suites, de 56-65 m2, cuentan con una bañera de hidromasaje, cabina de ducha y están completamente equipadas, con escritorio, vestidor, un lote de productos de baño de cortesía, sala de estar y un pequeño balcón.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die Villa verfügt über ein Wohnzimmer mit offener Küche, 4 Schlafzimmer, eines mit Ankleideraum, Bad mit begehbarer Dusche und Badewanne, 2 WC. Bestehende Platte für die zukünftige Garage.
Esta villa cuenta con una sala de estar con cocina abierta, 4 dormitorios, uno con vestidor, cuarto de baño con plato de ducha y baño, 2 wc. Losa existente para el futuro garaje.
Sachgebiete: verlag e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
Obere Etage mit 4 Schlafzimmer (eines mit Ankleideraum), 3 Bäder (eines en suite) und Galerie haben TV-Raum mit toller Aussicht aktiviert.
Planta superior con 4 habitaciones (una de ellas con vestidor), 3 baños completos (uno en suite) y galería habilitada como sala de televisión con estupendas vistas.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Auf der ersten Etage ein Doppelzimmer mit Bad und Ankleideraum, ist die Terrasse im Obergeschoss 47m2 und ein Raum für die Waschmaschine.
En la planta superior una habitación doble con cuarto de baño y un pequeño vestidor, la terraza de la planta alta tiene 47m2 y un cuarto para la lavadora.
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Auf exklusivste Weise möbliert und in einem gepflegten ibizenkischen Stil, verfügen sie über zwei Schlafzimmer (mit einem vollkommenen Bad und einem großen Ankleideraum), die sich einen großzügigen und differenzierten Salon teilen.
Ambientadas de la manera más exclusiva y un cuidado estilo ibicenco, disponen de dos dormitorios (con baño completo y un amplio vestidor entrante) que comparten un espacioso y diferenciados salón.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Atlantik Suiten Diese großartigen, besonders geräumigen 95 m² großen Zimmer bieten einen gut ausgestatteten angrenzenden Wohnbereich mit Panoramafenstern, einen großen Ankleideraum und lange, große Terrassen mit einem herrlichen Meerblick.
Suites Atlánticas Estas espléndidas habitaciones extra-amplias de 95 m² poseen un salón adjunto equipado con ventanales panorámicos, un enorme vestidor y espaciosas terrazas con magníficas vistas al mar.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit 175 m2 Wohnraum, sowie 45 m2 Terrasse, bietet sie im Erdgeschoss ein Schlafzimmer mit Bad en Suite und einen Ankleideraum, darüber hinaus zwei Schlafzimmer die sich ein Bad teilen und ein Zimmer als Waschraum.
Con 175 m2 de vivienda mas 45 m2 de terraza, ofrece en la planta baja un dormitorio con baño en suite y zona de vestidor, mas dos dormitorios que comparten baño y una habitación de lavandería.
Sachgebiete: verlag kunst e-commerce    Korpustyp: Webseite
Dieses moderne und exklusive Ferienhaus hat ein nett möbliertes Wohn/Esszimmer mit Kamin und Sat-TV, Küche mit Geschirrspülmaschine, Waschraum mit Waschmaschine und Trockner, 4 Doppelschlafzimmer, Ankleideraum, 3 Bäder und mehrere schöne Terrassen mit Blick auf das Meer. DE
Esta exclusiva y moderna villa de vacaciones tiene un salón/comedor con chimenea y Sat-TV, una cocina con lavavajillas, lavadero con lavadora y secadora, 4 habitaciones dobles, vestidor, 3 baños y varias terrazas vistas panorámicas al mar. DE
Sachgebiete: film verlag verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Andere interessante Elemente sind der Ankleideraum, von Manuel de la Lastra Alvear, dekoriert mit Wandmalereien um 1761 datierend und die romanischen Gitterarbeiten (XII Jahrhundert) mit Spiralenmotiven, die in den Fenstern der Hauptfassade erhalten sind. ES
Otros elementos de interés son el Camarín, realizado por Manuel de la Lastra Alvear y decorado con pinturas murales fechadas en 1761, y las rejerías románicas (s. XII) con motivos espirales que se conservan en las ventanas de la fachada principal. ES
Sachgebiete: kunst radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Suite von 14 m2 mit Ankleideraum und Bad, 2 große Schlafzimmer mit Einbauschränken, Dachboden von 25 m2 und Loggia von 20 m2. Möglichkeit 5 Schlafzimmer und 4 Schlafzimmer und ein Spielzimmer oder im Büro.
Suite de 14 m2 con vestidor y baño, 2 amplios dormitorios con armarios empotrados, buhardilla de 25 m2 y logia de 20 m2. Posibilidad 5 dormitorios o 4 dormitorios y sala de juegos o en la oficina.
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
In der oberen Etage befindet sich das Hauptschlafzimmer mit einem groβzügigen Ankleideraum, ein Badezimmer und eine private Terrasse, die zum Meer ausgerichtet ist, wodurch man wunderschöne Ausblicke auf die mediterrane Küste genieβen kann.
El superior esta compuesto por el dormitorios principal con un amplio vestidor, un cuarto de baño y una terraza privada, orientado todo hacia el mar aprovechando así las magníficas vistas de la Costa Mediterránea.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Die zweite Etage beherbergt die 70 m² große Suite mit Ankleideraum, Bad, kleines Wohnzimmer und fabelhafte Terrasse, wo Sie die Schönheit der Natur aus dem Komfort Ihrer Suite genießen können.
En el segundo piso tiene una suite de 70m2 con vestidor, un cuarto de baño, una pequeña sala y una terraza fabulosa donde se puede disfrutar la belleza de los alrededores naturales.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation jagd    Korpustyp: Webseite
Es verfügt über 2 Schlafzimmer mit Einbauschränken und Blick auf den Garten, 1 Master Suite mit Ankleideraum, 3 Bäder und 1 WC. Geräumig und hell.
Dispone de 2 habitaciones dobles con armarios y vistas a jardín, 1 habitación principal en suite con vestidor, 3 baños y 1 aseo. Distribuidores amplios y luminosos.
Sachgebiete: verlag bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Das Layout ist so, dass Sie einen Schlafbereich im Erdgeschoss (3 Schlafzimmer oder 2 + Studie), Badezimmer und zwei Schlafzimmer haben Obergeschoss für Kinder oder für die Unterhaltung. (Ankleideraum und Duschbad).
La disposición es tal que tiene una zona de dormitorio en la planta baja (3 dormitorios o 2 + estudio), baño y dos dormitorios arriba para los niños o para el entretenimiento. (vestidor y baño).
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
eine Küche von 17 m² mit herrlichem Blick über das Tal Küche, Wohnzimmer von 40m² mit Kamin, eine erste Kammer von 13,5 m² mit Ankleideraum, Bad und eine Toilette.
una cocina de 17 m² con impresionantes vistas sobre el valle de la cocina, salón-comedor de 40m² con chimenea, una primera cámara de 13,5 m² con vestidor, cuarto de baño, y un aseo.
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
In der unteren Etage befindet sich ein Schlafzimmer mit Bad, ein Schlafzimmer mit Ankleideraum, ein Schlafzimmer mit Doppelbett und eines mit französischem Bett, ein Bad mit Dusche, und eine kleine Waschküche mit Bügelbrett.
En la planta baja hay un dormitorio principal con baño, un dormitorio principal con vestidor, un dormitorio doble y uno con una cama doble, un cuarto de baño con ducha, una pequeña sala de lavandería con plancha.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine sehr schöne Suite im Erdgeschoss, Master-Suite im ersten und 5 Schlafzimmer mit Bad und Dusche, Ankleideraum, könnte die gesamte zweite Etage umgewandelt werden (mit einer schönen Lackiererei).
Una suite muy agradable en la planta baja, dormitorio principal en la primera y 5 dormitorios con baño y aseo, vestidor, toda la segunda planta se puede convertir (con un hermoso taller de pintura).
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation universitaet    Korpustyp: Webseite
Es hat eine große Lebensunterhalt durch, mit Blick auf die Terrasse mit Blick auf den Infinity-Pool und wunderschönen, bewaldeten, vor kurzem eingerichtete Küche, Hauswirtschaftsraum, 3 Schlafzimmer, Ankleideraum, Bad, Dusche, 3 Toiletten, Terrasse im Obergeschoss, herrliche Terrasse, Doppelgarage, Zierteich.
Tiene un gran salón a través, con vistas a las terrazas con vistas vistas a la piscina y magnífico arbolado, cocina recientemente amueblada, lavadero, 3 dormitorios, vestidor, baño, ducha, 3 aseos, terrazas de arriba, espléndida terraza al aire libre, garaje para dos coches, un estanque ornamental.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation universitaet    Korpustyp: Webseite
Es hat eine Wohnfläche von 144 m2 und ist aufgeteilt in drei Schlafzimmer, Ankleideraum, zwei Badezimmer, Wohnzimmer, Küche, Grillecke, Garage für mehrere Autos, Keller mit Abstellraum und mehrere Terrassen mit 400 m2.
Tiene una superficie construida de 144 m2 y se compone de tres dormitorios, vestidor, dos baños, salón, cocina, barbacoa, garaje para varios coches y un sótano con trastero y bodega.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Das Anwesen ist auf drei Etagen und verfügt über drei Schlafzimmer und zwei Suiten mit Bad und Ankleideraum jeweils zwei weitere Bäder, eine große voll ausgestattete Küche, zwei geräumige Salons mit Essbereich.
La propiedad se distribuye en tres niveles y cuenta con tres dormitorios dobles, y dos suites con baño y un gran vestidor cada uno, dos baños adicionales, una gran cocina totalmente equipada, dos amplios salones con comedor.
Sachgebiete: verlag gartenbau radio    Korpustyp: Webseite
Auf der oberen Etage befindet sich das romantische 30 m2 grosse Schlafzimmer mit Blick auf den Strand von Amadores, grosszügiger Ankleideraum und Badezimmer, sowie einen Balkon wo Sie die Sonne voll geniessen können.
La planta alta consta de un fantástico dormitorio de 30 m2 con vistas a la Playa de Amadores, gran vestidor y cuarto de baño y una terraza.
Sachgebiete: verlag gartenbau radio    Korpustyp: Webseite
Großer Ankleideraum abgeschlossene Kochnische mit freundlicher Genehmigung (Spüle, Kühlschrank mit Eis und Getränken, Maschine und Kapseln Nespresso-Maschine, Wasserkocher, Tee aus den "Ehe-Brüder etc..) Heizung oder Kühlung durch den Boden.
nevera con hielo y bebidas disponibles, fregadero, cafetera, máquina y cápsulas cafetera Nespresso, té mariage Frères etc..
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
In einer 1930 Gebäude, es besteht aus einem großzügigen Eingangshalle mit zwei eingebauten Ankleideraum mit Blick auf ein ruhiges Zimmer mit Balkon ohne gegenüber, eine separate Küche (mögliche Öffnung), ein Badezimmer mit WC und ein Schlafzimmer mit Blick auf der Arc de Triomphe.
En un edificio de 1930, que consta de un amplio hall de entrada con dos armarios vestidor con vistas a una habitación tranquila con balcón sin frente, una cocina independiente (posible apertura), un cuarto de baño y un dormitorio con vistas el arco del Triunfo.
Sachgebiete: e-commerce radio universitaet    Korpustyp: Webseite
ZUSäTZLICHE INFORMATIONEN Informationen auf Deutsch von dem Verkäufer selbst verfasst (nicht von Der Cube Immo übersetzt) Auf dem Land, schöne Steinhaus bietet eine große Küche mit Zugang zum Garten, Esszimmer mit Kamin, 3 Schlafzimmer im Obergeschoss, eines mit Ankleideraum, angebaute Garage, 500 m² + Terrasse umgeben.
PRECISIONES COMPLEMENTARIAS Informaciones proporcionadas en español por el vendedor (no traducidas por El Cubo Inmo) En el campo, bonita casa de piedra que dispone de amplia cocina con acceso al jardín, comedor con chimenea, 3 dormitorios en planta alta, uno con vestidor, garaje adjunto, 500 m² cerrado con terraza de madera.
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite