Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Athenaeum verkauft jetzt auch Ansichtskarten von Etsy.
NL
Athenaeum ahora vende también postales de Etsy.
NL
Sachgebiete:
radio technik media
Korpustyp:
Webseite
Du wirst nie gegen mich gewinnen. Und ich schick dir 'ne hübsche Ansichtskarte aus Barcelona.
Tom, nunca me ganarás y te enviaré una postal desde Barcelona.
Helfen Sie Hugo, den Ort auf der Ansichtskarte zu identifizieren!
¡Ayuda a Hugo a identificar el lugar de la postal!
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Ich sollte ihrjede Woche eine Ansichtskarte schicken.
Debía escribirle cada semana. Y debía enviarle una postal.
Er erinnerte sich nur daran, dass Anna eine Ansichtskarte auf der Theke liegen gelassen hatte.
Recordó que Anna había olvidado una postal sobre el mostrador.
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Er arbeitete für eine Firma, die Ansichtskarten für Touristen macht.
Trabajaba para una compañía haciendo postales turísticas.
Entlang der Uferstraße und auf vielen Ansichtskarten reihen sich die kunterbunt lackierten Häuschen einstiger Hafenarbeiter.
A lo largo de la calle de la orilla y en muchas postales se alinean las casitas variopintas de los trabajadores del puerto.
Sachgebiete:
religion musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das weiß ich nicht, aber wenn ich da bin, schicke ich dir eine Ansichtskarte.
Todavía no sé, pero cuando llegu…...te mandaré una postal.
Die beeindruckenden Iguazú-Wasserfälle, in der Provinz Misiones sind eine der charakteristischsten Ansichtskarten des Landes.
Las imponentes Cataratas del Iguazú, en la Provincia de Misiones, son una de las postales más características del país.
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
lm Frühling schickte er mir eine Ansichtskarte.
En primavera me envió una postal.
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ansichtskarte"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Helfen Sie Hugo, den Ort auf der Ansichtskarte zu identifizieren!
¡Ayuda a Hugo a superar la prueba!
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite