In Benadalid feiert man zu Ehren des Kirchenpatrons San Isidoro vom 27. bis 29. August die traditionellen symbolischen Schlachten zwischen Christen und Arabern.
ES
Am 4. und 5. August werden die berühmten Schlachten zwischen Christen und Arabern zu Ehren des Kirchenpatrons San Domingo de Guzmán gefeiert und der 7. Oktober wird der Heiligen Jungfrau des Rosario (Rosenkranz) feierlich gewidmet.
ES
Celebra renombradas fiestas de moros y cristianos en honor de su patrono Santo Domingo de Guzmán los días 4 y 5 de agosto, así como la festividad de la Virgen del Rosario el 7 de octubre.
ES
Auch die Amerikaner scheinen weit religiöser zu sein als die Saudi-Araber. In Amerika deklarieren sich 81% als religiös.
Los estadounidenses también parecen ser mucho más religiosos que los saudíes, con un 81% de ellos describiéndose como tal.
Korpustyp: Zeitungskommentar
So ist es auch kein Wunder, dass Ägypter und Jordanier, die in Ländern ohne staatlich verordnete Frömmigkeit leben, religiöser sind als Iraner oder Saudi-Araber, die mit einer vom Staat unterstützten Tugendpolizei leben müssen.
Por ende, no es de sorprender que los egipcios y jordanos, que viven en países donde el estado no obliga a ejercer la piedad, sean más religiosos que los iraníes o saudíes, quienes deben hacer frente a una política local virtuosa respaldada por el estado.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Unsere Ergebnisse zeigen ein erstaunlich nuanciertes Bild der Werthaltungen in Saudi Arabien. Im Vergleich zu den befragten Personen in Ländern des Mittleren Ostens, waren Saudi-Araber im Allgemeinen weniger religiös und ihre Einstellungen zu Themen wie Demokratie und arrangierte Ehen offenbaren einen moderaten Unterton.
Nuestros resultados ofrecen una imagen sorprendentemente matizada de las actitudes saudíes. En comparación con los encuestados de otros países del Oriente Medio, los saudíes eran en general menos religiosos, y sus actitudes hacia la democracia y los matrimonios pactados también indican una corriente moderada subyacente.
Korpustyp: Zeitungskommentar
64 weitere Verwendungsbeispiele mit "Araber"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Araber brauchen Platz.
Los vestidos necesitan espacio.
Korpustyp: Untertitel
Siehst du den Araber?
¿Has visto qué mostacho tiene ese tío?
Korpustyp: Untertitel
Hotels in der Nähe von Banys Arabs (Arab Baths)
ES
El exquisito hotel Fairmont The Palm Hotel ofrece habitaciones modernas en una marítima ubicación muy cercana a las conocidas atracciones, como Reel Cinemas, Carretera Sheik Zayed y Torre Arábiga .
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Die Christen eroberten dieses Dorf erst 1407, als die Truppen von Ferdinand in Antequera die Araber besiegten, wovon in den Nachrichten des Mittelalters häufig erzählt wurde.
ES
Das wurde in Kenia deutlich, wo auf großen Kundgebungen die Gegner des Regimes von Arab Moi legislative und konstitutionelle Reformen gefordert haben, damit die nächsten Wahlen tatsächlich frei und rechtmäßig sind.
Esto es lo que se intentó expresar en Kenia donde, a través de multitudinarias manifestaciones, los que se oponen al régimen de Arap Moi pidieron reformas legislativas y constitucionales para permitir que las próximas elecciones sean libres y limpias.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Leider sind die Israelis in der Lage, den Arabern zu beweisen, dass sie Israel nicht zerstören können, indem sie lediglich den gewaltsamen Zermürbungskrieg aushalten, den die Araber angezettelt haben.
Desafortunadamente los israelíes le pueden demostrar a los palestinos que no podrán destruir a Israel únicamente con la violenta guerra de desgaste que están aplicando.
Korpustyp: Zeitungskommentar
So ist es auch kein Wunder, dass Ägypter und Jordanier, die in Ländern ohne staatlich verordnete Frömmigkeit leben, religiöser sind als Iraner oder Saudi-Araber, die mit einer vom Staat unterstützten Tugendpolizei leben müssen.
Por ende, no es de sorprender que los egipcios y jordanos, que viven en países donde el estado no obliga a ejercer la piedad, sean más religiosos que los iraníes o saudíes, quienes deben hacer frente a una política local virtuosa respaldada por el estado.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Im Viertel Dubai Festival City in Dubai gelegen, nur 30 Minuten von Nad Al Sheba Racecourse, Burj al Arab und The Lost Chambers Aquarium in Atlantis, The Palm entfernt.
El hotel disfruta de una única ubicación junto al conocido punto de referencia Nad Al Sheba Racecourse, Torre Arábiga y The Lost Chambers Aquarium in Atlantis, The Palm.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Das komfortable Hotel Ibis Al Barsha ist ein 3-Sterne Hotel, das eine schallisolierte Unterkunft nur wenige Schritte von den Hauptattraktionen, wie z.B. Reel Cinemas, Dubai Marina Yacht Club und Burj al Arab, bietet.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Der Legende zufolge hat der Hl. Frutos mit seinem Stecken den Boden berührt und eine Spalte entstehen lassen, um den Vormarsch der Araber aufzuhalten, die sich anschickten, diesen Ort zu erobern.
ES
Es un puente con historia, ya que cuenta la leyenda que fue San Frutos quien abrió esta grieta con su báculo para frenar el avance de los musulmanes, cuando quisieron ocupar el lugar.
ES
Sehenswert sind vor allem die Wolkenkratzer der Stadt. Die höchsten Gebäude des Stadtzentrums sind der Almas Tower, die beiden Emirates Tower, das Burj Al Arab und das Rose Tower. Das höchste Bauwerk der Welt ist der Wolkenkratzer Burj Kalifa.
La calle Sheikh Zayed Road es la arteria principal, donde podrá contemplar algunos de los edificios vertiginosos que se construyen en Dubái como las Emirates Tower o el edificio más alto del mundo, Burj Khalifa.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Eine romantische Vorstellung, die sehr gut zu den endlosen, weißen Sandstränden und dem türkisfarbenen Wasser passt. Besonders schön ist der Agiba-Strand, der zu Recht als „Wunder“ (arab. agiba) bezeichnet wird.
ES
Un pasado romántico que concuerda divinamente con las interminables playas de arena blanca, bañadas por las aguas turquesas (prefiera la de Agiba calificada con toda justicia como «maravillosa»).
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Zu den Zeiten, als die Araber das Land beherrschten, bestand auf dem Weg durch das Gebirge der Sierra de Lujar zwischen Mittelmeer und Granada ein wichtiger Kontrollpunkt zur Überwachung des Warenhandels aller denkbar möglichen Produkte.
Durante el reinado musulmán, el paso a través de la Sierra de Lujar era un punto de encuentro muy importante para el control de tráfico de todo tipo de productos.
Es handelt sich um die von dem Finanzfonds TIRIS EURO ARAB (TEA) von Abu Dhabi getätigte Investition, dem in der Nähe der Stadt Guelmin im Süden Marokkos eine Fläche von 700.000 Hektar für die Anlage von Zitrusfrucht-, Ölbaum- und Gemüseplantagen bereitgestellt wurde.
Se trata de un inversión realizada por el fondo financiero de TIRIS EURO-ÁRAB (TEA) de Abu Dhabi, al que se ha concedido una superficie de 700 000 hectáreas cerca de la ciudad de Guelmin, al sur de Marruecos, para desarrollar plantaciones de cítricos, olivos y horticultura.
Korpustyp: EU DCEP
(EN) Herr Präsident! Ich melde mich zu Wort, um Sie und andere Mitglieder dieses Hauses zu bitten, sich vermittelnd in den Fall der zehn Ahwazi-Araber einzuschalten, die im Iran nach Berichten der dortigen Medien wegen ihres Eintretens für die Rechte ihrer Minderheit in dieser Woche mit der Todesstrafe rechnen müssen.
(EN) Señor Presidente, tomo la palabra para pedir a usted y a otras personas en esta Cámara que utilicen sus mejores oficios para intervenir en el caso de los diez activistas iraníes de la Asociación Ahwaz de Derechos Humanos que, según los medios de comunicación iraníes, se enfrentan a la pena capital esta semana.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Parther und Meder und Elamiter, und die wir wohnen in Mesopotamien und in Judäa und Kappadozien, Pontus und Asien, Phrygien und Pamphylien, Ägypten und an den Enden von Lybien bei Kyrene und Ausländer von Rom, Juden und Judengenossen, Kreter und Araber:
Partos, medos, elamitas; habitantes de Mesopotamia, de Judea y de Capadocia, del Ponto y de Asia, de Frigia y de Panfilia, de Egipto y de las regiones de Libia Más Allá de Cirene; forasteros romanos, tanto Judíos como prosélitos;
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Unsere Ergebnisse zeigen ein erstaunlich nuanciertes Bild der Werthaltungen in Saudi Arabien. Im Vergleich zu den befragten Personen in Ländern des Mittleren Ostens, waren Saudi-Araber im Allgemeinen weniger religiös und ihre Einstellungen zu Themen wie Demokratie und arrangierte Ehen offenbaren einen moderaten Unterton.
Nuestros resultados ofrecen una imagen sorprendentemente matizada de las actitudes saudíes. En comparación con los encuestados de otros países del Oriente Medio, los saudíes eran en general menos religiosos, y sus actitudes hacia la democracia y los matrimonios pactados también indican una corriente moderada subyacente.