linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Annehmlichkeiten servicios 407
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

annehmlichkeiten equipamiento 4 comodidades 1

Verwendungsbeispiele

Annehmlichkeiten servicios
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Jet Apartments Ibiza bietet eine Reihe von Annehmlichkeiten, die wie folgt sind: ?
Jet apartamentos Ibiza también ofrece una gama de servicios que son los siguientes: ?
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese Funktionen umfassen die Bereitstellung von natürlichen Ressourcen für die Produktion und den Verbrauch, die Absorption von Abfällen durch Umweltmedien sowie lebensnotwendige Umweltdienstleistungen und andere Annehmlichkeiten für die Menschen.
Entre estas funciones se cuentan la puesta a disposición de recursos naturales para las actividades de producción y consumo, la asimilación de la información sobre los residuos por los medios de comunicación especializados en el medio ambiente y los servicios ambientales de auxilio vital y otros servicios públicos.
   Korpustyp: EU DCEP
Bad Chic Zu den weiteren Annehmlichkeiten der Apartments Marbella sind: ?
Baño Los otros servicios de Apartamentos Marbella son los siguientes: ?
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Terrasse oder Balkon Zu den weiteren Annehmlichkeiten des Hotels gehören: ?
Terraza o balcón Los otros servicios de este hotel son: ?
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Virginia Marriott Vacation Club Hotels bieten die perfekte Mischung aus hervorragenden Zimmern und Annehmlichkeiten.
Los hoteles The Ritz-Carlton en Egipto ofrecen la combinación perfecta de alojamiento y servicios.
Sachgebiete: verlag luftfahrt universitaet    Korpustyp: Webseite
Llucmajor Marriott Vacation Club Hotels bieten die perfekte Mischung aus hervorragenden Zimmern und Annehmlichkeiten.
Los hoteles Autograph Collection en Barcelona ofrecen la combinación perfecta de alojamiento y servicios.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kingsize-Betten und weitere zusätzliche Annehmlichkeiten stehen in ausgewählten Zimmern zur Verfügung. EUR
Camas de matrimonio extragrandes y otros servicios mejorados están disponibles para determinadas habitaciones. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer besitzen ein eigenes Bad und verfügen über zahlreiche moderne Annehmlichkeiten.
Todas las habitaciones tienen baño y cuentan con modernas instalaciones y servicios.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Vilamoura bietet eine Vielzahl an Annehmlichkeiten mit einem erstklassigen Resort.
Vilamoura ofrece todos los servicios imaginables de un complejo de calidad.
Sachgebiete: geografie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Arcomar Apartments Ibiza bietet Annehmlichkeiten, die einschließen: ?
Arcomar apartamentos Ibiza ofrece servicios que incluyen: ?
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Annehmlichkeiten

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Viele Annehmlichkeiten hat Ihre Kabine.
El sitio tiene posibilidades.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Annehmlichkeiten eines Hotels fehlen.
El párking está junto al hotel
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
100 Zimmer und viele Annehmlichkeiten
100 habitaciones y muchas facilidades
Sachgebiete: informationstechnologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Gemütliche Bungalows mit modernen Annehmlichkeiten
Bungalowes confortables con atráctivos modernos
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Alle notwendigen Annehmlichkeiten un mehr
Todos los extras y más
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Eine der Annehmlichkeiten auf unserer Insel.
Un real placer de Summers island.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast Essen, Wasser und andere Annehmlichkeiten.
Tienes comida, agua todos los lujos de casa.
   Korpustyp: Untertitel
Zimmerausstattung und Annehmlichkeiten Medien im Zimmer
Instalaciones generales de las habitaciones
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Zimmerausstattung und Annehmlichkeiten Medien im Zimmer
Reservas de habitación sin cargo:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Komfortable Villa mit allen modernen Annehmlichkeiten. ES
Es un chalet confortable con todas las instalaciones modernas. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie luxuriöse Annehmlichkeiten und ausgewählte Unterhaltungsgeräte.
Disfrute del confort del lujo y selectos equipos de ocio.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer verfügen über moderne Annehmlichkeiten.
Todas las habitaciones están equipadas con modernas prestaciones.
Sachgebiete: film transport-verkehr verlag    Korpustyp: Webseite
Zu den signifikante Annehmlichkeiten jedes Zimmers gehören: ?
Características importantes que se encuentran en cada habitación del hotel incluyen: ?
Sachgebiete: film luftfahrt verlag    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Annehmlichkeiten zählen ein Schreibti.. ES
El Gradiali Anykščiai cuenta con un .. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Unsere Zimmer sind mit modernen Annehmlichkeiten ausgestattet. IT
Las habitaciones están completamente equipadas con instalaciones modernas. IT
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Unser Hotel bietet ausgezeichneten Nutzen und Annehmlichkeiten.
Nuestro hotel ofrece una excelente relación calidad-precio.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Badezimmer verfügen über zahlreiche Annehmlichkeiten.
Los baños están dotados de artículos de aseo.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Hier musst du auf keine Annehmlichkeiten verzichten
Usted no tiene que ser el rudo acá
Sachgebiete: luftfahrt zoologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein romantischer Aufenthalt mit vielfältigen luxuriösen Annehmlichkeiten ES
Una estancia romántica con toda una gama de tratamientos de lujo ES
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr marketing    Korpustyp: Webseite
Kostenloser Safe, Badezimmer mit Haartrockner und Annehmlichkeiten.
Caja de seguridad gratuita -Baño completo con secador de pelo y amenities.
Sachgebiete: verlag tourismus informatik    Korpustyp: Webseite
Weitere Annehmlichkeiten begründen der Charme der Stadt: EUR
Otras bazas hacen el encanto de la ciudad: EUR
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Die anderen Annehmlichkeiten dieser Anlage sind folgende: ?
Las otras instalaciones modernas de este hotel son las siguientes: ?
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Old Nickel bietet folgende Annehmlichkeiten: ES
Hotel Old Nickel dispone de atención multilingüe y ascensor. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Casa Castilla bietet folgende Annehmlichkeiten: Bibliothek,… ES
Casa Castilla dispone de biblioteca,… ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Annehmlichkeiten zählt eine Minibar. ES
Las habitaciones también incluyen minibar. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Schön gepflegt und alle Annehmlichkeiten sind vorhanden.
Las habitaciones estaban impecables y tenía todo lo necesario.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das The Bicycle Hotel bietet folgende Annehmlichkeiten:
The Bicycle Hotel dispone de atención multilingüe y jardín.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Als…Welche Annehmlichkeiten hast du hier drin versteckt?
Así que, ¿qué tipo de cosas tienes escondidas aquí?
   Korpustyp: Untertitel
Zu den Annehmlichkeiten gehört auch ein Badezimmer mit Haartrockner. ES
También hay un baño con secador de pelo. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie Ihren Aufenthalt mit zusätzlichen Annehmlichkeiten in Ihrem Zimmer
Sin opciones de habitación con acceso para discapacitados
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Große Fenster und viel Stauraum ergänzen die Annehmlichkeiten.
También hay ventanas grandes y mucho espacio de almacenamiento.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zu den Annehmlichkeiten gehören eine Sauna und Grillplatz im Freien.
Incluye sauna y zona de barbacoa.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zu den Annehmlichkeiten zählen eine Waschmaschine und Holzböden.
También cuentan con lavadora y suelo de madera.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zu den Annehmlichkeiten zählen kostenloser Internetzugang, Restaurants und eine Sauna.
Ofrece conexión gratuita a internet, restaurantes y sauna.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Annehmlichkeiten gehören kostenfreies WLAN und kostenlose Parkplätze.
El hotel dispone de conexión Wi-Fi gratuita y aparcamiento gratuito.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Villa Rolandi bietet Ihnen viele erstklassige Annehmlichkeiten.
El Hotel Villa Rolandi ofrece a los clientes variedad de instalaciones de primera clase.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Eine kostenlose Flasche Mineralwasser und Zeitungen zählen zu den Annehmlichkeiten.
Se ofrece una botella de agua mineral y periódicos gratuitos.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zu den Annehmlichkeiten des Hotels zählen münzbetriebene Waschmaschinen.
El hotel dispone de lavadoras que funcionan con monedas.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Modern und einladend. Das neue ibis Zimmer bietet zahlreiche Annehmlichkeiten:
Moderna y acogedora, la nueva habitación Ibis cuenta con todo lo necesario:
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Modern und einladend. Das neue ibis-Zimmer bietet zahlreiche Annehmlichkeiten:
Con un espacio moderno y acogedor, la nueva habitación Ibis ofrece todo lo necesario durante su viaje:
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Annehmlichkeiten im Zimmer umfassen eine Kaffeemaschine und ein Telefon. ES
Las habitaciones también incluyen cafetera, tetera/cafetera y plancha. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gartenbau    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer sind mit modernen Badezimmern und jeglichen Annehmlichkeiten eingerichtet. ES
Todas cuentan con modernos baños y disponen de todas las instalaciones estándar. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Hotel erwarten Sie zudem Annehmlichkeiten wie kostenloses Mehr Details
Las habitaciones del Castle presenta Más detalles
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Zu den Annehmlichkeiten des Resorts gehören ein Außen Mehr Details
El complejo tiene una piscina exterior y un spa.El centro de actividades Zann Zanook ofrec Más detalles
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die eigenen Badezimmer verfügen über einen Haartrockner und Annehmlichkeiten.
Todos los baños privados cuentan con secador de pelo y artículos de tocador.
Sachgebiete: film verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Annehmlichkeiten zählen ein Essbereich und eine Spülmaschine.
Hay una zona comedor y lavavajillas.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die ehemalige Eisenhütte Strömfors bietet eine Reihe von Annehmlichkeiten.
El (colorido) casco antiguo de Porvoo supone un atractivo alto en el camino.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihnen stehen eigene Badezimmer mit luxuriösen Annehmlichkeiten zur Verfügung.
El baño está equipado con ducha.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses Hostel in Leipzig besticht durch eine Fülle an Annehmlichkeiten.
Universidad de Leipzig y Gewandhaus también están a poca distancia.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Komfortable Zimmer bieten alle modernen Annehmlichkeiten und sorgen für Entspannung.
Las cómodas habitaciones ofrecen todas las prestaciones modernas y permiten a los huéspedes descansar.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die romantisch gestalteten Zimmer verfügen über alle wünschenswerten Annehmlichkeiten.
Las habitaciones decoradas con un toque romántico ofrecen todo tipo de prestaciones.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Die geräumigen Zimmer sind vollständig mit allen wünschenswerten Annehmlichkeiten ausgestattet.
Sus espaciosas habitaciones están perfectamente equipadas con todo tipo de prestaciones.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Es bietet komfortable Einzel- und Doppelzimmer mit vielen Annehmlichkeiten.
El hotel ofrece cómodas habitaciones individuales y dobles equipadas con muchas prestaciones.
Sachgebiete: film verlag verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Das Hotel bietet seinen Gästen alle wünschenswerten Annehmlichkeiten.
Los huéspedes podrán desayunar y cenar en el restaurante del hotel.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Gemütliche Zimmer stellen alle wünschenswerten Annehmlichkeiten zum Wohlfühlen bereit.
Sus acogedoras habitaciones ofrecen todas las prestaciones deseables para sentirse cómodo.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
In den geräumigen Zimmern sind alle wünschenswerten Annehmlichkeiten vorhanden.
En las amplias habitaciones se pueden encontrar todo tipo de prestaciones.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Jedes der gemütlichen Zimmer verfügt über alle wünschenswerten Annehmlichkeiten.
Las acogedoras habitaciones ofrecen todas las prestaciones que se pueden desear.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die geräumigen Zimmer verfügen über alle wünschenswerten Annehmlichkeiten.
Las espaciosas habitaciones cuentan con tipo de prestaciones.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Gemütliche Zimmer stellen alle modernen Annehmlichkeiten zum Wohlfühlen bereit.
El hotel ofrece acogedoras habitaciones con todas las prestaciones modernas para sentirse cómodo.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie eine Fülle von Annehmlichkeiten in Ihrer geräumigen Unterkunft.
Sus amplias habitaciones están equipadas con un gran número de prestaciones.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Seine komfortablen Zimmer sind geschmackvoll eingerichtet und bieten viele Annehmlichkeiten.
Sus cómodas habitaciones están decoradas con gusto y ofrecen muchas prestaciones.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sämtliche Zimmer sind individuell eingerichtet und bieten moderne Annehmlichkeiten.
Ofrece diversas acogedoras y cómodas habitaciones equipadas con todas las prestaciones y acceso Wi-Fi gratuito.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer sind geräumig, komfortabel eingerichtet und bieten moderne Annehmlichkeiten.
Todas sus amplias habitaciones están cómodamente amuebladas y disponen de modernas prestaciones.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Elegant eingerichtete Zimmer stellen sämtliche wünschenswerte Annehmlichkeiten zum Wohlfühlen bereit.
Sus elegantes habitaciones ofrecen todas las prestaciones deseables para sentirse cómodo.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die geräumigen Zimmer verfügen über alle wünschenswerten Annehmlichkeiten.
Sus espaciosas habitaciones cuentan con todo tipo de prestaciones.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Jedes der rustikal gestalteten Zimmer verfügt über alle wünschenswerten Annehmlichkeiten.
Sus rústicas habitaciones cuentan con todas las prestaciones que se pueden desear.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer sind gut ausgestattet und bieten alle modernen Annehmlichkeiten.
Las habitaciones del hotel son grandes, cómodas y están bien equipadas con las últimas instalaciones.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses Apartmenthotel verfügt über folgende Annehmlichkeiten: Konferenzraum und Tagungstechnik.
Este aparthotel ofrece una sala de conferencias o reuniones y equipo audiovisual.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Annehmlichkeiten zählen Wasserflaschen, Fertigsuppen, Kaffee und Bonbons.
Incluyen batas yukata, agua embotellada, sopa instantánea, café y dulces pequeños.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Eine Gepäckaufbewahrung gehört zu den weiteren Annehmlichkeiten der Unterkunft. ES
Hay consigna de equipaje a disposición de los huéspedes. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Schreibtisch und ein Ventilator ergänzen die Annehmlichkeiten. ES
Incluyen escritorio, ventilador y baño privado con ducha y artículos de aseo gratuitos. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Safe und ein Schreibtisch ergänzen die Annehmlichkeiten. ES
También incluyen caja fuerte y escritorio. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Zu seinen Annehmlichkeiten zählen ein Panorama-Swimmingpool und ein Parkplatz.
El apartahotel cuenta con piscina con vistas panorámicas y aparcamiento en sus instalaciones.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für alle Unterkünfte sind die folgenden Annehmlichkeiten inklusive:
Todas las opciones de alojamiento incluyen lo siguiente:
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kombination aus traditionellem Naxi-Design und modernen Annehmlichkeiten
Aquí encontrará una mezcla de estilo naxi tradicional con unas modernas instalaciones
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Annehmlichkeiten gehören ein Safe und ein Schreibtisch. ES
También están equipadas con caja fuerte y escritorio. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den Annehmlichkeiten gehören kostenfreies WLAN und eine Sauna. ES
Ofrece conexión Wi-Fi gratuita y una sauna. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Badezimmer Wir verfügen über Annehmlichkeiten für unsere Kunden
Baño estandar Disponemos de amenities para nuestros clientes
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wer online spielt hat dabei sogar noch einige Annehmlichkeiten.
Empezar a jugar en Mansion online casino
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Annehmlichkeiten zählen Hausschuhe und ein Haartrockner.
Todas incluyen baño privado, zapatillas y secador de pelo.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Weibliche Gäste können sich auf zusätzliche Annehmlichkeiten freuen.
Se ofrecen artículos de aseo adicionales para mujeres.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Dieses Hotel bietet Ihnen kostenfreie Annehmlichkeiten wie WLAN und Privatparkplätze.
Ofrece conexión Wi-Fi y aparcamiento privado gratuitos, así como solárium y zona de barbacoa.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Dieses kinderfreundliche Hotel bietet jegliche Annehmlichkeiten für einen sorgenfreien Urlaub.
Este hotel ofrece todas las instalaciones necesarias para disfrutar de una estancia tranquila.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
In der Nähe des Dorfes und allen Annehmlichkeiten :
El pueblo es precioso;
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Zu seinen Annehmlichkeiten zählen eine Terrasse und eine Lounge.
Dispone de terraza y salón.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Eine Vielzahl von Annehmlichkeiten, um sie zu verwöhnen!
Una gran variedad de facilidades que lo mimarán !
Sachgebiete: kunst verlag informationstechnologie    Korpustyp: Webseite
Es offeriert ausserordentliche Annehmlichkeiten, Top-Suites und Ruhe.
Ellos ofrecen unas excelentes amenidades, Suites por encima del estándar y tranquilidad.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihr privates Bad ergänzt mit kostenfreien Pflegeprodukten die Annehmlichkeiten.
Además, disponen de baño privado con artículos de aseo gratuitos.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Klimaanlage und Heizung zählen zu den weiteren Annehmlichkeiten der Unterkunft.
Este establecimiento cuenta con aire acondicionado y calefacción.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zu den Annehmlichkeiten gehören WLAN und ein kostenfreier Parkplatz.
Ofrece conexión inalámbrica a internet gratuita y aparcamiento gratuito.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Sehr gutes Preis / Leistungsverhältnis, ruhig, aber nah an allen Annehmlichkeiten.
muy buena relación calidad / precio, tranquilo, pero cerca de todo.
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie die Provence und Golf Annehmlichkeiten um Chateau Talaud
Descubre los cursos de Provenza y campos de golf cerca de Chateau Talaud
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Annehmlichkeiten gehören eine Gepäckaufbewahrung und kostenlose Zeitungen.
Además, hay consigna de equipaje y prensa gratuita.
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer sind gut eingerichtet und bieten moderne Annehmlichkeiten.
Todas sus modernas habitaciones están muy bien equipadas.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer sind gepflegt, komfortabel und mit modernen Annehmlichkeiten ausgestattet.
Las habitaciones están limpias y son cómodas, equipadas con todas las instalaciones.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik radio    Korpustyp: Webseite
Alle Badezimmer haben Badewanne, weitere Annehmlichkeiten und Haartrockner.
Todos los baños disponen de bañera, selección de productos de bienvenida y secador para el pelo.
Sachgebiete: verlag musik informatik    Korpustyp: Webseite
Kostenfreies WLAN gehört zu den Annehmlichkeiten im Hotel.
El hotel dispone de conexión Wi-Fi gratuita.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine Kaffeemaschine und ein Essbereich ergänzen die Annehmlichkeiten. EUR
También hay una cafetera y una zona de comedor. EUR
Sachgebiete: verlag musik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Zu den Annehmlichkeiten gehört zudem eine Waschmaschine mit Wäschetrockner. EUR
Además, ofrece lavadora con secadora. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Annehmlichkeiten gehören ein Wasserkocher und ein Toaster. EUR
También hay un hervidor eléctrico y tostadora. EUR
Sachgebiete: verlag musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite