Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule
Korpustyp: Webseite
Integrierter High Definition-Digitaltuner (MPEG 4) für den Empfang von offenen HD-Übertragungen über Antenne und Kabel in bestimmten Ländern (auch für Analog-Empfang)*
ES
Sintonizador digital de alta definición (MPEG 4) integrado para recibir las señales HD terrestres y por cable gratuitas en determinados países (también recibe las analógicas)*
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Ich möchte also in der Einrichtung, ich zitiere den Bericht des Bürgerbeauftragten, " einer kleinen Antenne in Brüssel" nur eine praktische Modalität sehen, die kein Anzeichen für eine zusätzliche zentralistische Verlagerung sein sollte und die schließlich aus Straßburg eine kleine Antenne von Brüssel macht.
No quiero ver, por tanto, en la instalación, y cito el informe del Defensor del Pueblo Europeo «de una pequeña sucursal en Bruselas», más que una modalidad práctica que no debería anunciar una deslocalización centralizadora suplementaria y que, al final, haría de Estrasburgo una pequeña sucursal de Bruselas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn Sarkozy mit seiner ansonsten so feinen Antenne für die Medien sich beschwert, er sei kein Bisschen anders als andere Männer, so ist er gefährlich nahe daran, Amt und Person des Präsidenten miteinander zu verwechseln.
Cuando Sarkozy, quien, por lo demás, tiene tan buen olfato para las relaciones con los medios de comunicación, afirma que no es diferente de cualquier otro hombre, se acerca peligrosamente a la confusión entre el cargo y la persona del Presidente.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Es sei darauf hingewiesen, dass der Zuschuss nicht für Decoder gewährt wird, mit denen sich keine digital übertragenen Dienste über terrestrische Antenne empfangen lassen, auch wenn der Empfang und die Nutzung von interaktiven Mehrwertdiensten damit möglich sind.
Hay que señalar que esta contribución no está destinada a los descodificadores que no reciben señales digitales terrestres, aunque permitan la recepción y utilización de servicios interactivos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Eine Berührung und Sie befinden sich auf dem Weg mit der schnellen, präzisen Navigation des optionalen TomTom satnav Moduls und der externen GPS-Antenne – inklusive Verkehrsinformationen an Ort und Stelle.
ES
Toca la pantalla y el módulo opcional TomTom® satnav te llevará hasta donde quieras ir. Disfruta de una planificación rápida y precisa de la ruta y actualizaciones de tráfico sobre la marcha.
ES