Distrikt-Governors, die eine Anstecknadel und mindestens zwei goldene Tatzen erwerben, erhalten auch eine Präsidentschaftsmedaille.
Los gobernadores de distrito que ganen un prendedor y por lo menos dos garras de oro también recibirán una Medalla Presidencial.
Sachgebiete: personalwesen universitaet media
Korpustyp: Webseite
Sie trägt seine Anstecknadel.
Ella usa su prendedor.
Korpustyp: Untertitel
Für Neumitglieder im Monat April erhalten Sie eine Anstecknadel für Mitgliederwachstum!
Invite a alguien a afiliarse a su club en abril y reciba un prendedor alusivo al Premio por Aumento de Socios.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie darüber hinaus im Oktober eine Mitgliedschaftseinladung ausgesprochen haben, erhalten Sie für Ihren Club eine goldene Anstecknadel und ein Bannerabzeichen.
Además, si invita a un socio en octubre, recibirá un prendedor de oro y un emblema para el estandarte para el club.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Jedes Quartal bietet eine neue Gelegenheit, eine Anstecknadel zu erwerben, die das Präsidentschaftsmotto und einen Tatzenabdruck zeigt.
Cada trimestre, se presentará una nueva oportunidad de conseguir un prendedor de premio que lleva impreso el tema presidencial y la huella de una garra.
Sachgebiete: personalwesen universitaet media
Korpustyp: Webseite
Erwerben Sie zusätzliche „Tatzen“ für Ihre Anstecknadel, indem Sie Mitglieder gewinnen oder einen neuen Club in Ihrem Distrikt gründen.
Gane "garras" adicionales para su prendedor cada vez que se funde un club en su distrito o se agreguen nuevos socios a los clubes establecidos.
Sachgebiete: personalwesen universitaet media
Korpustyp: Webseite
Qualifizierte Clubs erhalten ein Bannerabzeichen und die Club-Präsidenten erhalten eine Anstecknadel zur Anerkennung ihrer Leistungen.
Los clubes que reúnan estos requisitos recibirán un parche para el estandarte y sus presidentes, un prendedor a modo de reconocimiento por sus logros.
Sachgebiete: personalwesen universitaet media
Korpustyp: Webseite
Presidential-Zellers erhalten ein Walter-Zeller-Medaillon mit einem speziell angefertigten Halsband, eine besondere Anstecknadel und ein Zertifikat.
Los socios Zeller presidenciales reciben una medalla Walter Zeller con una cinta para el cuello a medida, un broche de solapa especial y un certificado.
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
USD 300 - USD 624 Spender erhalten eine Impact 175 Anstecknadel und eine Muttertagskarte Andere:
USD 300 - 624 Los destinatarios reciben un broche de solapa Impacto 175 y una postal del Día de la Madre
Sachgebiete: psychologie musik media
Korpustyp: Webseite
USD 625 - USD 999 Die Empfänger erhalten eine Anstecknadel „Impact 350“ und eine Postkarte zum Muttertag
USD 625 - 999 Los destinatarios reciben un broche de solapa Impacto 350 y una postal del Día de la Madre
Sachgebiete: verlag musik media
Korpustyp: Webseite
USD 625 - USD 999 Spender erhalten eine Impact 350 Anstecknadel und eine Muttertagskarte Impact 175:
USD 625 - 999 Los destinatarios reciben un broche de solapa Impacto 350 y una postal del Día de la Madre Impacto 175:
Sachgebiete: psychologie musik media
Korpustyp: Webseite
Anstecknadel zum Muttertag in limitierter Auflage
Edición limitada de broche de solapa del Día de la Madre
Sachgebiete: musik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Medaillen oder geprägte Barren (nach Ihren Motiven) maßstabgenaue Modelle (von Ihren Produkten) originalgetreue Replikate (von kleinen Kunstgegenständen, z.B. für Museums-Shops) Accessoires (Schlüsselanhänger, Anstecknadeln, Krawattenhalter, Briefbeschwerer etc.) inklusive passender Verpackung
AT
Medallas o lingotes grabados (con sus motivos) modelos exactamente a medida (de sus productos) réplicas fieles al original (de pequeños objetos de arte, p.ej. para tiendas de museos) Accesorios (llaveros, alfileres, alfileres de corbata, sujetapapeles etc.) incluido empaquetado adecuado
AT
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Anstecknadel"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er schenkt dir seine Anstecknadel.
¡Va a darte su pin!
Korpustyp: Untertitel
Und eine goldene Korkenzieher-Anstecknadel.
Y una insignia con un sacacorchos dorado.
Korpustyp: Untertitel
Hier ist dein Ausweis, dein Schluessel und deine Anstecknadel.
Aquí tienes tu tarjeta de identificació…...tu llave y tu insignia.
Korpustyp: Untertitel
lm letzten Jahr am College trug ich seine Anstecknadel.
Llevé su insignia el último año de la carrera.
Korpustyp: Untertitel
Spender erhalten ein Medaillon, ein eingerahmtes Zertifikat und eine Anstecknadel.
Reciba una medalla, un certificado enmarcado y un pin de solapa.
Sachgebiete: radio theater media
Korpustyp: Webseite
Spender erhalten ein Medaillon, ein eingerahmtes Zertifikat und eine Anstecknadel.
Reciba una medalla especial Zeller, un pin de solapa Zeller y un certificado.
Sachgebiete: radio theater media
Korpustyp: Webseite
Du hast dir eine goldene Anstecknadel gekauft und getragen.
Te compraste una insignia dorada y te la pusiste.
Korpustyp: Untertitel
Du willst sie heute Abend einladen, und ihr deine Anstecknadel geben.
Quieres invitarla a salir y darle tu pin de la escuela.
Korpustyp: Untertitel
Er trug seine High School Jacke. mit seiner speziellen Staatsmeisterschaft Anstecknadel
Se puso su chaqueta del equipo con su pin especial de campeón del estado.
Korpustyp: Untertitel
Die Empfänger erhalten ein besonderes Medaillon, eine Anstecknadel und ein Zertifikat.
Todos los socios fundadores Walter Zeller recibirán una medalla especial, un pin de solapa y un certificado.
Sachgebiete: theater politik media
Korpustyp: Webseite
Spender erhalten ein besonderes Zeller-Medaillon, ein eingerahmtes Zertifikat und eine Zeller-Anstecknadel.
Reciba una medalla especial Zeller, un pin de solapa Zeller y un certificado.
Sachgebiete: radio theater media
Korpustyp: Webseite
Spender erhalten eine Anstecknadel, auf der die Anzahl der Leben, die gerettet werden, aufgeführt ist.
Reciba un pin de solapa con la marca de vidas salvadas.
Sachgebiete: radio theater media
Korpustyp: Webseite
Du hast eine Anstecknadel in Form eines Korkenziehers getragen. Für ein Jahr.
Llevaste una insignia con forma de sacacorcho…durante un año.
Korpustyp: Untertitel
Die Diamantstufe wird durch eine "diamantene" Anstecknadel, mit einem Anhänger, auf dem die Zahl der Spendenstufe erkennbar ist, angezeigt.
Los niveles diamante están destacados con un pin "diamante" y una lengüeta que indica el nivel numérico.
Sachgebiete: radio theater media
Korpustyp: Webseite
Es war meine tägliche Tarngeschichte. und ich habe mir die Anstecknadel verdient, ich habe sie nicht gekauft.
Era mi historia inventada y gané esa insignia. No la compré.
Korpustyp: Untertitel
Das Walter-Zeller-Fellowship für das Eliminate-Projekt (ein Zahlungsversprechen von 1.250 USD) – ein besonderes Medaillon, eine Anstecknadel und ein Zertifikat
Condecoración Walter Zeller Fellowship para el Proyecto Eliminar (una promesa dedonación por USD 1.250) – un medallón especial, un pin de sokapa y certificado.
Sachgebiete: theater politik media
Korpustyp: Webseite
Diese Auszeichnung ist für Personen, die eine Spende von 625 USD leisten, Spender erhalten eine Anstecknadel, auf der die Anzahl der Leben, die gerettet werden, aufgeführt ist.
reconocimiento a las donaciones individuales de US$625. Reciba un pin de solapa con la marca de vidas salvadas.
Sachgebiete: radio theater media
Korpustyp: Webseite
Das Logo der Smiling Lady ziert eine Vielfalt von Waren in dieser Kategorie, vielleicht am augenfälligsten in Form der Sensi Seeds Logo Anstecknadel aus Hartzinn.
El logotipo ‘Smiling Lady’ (mujer sonriendo) está presente en varios artículos de esta categoría. Uno de los más llamativos es el pin con el logotipo de Sensi Seeds en peltre.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite