linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Arbeitsphase fase de trabajo 1
.

Verwendungsbeispiele

Arbeitsphase fase de trabajo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Unsere Methodik ist eng mit unseren Prozessen (Analyse, Konzeption, Umsetzung) verknüpft und umfasst sowohl eine Arbeitsphase als auch eine Validierungsphase.
Nuestra metodología, vinculada estrechamente a nuestros procesos (estudios, diseño y realización), conlleva tanto la fase de trabajo como las fases de validación.
Sachgebiete: verlag ressorts internet    Korpustyp: Webseite

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "Arbeitsphase"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Beginn von Arbeitsphase 2.
Comienza fase dos de alineacion.
   Korpustyp: Untertitel
Mindestens einmal in jeder achtstündigen Arbeitsphase:
Al menos una vez en cada período de trabajo de 8 horas:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Frau Präsidentin! Ich glaube, diese Debatte bringt eine wichtige Arbeitsphase zum Abschluss.
Señora Presidenta, creo que con este debate se cierra un importante período de trabajo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Weil die Ölfarbe zwischen diesen Schichten trocknen muss, kann diese Arbeitsphase mehrere Wochen dauern.
Puesto que la pintura óleo debe secarse después de cada capa, este proceso durará varias semanas.
Sachgebiete: film architektur foto    Korpustyp: Webseite
Für diese Arbeitsphase hatte der Vorsitzende Fragebögen zu den drei Elementen erstellt und verteilt, um die Diskussionen zu erleichtern.
Para esta etapa de la labor, el Presidente había preparado y distribuido cuestionarios sobre los tres elementos para facilitar los debates.
   Korpustyp: UN
Hände und andere verschmutze Körperteile sollten zumindest am Ende jeder Arbeitsphase, vor Pausen oder beim Gang zur Toilette gereinigt werden.
Las manos y otras partes del cuerpo sucias deberían limpiarse al menos al final de la jornada laboral, antes de los descansos o cuando acudimos al servicio.
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Zwei Installationen (»No more fuel« und »Nabelschnur«) schuf Pat Binder während einer stark experimentellen Arbeitsphase 1993 in London. DE
Dos de las instalaciones (»No more fuel« y »Cordón umbilical«) fueron realizadas durante una intensa fase experimental en Londres en 1993. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
amtierender Ratspräsident. - Herr Präsident, diese neue Arbeitsphase, die zur Errichtung eines gemeinsamen europäischen Asylsystems führen soll, wird erhebliche Anstrengungen auf Seiten des Parlaments und des Rates erfordern.
Presidente en ejercicio del Consejo. - Señor Presidente, esta nueva fase de nuestra labor, en la que se pretende establecer un sistema europeo común de asilo, requerirá que tanto el Parlamento como el Consejo hagan un gran esfuerzo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Daher fasste die Kommission den Beschluss, diesem Thema mehr Zeit zu widmen und eine spezifische Studie durchzuführen, sobald die erste Arbeitsphase hinsichtlich der Verfahrensgarantien abgeschlossen ist.
Por tanto, la Comisión decidió dedicar más tiempo a este tema y realizar un estudio específico tan pronto concluyera la primera etapa del trabajo de garantía procesal.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Meine Damen und Herren! Heute Abend beenden wir die erste Arbeitsphase der Überprüfung des Kommissionsvorschlags über Bedingungen für die Vermarktung von Bauprodukten.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, esta tarde vamos a llegar al final de la primera fase del examen de la propuesta de la Comisión sobre las condiciones del mercado de los productos de construcción.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Derzeit ist sie nicht so offensichtlich wie zum Beispiel in Kyoto, weil nun eine Arbeitsphase kommt, in der wir beharrlich besonders viele technische Einzelheiten klären müssen.
En estos momentos no es tan patente como lo era, por ejemplo, en Kioto, ya que estamos atravesando una fase en la que se trabaja arduamente con gran cantidad de detalles técnicos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In den Schlachthöfen wird entweder regelmäßig gemäß Anhang IX die Wasseraufnahme kontrolliert oder es werden Kontrollen gemäß Anhang VI durchgeführt, und zwar mindestens einmal in jeder achtstündigen Arbeitsphase.
La cantidad de agua absorbida por las aves se comprobará periódicamente, con arreglo al método que figura en el anexo IX o, en los mataderos, con arreglo al método descrito en el anexo VI, al menos una vez durante cada período de trabajo de ocho horas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Wahrung von Geschäftsgeheimnissen und die Vertraulichkeit der erhaltenen Informationen sind uns und unseren Mitarbeitern in jeder Arbeitsphase ein unverbrüchlicher Grundsatz. IT
el respeto del secreto profesional y de las informaciones adquiridas son una condición previa indispensable para nosotros y para todos nuestros colaboradores en toda fase operativa. IT
Sachgebiete: verlag politik internet    Korpustyp: Webseite
Unser Entwurfs- und Designerteam gibt uns die Möglichkeit, alle Definitionsphasen des Projekts unter direkter Kontrolle zu halten und damit jede folgende Arbeitsphase in Abhängigkeit der spezifischen Kundenansprüche zu verbessern. IT
El team de proyectistas y diseñadores nos permite controlar directamente todas las fases de avance del proyecto y, de esta manera, determinar cada detalle según las específicas exigencias del cliente. IT
Sachgebiete: verlag oekonomie astronomie    Korpustyp: Webseite
Nach einer nahezu dreijährigen Arbeitsphase und nach intensiven Verhandlungen mit dem Rat freue ich mich in meiner Funktion als Berichterstatter einen Kompromissvorschlag einbringen zu können, der vom Rat bereits gebilligt wurde und der, so meine Hoffnung, auch die Zustimmung des Parlaments finden wird.
Después de cerca de tres años de trabajo y de intensas negociaciones con el Consejo me agrada, como ponente, ser capaz de poner sobre la mesa una propuesta de compromiso aprobada por el Consejo y espero que consiga también la aprobación del Parlamento.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte