linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Anstrichfarbe pintura 38

Verwendungsbeispiele

Anstrichfarbe pintura
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Bestimmungen betreffend Anstrichfarben und Lacke auf gestrichenen/lackierten Erzeugnissen sollten ebenfalls präzisiert werden.
También es necesario aclarar las disposiciones relativas a las pinturas y a los artículos pintados.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere Anstrichfarben und Lacke, a.n.g.; zubereitete Wasserpigmentfarben für die Lederzurichtung
Las demás pinturas y barnices; pigmentos al agua para acabados en cuero:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere Anstrichfarben und Lacke, a.n.g.; zubereitete Wasserpigmentfarben für die Lederzurichtung
Las demás pinturas y barnices; pigmentos al agua para acabados en cuero: los demás pinturas y barnices al aceite
   Korpustyp: EU DGT-TM
DEGBE wird in Anstrichfarben, Farbstoffen, Druckfarben, Wasch- und Reinigungsmitteln verwendet.
Se utiliza en pinturas, colorantes, tintas, detergentes y productos de limpieza.
   Korpustyp: EU DCEP
Anstrichfarben und Lacke [3208] [3209] [74]
las pinturas [3208] [3209] [74].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die vernetzten Polymere bilden auf der getrockneten Anstrichfarbe eine kationische Oberfläche, welche die antimikrobielle Wirkung ausübt.
Los polímeros entrecruzados forman en la pintura seca una superficie catiónica, que es la que ejerce el efecto antimicrobiano.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere Anstrichfarben und Lacke; zubereitete Wasserpigmentfarben von der für die Lederzurichtung verwendeten Art
Las demás pinturas y barnices; pigmentos al agua preparados de los tipos utilizados para el acabado del cuero
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zubereitete Wasserpigmentfarben für die Lederzurichtung; Anstrichfarben und Lacke (einschließlich Emaille und Temperafarben;
Pigmentos al agua preparados para acabado del cuero; pinturas y barnices (incluidos esmaltes, lacas y temples) (excepto al aceite)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere Anstrichfarben und Lacke; zubereitete Wasserpigmentfarben von der für die Lederzurichtung verwendeten Art
Las demás pinturas y barnices; pigmentos al agua preparados de los tipos los utilizados para el acabado del cuero
   Korpustyp: EU DGT-TM
32 Gerb- und Farbstoffauszüge; Tannine und ihre Derivate; Farbstoffe, Pigmente und andere Farbmittel; Anstrichfarben und Lacke; Kitte; Tinten
32 Extractos curtientes o tintóreos; taninos y sus derivados; pigmentos y demás materias colorantes; pinturas y barnices; mástiques; tintas
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bituminöse Anstrichfarbe .
hitzebeständige Anstrichfarbe .
säurefeste Anstrichfarbe .
fette Anstrichfarbe .
thixotrope Anstrichfarbe .
magere Anstrichfarbe . . .
fäulnisverhütende Anstrichfarbe . . . .
antiseptische Anstrichfarbe .
Anstrichfarbe mit hohem Feststoffgehalt .

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Anstrichfarbe"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Welche Pflege ist am Besten für den neuen Rahmen? Manche Reinigungsprodukte greifen das Blattgold oder die Anstrichfarbe des Rahmens an.
La mejor manera de cuidar su nuevo cuadro - productos de limpieza con frecuencia puede remover el recubrimiento de la hoja de oro o acabados de los marcos.
Sachgebiete: kunst e-commerce media    Korpustyp: Webseite