linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Ansichtskarte postal 18

Verwendungsbeispiele

Ansichtskarte postal
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Athenaeum verkauft jetzt auch Ansichtskarten von Etsy. NL
Athenaeum ahora vende también postales de Etsy. NL
Sachgebiete: radio technik media    Korpustyp: Webseite
Du wirst nie gegen mich gewinnen. Und ich schick dir 'ne hübsche Ansichtskarte aus Barcelona.
Tom, nunca me ganarás y te enviaré una postal desde Barcelona.
   Korpustyp: Untertitel
Helfen Sie Hugo, den Ort auf der Ansichtskarte zu identifizieren!
¡Ayuda a Hugo a identificar el lugar de la postal!
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Ich sollte ihrjede Woche eine Ansichtskarte schicken.
Debía escribirle cada semana. Y debía enviarle una postal.
   Korpustyp: Untertitel
Er erinnerte sich nur daran, dass Anna eine Ansichtskarte auf der Theke liegen gelassen hatte.
Recordó que Anna había olvidado una postal sobre el mostrador.
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Er arbeitete für eine Firma, die Ansichtskarten für Touristen macht.
Trabajaba para una compañía haciendo postales turísticas.
   Korpustyp: Untertitel
Entlang der Uferstraße und auf vielen Ansichtskarten reihen sich die kunterbunt lackierten Häuschen einstiger Hafenarbeiter.
A lo largo de la calle de la orilla y en muchas postales se alinean las casitas variopintas de los trabajadores del puerto.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das weiß ich nicht, aber wenn ich da bin, schicke ich dir eine Ansichtskarte.
Todavía no sé, pero cuando llegu…...te mandaré una postal.
   Korpustyp: Untertitel
Die beeindruckenden Iguazú-Wasserfälle, in der Provinz Misiones sind eine der charakteristischsten Ansichtskarten des Landes.
Las imponentes Cataratas del Iguazú, en la Provincia de Misiones, son una de las postales más características del país.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
lm Frühling schickte er mir eine Ansichtskarte.
En primavera me envió una postal.
   Korpustyp: Untertitel

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ansichtskarte"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Helfen Sie Hugo, den Ort auf der Ansichtskarte zu identifizieren!
¡Ayuda a Hugo a superar la prueba!
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite