Die Hauptabteilung veranstaltete im Jahr 2003 Arbeitstagungen zu Gunsten des Aufbaus einzelstaatlicher statistischer Kapazitäten.
En 2003 el Departamento organizó talleres para la formación de capacidad estadística nacional.
Korpustyp: UN
13. begrüßt in dieser Hinsicht die erste regionale Arbeitstagung für einen Dialog über die abschließenden Bemerkungen des Menschenrechtsausschusses, die vom 27. bis 29. August 2002 in Quito als Pilotprojekt stattfand;
Acoge con satisfacción, a este respecto, el primer taller piloto regional para el diálogo sobre las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos, celebrado en Quito del 27 al 29 de agosto de 2002;
Korpustyp: UN
4. begrüßt die Einrichtung der elektronischen Datenbank mit von den Mitgliedstaaten bereitgestellten Informationen und ersucht den Generalsekretär, die Datenbank regelmäßig zu aktualisieren und den Mitgliedstaaten auf Antrag dabei behilflich zu sein, Seminare, Kurse und Arbeitstagungen zur Vertiefung des Wissens über neue Entwicklungen auf diesem Gebiet abzuhalten;
Acoge con satisfacción el establecimiento de la base de datos electrónica con información proporcionada por los Estados Miembros, y pide al Secretario General que mantenga la base actualizada y preste asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten en la organización de seminarios, cursos y talleres destinados a afianzar el conocimiento de las novedades en esa esfera;
Korpustyp: UN
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Arbeitstagung
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Mai 2004 fand die Arbeitstagung "Der Nationalsozialismus und Lateinamerika.
DE
Sachgebiete: geografie politik universitaet
Korpustyp: Webseite
Revidierte Ansätze auf Grund der vom Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung und seiner wiederaufgenommenen Arbeitstagung 2004 verabschiedeten Resolutionen und Beschlüsse
Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo y en las continuaciones del período de sesiones sustantivo de 2004
Korpustyp: UN
Revidierte Ansätze auf Grund der vom Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung und seiner wiederaufgenommenen Arbeitstagung 2007 verabschiedeten Resolutionen und Beschlüsse
Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo y en la continuación del período de sesiones sustantivo de 2007
Korpustyp: UN
Des weiteren wurde im Juni 2001 in Luxemburg eine Arbeitstagung zur sicheren Nutzung des Internet organisiert.
Se organizó igualmente en Luxemburgo en junio de 2001 un seminario sobre la utilización segura de Internet.
Korpustyp: EU DCEP
Die Arbeitsgruppe hielt während ihrer ersten Arbeitstagung 18 Sitzungen (2. bis 19. ) ab.
El Grupo de Trabajo celebró 18 sesiones (segunda a 19ª) durante su primer período de sesiones sustantivo.
Korpustyp: UN
Die Arbeitsgruppe hielt ihre dritte Arbeitstagung vom 6. bis 17. Juni 2005 ab.
El Grupo de Trabajo celebró su tercer período de sesiones sustantivo del 6 al 17 de junio de 2005.
Korpustyp: UN
1. beschließt, an der derzeitigen Gliederung der Arbeitstagung des Wirtschafts- und Sozialrats in Tagungsteile festzuhalten;
Decide mantener la estructura actual del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, caracterizada por series de sesiones;
Korpustyp: UN
Diese Anträge wurden daher an die ECOSOC-Arbeitstagung im Juli 2006 in Genf verwiesen.
Por ello, las solicitudes se aplazaron hasta el período de sesiones sustantivo del Ecosoc del mes de julio en Ginebra.
Korpustyp: EU DCEP
5. empfiehlt der Abrüstungskommission, die Behandlung der folgenden Punkte auf ihrer Arbeitstagung 2003 fortzusetzen:
Recomienda que la Comisión de Desarme, en su período de sesiones sustantivo de 2003, siga examinando los temas siguientes:
Korpustyp: UN
7. empfiehlt der Abrüstungskommission, die Behandlung der folgenden Punkte auf ihrer Arbeitstagung 2007 fortzusetzen:
Recomienda que, en su período de sesiones sustantivo de 2007, la Comisión de Desarme prosiga el examen de los temas siguientes:
Korpustyp: UN
Subregionale Arbeitstagung über die regionale Bekämpfung des Terrorismus, Lima, 26. und 27. Januar 2004
Seminario subregional sobre la lucha regional contra el terrorismo, Lima, 26 y 27 de enero de 2004
Korpustyp: UN
Die OSZE wird die erste regionale Arbeitstagung zur Erörterung konkreter regionaler Dimensionen der Zusammenarbeit veranstalten.
La OSCE celebrará el primer curso práctico regional a fin de examinar las dimensiones regionales concretas de la cooperación.
Korpustyp: UN
5. empfiehlt der Abrüstungskommission, die folgenden Punkte auf ihrer Arbeitstagung 2004 zu behandeln:
Recomienda que la Comisión de Desarme, en su período de sesiones sustantivo de 2004, examine los temas siguientes:
Korpustyp: UN
nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die revidierten Ansätze auf Grund der vom Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung und seiner wiederaufgenommenen Arbeitstagung 2007 verabschiedeten Resolutionen und Beschlüsse und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen,
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo y la continuación del período de sesiones sustantivo de 2007, y el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto,
Korpustyp: UN
Im Juni 1999 fand in Lima eine Arbeitstagung zum Thema "Unerlaubter Handel mit Kleinwaffen: lateinamerikanische und karibische Fragen" statt.
• En junio de 1999, se celebró en Lima el curso práctico sobre tráfico ilícito de armas pequeñas: cuestiones que atañen a América Latina y el Caribe.
Korpustyp: UN
Arbeitstagung über Kleinwaffen und leichte Waffen: Möglicher Beitrag zum Stabilitätspakt für Südosteuropa im Januar 2000 in Slowenien.
• El curso práctico sobre armas pequeñas y armas ligeras: posible contribución al Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, celebrado en Eslovenia en enero de 2000.
Korpustyp: UN
Arbeitstagung über die Verwaltung und die Sicherheit der Lager von Kleinwaffen und leichten Waffen im März 2000 in Thun (Schweiz).
• El curso práctico sobre gestión y seguridad de los arsenales de armas pequeñas y ligeras, celebrado en Thun (Suiza) en marzo de 2000.
Korpustyp: UN
Revidierte Ansätze auf Grund der vom Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung 2006 verabschiedeten Resolutionen und Beschlüsse
Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2006
Korpustyp: UN
1. begrüßt die Ergebnisse des zum fünften Mal humanitären Angelegenheiten gewidmeten Tagungsteils der Arbeitstagung 2002 des Wirtschafts- und Sozialrats;
Acoge con beneplácito los resultados de la quinta serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social celebrada durante su período de sesiones sustantivo de 2002;
Korpustyp: UN
5. empfiehlt der Abrüstungskommission, auf ihrer Organisationstagung 2000 die folgenden Gegenstände zur Behandlung auf der Arbeitstagung 2001 anzunehmen:
Recomienda que la Comisión de Desarme, en su período de sesiones de organización de 2000, apruebe los siguientes temas a fin de examinarlos en su período de sesiones sustantivo de 2001:
Korpustyp: UN
37. ersucht den Sonderausschuss für Friedenssicherungseinsätze, den in Ziffer 36 genannten Bericht auf seiner Arbeitstagung 2010 zu behandeln;
Pide al Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz que examine el informe a que se hace referencia en el párrafo 36 supra en su período de sesiones sustantivo de 2010;
Korpustyp: UN
eingedenk der Grundsätze und Leitlinien für die Schaffung kernwaffenfreier Zonen, die von der Abrüstungskommission auf ihrer Arbeitstagung 1999 verabschiedet wurden16,
Teniendo presentes los principios y directrices relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares, aprobados por la Comisión de Desarme en su período sustantivo de sesiones de 199916,
Korpustyp: UN
eingedenk der Grundsätze und Leitlinien für die Schaffung kernwaffenfreier Zonen, die von der Abrüstungskommission auf ihrer Arbeitstagung 1999 verabschiedet wurden,
Teniendo presentes los principios y directrices relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares, aprobados por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1999,
Korpustyp: UN
Revidierte Ansätze auf Grund der vom Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung 2001 verabschiedeten Resolutionen und Beschlüsse
Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2001
Korpustyp: UN
Wie in den Schlussfolgerungen des Evaluierungsberichts sowie auf der Arbeitstagung in Luxemburg festgestellt, entstehen mit den neuen Online-Technologien auch neue Probleme, die es zu lösen gilt.
Según se indica en las conclusiones del informe de evaluación y en el seminario de expertos organizado en Luxemburgo, las nuevas tecnologías en línea generan nuevos problemas que deben resolverse.
Korpustyp: EU DCEP
1. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Ergebnissen des zum sechsten Mal humanitären Angelegenheiten gewidmeten Tagungsteils der Arbeitstagung 2003 des Wirtschafts- und Sozialrats;
Toma nota con reconocimiento de los resultados de la sexta serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social, celebrada durante su período de sesiones sustantivo de 2003;
Korpustyp: UN
Der Wirtschafts- und Sozialrat konzentrierte sich während des Tagungsteils auf hoher Ebene seiner Arbeitstagung 2006 auf produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung.
En la serie de sesiones de alto nivel de su período de sesiones sustantivo de 2006, el Consejo Económico y Social se concentró en el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos como fundamentos del desarrollo sostenible.
Korpustyp: UN
Kenntnis nehmend von den Leitlinien und Empfehlungen für regionale Ansätze zur Abrüstung im Kontext der weltweiten Sicherheit, die von der Abrüstungskommission auf ihrer Arbeitstagung 1993 verabschiedet wurden,
Tomando nota de las directrices y recomendaciones referentes a los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial aprobadas por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1993,
Korpustyp: UN
b) einen jährlichen Politikdialog auf hoher Ebene mit internationalen Finanz- und Handelsinstitutionen, der im Rahmen eines gestärkten Tagungsteils auf hoher Ebene der jährlichen Arbeitstagung des Rates abgehalten wird;
b) Un diálogo anual de alto nivel sobre políticas con las instituciones financieras y comerciales internacionales que se celebra en el marco de la revitalizada serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo anual del Consejo;
Korpustyp: UN
6. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung über den Wirtschafts- und Sozialrat auf dessen Arbeitstagung 2002 über die Durchführung dieser Resolution Bericht zu erstatten.
Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2002, un informe acerca de la aplicación de esta resolución.
Korpustyp: UN
sowie Kenntnis nehmend von den Berichten des Vorbereitungsausschusses für die Sondertagung über seine Organisationstagung und seine erste Arbeitstagung sowie von den darin enthaltenen Beschlüssen,
Tomando nota también de los informes del Comité Preparatorio del período extraordinario de sesiones sobre su período de sesiones de organización y su primer período de sesiones sustantivo, así como de las decisiones que figuran en ellos,
Korpustyp: UN
1. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Ergebnissen des zum neunten Mal humanitären Angelegenheiten gewidmeten Tagungsteils der Arbeitstagung 2006 des Wirtschafts- und Sozialrats;
Toma nota con reconocimiento de los resultados de la novena serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social, celebrada durante su período de sesiones sustantivo de 2006;
Korpustyp: UN
5. stellt fest, dass die Abrüstungskommission auf ihrer Organisationstagung 2001 die folgenden Gegenstände zur Behandlung auf ihrer Arbeitstagung 2002 angenommen hat:
Observa que la Comisión de Desarme, en su período de sesiones de organización de 2001, aprobó los siguientes temas a fin de examinarlos en su período de sesiones sustantivo de 2002:
Korpustyp: UN
b) den Mitgliedstaaten wird nahe gelegt, den Entwurf der Tagesordnung der Arbeitstagung der Kommission so früh wie möglich auf den Organisationstagungen der Kommission zu verabschieden;
b) Se alienta a los Estados Miembros a aprobar el programa provisional del período de sesiones sustantivo de la Comisión con la mayor antelación posible en las sesiones de organización de la Comisión;
Korpustyp: UN
Der Sicherheitsrat fordert die Staaten der Subregion auf, unter Berücksichtigung der Empfehlungen dieser Arbeitstagung die beschlossenen Maßnahmen zu stärken und sonstige geeignete Schritte zu prüfen.
El Consejo de Seguridad pide a los Estados de la subregión que refuercen las medidas adoptadas y prevean otras disposiciones apropiadas, teniendo en cuenta las recomendaciones derivadas del seminario.
Korpustyp: UN
Im Mai 2003 wurden auf der zweiten interinstitutionellen Arbeitstagung über rechtsbezogene Ansätze zur Entwicklung mehrere Empfehlungen zur Verstärkung unserer Tätigkeiten in diesem Bereich verabschiedet.
En mayo de 2003, el segundo seminario interinstitucional sobre los sistemas de desarrollo basados en los derechos aprobó diversas recomendaciones para mejorar nuestras actividades en la materia.
Korpustyp: UN
sowie unter Hinweis auf die am 10. Juli 2007 auf dem Tagungsteil auf hoher Ebene der Arbeitstagung 2007 des Wirtschafts- und Sozialrats verabschiedete Ministererklärung,
Recordando también la Declaración Ministerial de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2007 del Consejo Económico y Social, aprobada el 10 de julio de 2007,
Korpustyp: UN
sowie Kenntnis nehmend von dem Bericht der Arbeitstagung 1999 der Abrüstungskommission sowie davon, dass zu dem Punkt "Vierte Sondertagung der Generalversammlung über Abrüstung" kein Konsens erzielt wurde,
Tomando nota también del informe del período de sesiones sustantivo de 1999 de la Comisión de Desarme y del hecho de que no se llegara a un consenso sobre el tema titulado “Cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme”,
Korpustyp: UN
in dem Wunsche, auf dem sachlichen Meinungsaustausch über die vierte Sondertagung der Generalversammlung über Abrüstung aufzubauen, der während der Arbeitstagung 1999 der Abrüstungskommission stattgefunden hat,
Deseosa de aprovechar el intercambio constructivo de opiniones sobre el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme llevado a cabo durante el período sustantivo de sesiones de 1999 de la Comisión de Desarme,
Korpustyp: UN
sowie Kenntnis nehmend von dem Bericht der Arbeitstagung 1999 der Abrüstungskommission sowie davon, dass zu dem Punkt "Vierte Sondertagung der Generalversammlung über Abrüstung" kein Konsens erzielt wurde,
Tomando nota también del informe de la Comisión de Desarme sobre su período de sesiones sustantivo de 1999 y del hecho de que no se llegara a un consenso sobre el tema titulado “Cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme”,
Korpustyp: UN
in dem Wunsche, auf dem sachlichen Meinungsaustausch über die vierte Sondertagung der Generalversammlung über Abrüstung aufzubauen, der während der Arbeitstagung 1999 der Abrüstungskommission stattfand,
Deseosa de aprovechar el intercambio constructivo de opiniones sobre el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme llevado a cabo durante el período sustantivo de sesiones de 1999 de la Comisión de Desarme,
Korpustyp: UN
1. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Ergebnissen des zum siebenten Mal humanitären Angelegenheiten gewidmeten Tagungsteils der Arbeitstagung 2004 des Wirtschafts- und Sozialrats;
Toma nota con reconocimiento de los resultados de la séptima serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social, celebrada durante su período de sesiones sustantivo de 2004;
Korpustyp: UN
in dem Wunsche, auf dem sachlichen Meinungsaustausch über die vierte Sondertagung der Generalversammlung über Abrüstung aufzubauen, der während der Arbeitstagung 1999 der Abrüstungskommission stattfand,
Deseosa de aprovechar el sustantivo intercambio de opiniones sobre el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme que tuvo lugar en el período de sesiones sustantivo de 1999 de la Comisión de Desarme,
Korpustyp: UN
1. nimmt Kenntnis von den Beratungen des Vorbereitungsausschusses für die Internationale Konferenz über Entwicklungsfinanzierung auf seiner ersten, zweiten und dritten Arbeitstagung;
Toma nota de las deliberaciones del Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo en sus períodos de sesiones sustantivos primero, segundo y tercero;
Korpustyp: UN
Auf Empfehlung der Menschenrechtskommission beschloss der Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung 2000, als Nebenorgan des Rates ein Ständiges Forum für Fragen autochthoner Bevölkerungsgruppen einzurichten.
El Consejo Económico y Social, en su período de sesiones sustantivo de 2000, por recomendación de la Comisión de Derechos Humanos, decidió establecer como órgano subsidiario del Consejo un foro permanente para las cuestiones indígenas.
Korpustyp: UN
1. begrüßt es, dass der Wirtschafts- und Sozialrat während seiner Arbeitstagung 2001 zum vierten Mal einen Tagungsteil humanitären Angelegenheiten gewidmet hat;
Acoge con beneplácito la celebración por el Consejo Económico y Social de la cuarta serie de sesiones sobre asuntos humanitarios en su período de sesiones sustantivo de 2001;
Korpustyp: UN
1. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Ergebnissen des zum achten Mal humanitären Angelegenheiten gewidmeten Tagungsteils der Arbeitstagung 2005 des Wirtschafts- und Sozialrats;
Toma nota con reconocimiento de los resultados de la octava serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social, celebrada durante su período de sesiones sustantivo de 2005;
Korpustyp: UN
Revidierte Ansätze auf Grund der vom Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner wiederaufgenommenen Organisationstagung und seiner ersten Arbeitstagung 2005 verabschiedeten Resolutionen und Beschlüsse
Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en la continuación del período de sesiones de organización y en su primer período de sesiones sustantivo de 2005
Korpustyp: UN
1. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Ergebnissen des zum zehnten Mal humanitären Angelegenheiten gewidmeten Tagungsteils der Arbeitstagung 2007 des Wirtschafts- und Sozialrats;
Toma nota con reconocimiento de los resultados de la décima serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social, celebrada durante su período de sesiones sustantivo de 2007;
Korpustyp: UN
1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die revidierten Ansätze auf Grund der vom Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung und seiner wiederaufgenommenen Arbeitstagung 2003 verabschiedeten Resolutionen und Beschlüsse und dem entsprechenden Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen;
Toma nota del informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en el período de sesiones sustantivo y la continuación del período de sesiones sustantivo de 2003 y del informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto;
Korpustyp: UN
25. ersucht den Generalsekretär, dem Vorbereitungsausschuss für die internationale zwischenstaatliche Veranstaltung auf hoher Ebene über Entwicklungsfinanzierung auf seiner zweiten Arbeitstagung diese Resolution als Beitrag zu seiner Arbeit zu den systematischen Fragen auf der vorläufigen Tagesordnung seiner Arbeitstagung zur Verfügung zu stellen;
Pide al Secretario General que ponga la presente resolución a disposición del Comité Preparatorio de la Reunión Intergubernamental e Internacional de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo, en su segundo período de sesiones sustantivo, como aportación a su labor sobre las cuestiones sistémicas que figuran en su programa sustantivo preliminar;
Korpustyp: UN
Was den Inhalt des Aktionsplans betrifft, so schlägt die Kommission einige größere Änderungen vor, um die Schlussfolgerungen und Empfehlungen der externen Bewertung sowie der Arbeitstagung von Sachverständigen in Luxemburg einfließen lassen zu können.
En lo relativo al contenido del Plan de acción, la Comisión propone importantes modificaciones para incluir las conclusiones y recomendaciones presentadas en la evaluación externa y en el seminario de expertos organizado en Luxemburgo.
Korpustyp: EU DCEP
4. ersucht den Generalsekretär, den Administrator des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen zu ersuchen, dem Wirtschafts- und Sozialrat auf dessen Arbeitstagung 2003 einen Zwischenbericht über die im Hinblick auf die Aufnahme der Tätigkeit des Fonds ergriffenen Maßnahmen vorzulegen;
Pide al Secretario General que solicite al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que, en el período de sesiones sustantivo que el Consejo Económico y Social celebrará en 2003, presente un informe sobre la aplicación de las medidas adoptadas para la puesta en funcionamiento del Fondo;
Korpustyp: UN
Während seiner vom 3. bis 5. Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
En su período de sesiones sustantivo de 2006, celebrado en Ginebra del 3 al 5 de julio, el Consejo Económico y Social consagró su serie de sesiones de alto nivel a la cuestión del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, y a sus consecuencias sobre el desarrollo sostenible.
Korpustyp: UN
Arbeitstagung über Kleinwaffen und leichte Waffen: Praktische Herausforderungen in Bezug auf die Durchführung der derzeitigen Vorhaben in der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und im Euro-Atlantischen Partnerschaftsrat vom 21. bis 22. Juni 2001 in Baku.
• El curso práctico sobre armas pequeñas y ligeras: problemas prácticos en la aplicación de las iniciativas actuales de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Consejo de la Asociación Euroatlántica, celebrado en Baku los días 21 y 22 de junio de 2001.
Korpustyp: UN
Am 15. und 16. Mai 2001 veranstalteten Kanada und die Europäische Union unter schwedischer Präsidentschaft in Kanada eine Arbeitstagung über die Vernichtung von Kleinwaffen und leichten Waffen im Kontext von Friedensunterstützungsmissionen.
• Los días 15 y 16 de mayo de 2001, el Canadá y la Unión Europea, bajo la Presidencia de Suecia, organizaron un seminario en el Canadá sobre destrucción de armas pequeñas y ligeras en el contexto de las operaciones de apoyo a la paz.
Korpustyp: UN
ferner Kenntnis nehmend von der Ministererklärung des Tagungsteils auf hoher Ebene der Arbeitstagung 2000 des Wirtschafts- und Sozialrats, der vom 5. bis 7. Juli 2000 in New York stattfand,
Tomando nota además de la Declaración Ministerial de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2000 del Consejo Económico y Social, celebrado en Nueva York del 5 al 7 de julio de 2000,
Korpustyp: UN
nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die revidierten Ansätze auf Grund der vom Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung 2006 verabschiedeten Resolutionen und Beschlüsse und schließt sich dem entsprechenden Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen an;
Toma nota del informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2006, y hace suyo el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto;
Korpustyp: UN
eingedenk der Ministererklärung des Tagungsteils auf hoher Ebene der Arbeitstagung des Wirtschafts- und Sozialrats im Jahr 2001 über die Rolle, die den Vereinten Nationen bei der Unterstützung der Anstrengungen der afrikanischen Länder zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung zukommt,
Teniendo en cuenta la declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2001 del Consejo Económico y Social sobre la función del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de los países de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible,
Korpustyp: UN
Kenntnis nehmend von dem Bericht der zweiten Arbeitstagung der Allianz der kleinen Inselstaaten über Verhandlungen, Management und Strategien im Bereich der Klimaänderungen, die vom 26. Juli bis 4. August 2000 in Apia (Samoa) stattfand,
Tomando nota del informe del segundo seminario de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños sobre el cambio climático, negociaciones, gestión y estrategia, que se celebró en Apia (Samoa) del 26 de julio al 4 de agosto de 2000,
Korpustyp: UN
sowie unter Hinweis darauf, dass die Abrüstungskommission auf ihrer Arbeitstagung 1999 ein Dokument mit dem Titel „Schaffung kernwaffenfreier Zonen auf der Grundlage von Vereinbarungen, die die Staaten der betreffenden Region aus freien Stücken eingegangen sind“ verabschiedete,
Recordando también la aprobación por la Comisión de Desarme, en su período de sesiones sustantivo de 1999, de un texto titulado “Creación de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate”,
Korpustyp: UN
mit Genugtuung darüber, dass die Abrüstungskommission auf ihrer Arbeitstagung 1999 Grundsätze und Leitlinien für die Schaffung kernwaffenfreier Zonen auf der Grundlage von Vereinbarungen verabschiedet hat, die die Staaten der betreffenden Region aus freien Stücken eingegangen sind,
Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Comisión de Desarme, en su período de sesiones sustantivo de 1999, de los principios y directrices para la creación de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate,
Korpustyp: UN
5. ersucht den Wirtschafts- und Sozialrat, zu erwägen, das Forum für Entwicklungszusammenarbeit während des Tagungsteils auf hoher Ebene seiner Arbeitstagung 2007 ins Leben zu rufen und ab 2008 in New York abzuhalten;
Pide al Consejo Económico y Social que considere la posibilidad de poner en marcha el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo durante la serie de sesiones de alto nivel de su período de sesiones sustantivo de 2007 y de que ulteriormente, a partir de 2008, se celebre en Nueva York;
Korpustyp: UN
Während der diesjährigen Arbeitstagung des Rates fand auch die erste Innovationsmesse statt, auf der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, Privatunternehmen und nichtstaatliche Organisationen ihre innovativen Ansätze und Projekte zur Beseitigung von Armut und Hunger vorstellten.
También durante el período de sesiones sustantivo de 2007 se celebró la primera Feria de la Innovación, en la que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las entidades del sector privado y las organizaciones no gubernamentales presentaron proyectos y planteamientos innovadores para la erradicación del hambre y la pobreza.
Korpustyp: UN
d) der Wirtschafts- und Sozialrat fasst seinerseits auf seiner ersten Arbeitstagung nach der dreijährlichen Überprüfung des Ausschusses für Entwicklungspolitik einen Beschluss über die Empfehlung des Ausschusses und übermittelt ihn der Generalversammlung;
d) El Consejo Económico y Social, por su parte, se pronunciará sobre la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo en el primer período de sesiones sustantivo que celebre después del examen trienal del Comité y transmitirá su decisión a la Asamblea General;
Korpustyp: UN
3. ersucht den Generalsekretär, der Versammlung den vom Wirtschafts- und Sozialrat zur Behandlung auf seiner Arbeitstagung 2002 angeforderten Bericht über die Durchführung der Ratsresolution 2001/21 zur Verfügung zu stellen.
Pide al Secretario General que ponga a disposición de la Asamblea el informe solicitado por el Consejo Económico y Social sobre la aplicación de la resolución 2001/21 para que el Consejo lo examine en su período de sesiones sustantivo de 2002.
Korpustyp: UN
Die erste Arbeitstagung im Rahmen dieses Dialogs fand im Mai 2006 statt und die zweite ist für November 2006 in Verbindung mit der zwölften Tagung der Konferenz der Vertragsparteien geplant.
El primer cursillo del diálogo se celebró en mayo de 2006, y el segundo está previsto en noviembre de 2006, simultáneamente con el 12º período de sesiones de la Conferencia de las Partes.
Korpustyp: UN
c) den Mitgliedstaaten wird nahe gelegt, der Kommission ihre nationalen Arbeitsdokumente so früh wie möglich vor Beginn der Arbeitstagung zu unterbreiten, um die Beratung in den anstehenden Sitzungen zu erleichtern;
c) Se alienta a los Estados Miembros a presentar a la Comisión los documentos de trabajo nacionales con la mayor antelación posible antes del comienzo del período de sesiones sustantivo a fin de facilitar las deliberaciones en las sesiones que se vayan a celebrar;
Korpustyp: UN
mit dem Ausdruck ihres Dankes an die Regierung Jamaikas für die Ausrichtung der ersten Arbeitstagung der Allianz der kleinen Inselentwicklungsländer über Handel, nachhaltige Entwicklung und kleine Inselentwicklungsländer vom 12. bis 15. Dezember 2001,
Expresando su reconocimiento al Gobierno de Jamaica por haber acogido el primer seminario de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños sobre el comercio, el desarrollo sostenible y los pequeños Estados insulares en desarrollo del 12 al 15 de diciembre de 2001,
Korpustyp: UN
Im Zusammenhang mit dem Ersuchen der Generalversammlung, einen festen Prozess für die globale Beurteilung des Zustands der Meeresumwelt samt sozioökonomischer Aspekte sowie die Berichterstattung darüber einzurichten, fand im Rahmen der fünften Tagung des Beratungsprozesses eine internationale Arbeitstagung statt.
En relación con la solicitud de la Asamblea General de que se estableciera un proceso ordinario para la evaluación mundial del estado del medio marino y la presentación de informes al respecto, con inclusión de los aspectos socioeconómicos, se celebró un seminario internacional con ocasión de la quinta reunión del proceso de consulta.
Korpustyp: UN
Kenntnis nehmend von dem Bericht der Kommission für Wohn- und Siedlungswesen in ihrer Eigenschaft als Vorbereitungsausschuss für die Sondertagung über ihre vom 8. bis 12. Mai 2000 in Nairobi abgehaltene erste Arbeitstagung,
Tomando nota del informe de la Comisión de Asentamientos Humanos, constituida en Comité Preparatorio del período extraordinario de sesiones, sobre la labor realizada en su primer período de sesiones sustantivo, celebrado en Nairobi del 8 al 12 de mayo de 2000,
Korpustyp: UN
Die Arbeitstagung in Genf war der bisherige Höhepunkt einer internationalen Kampagne für ein UNO-Parlament. Die Kampagne wird von über 400 Parlamentariern und 100 Nichtregierungsorganisationen aus aller Welt getragen.
IT
El Convenio de Ginebra fue organizado como parte culminante de una campaña internacional para un parlamento de la ONU, sostenida por más de 400 parlamentarios y 100 organizaciones no gubernamentales en todo el mundo.
IT
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
10. ersucht den Wirtschafts- und Sozialrat, sich bei seiner Prüfung des Berichts der Ad-hoc-Sachverständigengruppe für internationale Zusammenarbeit in Steuerangelegenheiten auf seiner nächsten Arbeitstagung mit dem institutionellen Rahmen für eine solche Zusammenarbeit zu befassen;
Pide al Consejo Económico y Social que, cuando examine el informe del Grupo Ad Hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación en su próximo período de sesiones sustantivo, tenga presente el marco institucional para la cooperación internacional en cuestiones de tributación;
Korpustyp: UN
sowie unter Hinweis auf die auf dem Tagungsteil auf hoher Ebene der Arbeitstagung 2002 des Wirtschafts- und Sozialrats verabschiedete Ministererklärung über den Beitrag der Erschließung der Humanressourcen, namentlich auf den Gebieten Gesundheit und Bildung, zum Entwicklungsprozess;
Recordando también la declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2002 del Consejo Económico y Social sobre la contribución del desarrollo de los recursos humanos, en particular en los ámbitos de la salud y la educación, al proceso de desarrollo,
Korpustyp: UN
6. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung in dem entsprechenden Abschnitt des Berichts des Wirtschafts- und Sozialrats über seine Arbeitstagung 2003 über die Durchführung dieser Resolution Bericht erstattet wird.
Pide al Secretario General que vele por que le informe en el quincuagésimo octavo período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución en el contexto de la sección pertinente del informe del Consejo Económico y Social sobre su período de sesiones sustantivo de 2003.
Korpustyp: UN
Kenntnis nehmend von dem Bericht der Kommission für Wohn- und Siedlungswesen in ihrer Eigenschaft als Vorbereitungsausschuss für die Sondertagung über ihre vom 8. bis 12. Mai 2000 in Nairobi abgehaltene erste Arbeitstagung,
Tomando nota del informe sobre el primer período de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos, constituida en Comité Preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, celebrado en Nairobi del 8 a 12 de mayo de 2000,
Korpustyp: UN
mit Genugtuung darüber, dass die Abrüstungskommission auf ihrer Arbeitstagung 1999 ein Dokument mit dem Titel "Schaffung kernwaffenfreier Zonen auf der Grundlage von Vereinbarungen, die die Staaten der betreffenden Region aus freien Stücken eingegangen sind" verabschiedet hat,
Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Comisión de Desarme, en su período de sesiones sustantivo de 1999, de un texto titulado “Creación de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate”,
Korpustyp: UN
23. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung auf dem Weg über die Arbeitstagung 2005 des Wirtschafts- und Sozialrats über die Fortschritte bei der verstärkten Koordinierung der humanitären Nothilfe der Vereinten Nationen Bericht zu erstatten.
Pide al Secretario General que le presente un informe, en su sexagésimo período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2005, sobre el progreso realizado en el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas.
Korpustyp: UN
mit Genugtuung darüber, dass die Abrüstungskommission auf ihrer Arbeitstagung 1999 Grundsätze und Richtlinien für die Schaffung kernwaffenfreier Zonen auf der Grundlage von Vereinbarungen verabschiedet hat, die die Staaten der betreffenden Region aus freien Stücken eingegangen sind30,
Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Comisión de Desarme, en su período de sesiones sustantivo de 1999, de los principios y directrices para la creación de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate30,
Korpustyp: UN
23. nimmt ferner mit Anerkennung Kenntnis von der regionalen Arbeitstagung des Seegerichtshofs, die vom 26. bis 28. Mai 2008 in Buenos Aires abgehalten wurde und sich mit der Rolle des Seegerichtshofs bei der Beilegung seerechtlicher Streitigkeiten befasste;
Observa con reconocimiento además el seminario regional organizado por el Tribunal en Buenos Aires, del 26 al 28 de mayo de 2008, dedicado al papel del Tribunal en la solución de controversias relativas al derecho del mar;
Korpustyp: UN
7. ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung über den Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung 2001 unter dem Punkt "Umwelt und nachhaltige Entwicklung" einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
Pide también al Secretario General que le presente en su quincuagésimo sexto período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2001, un informe sobre la aplicación de la presente resolución, en relación con el tema del programa titulado “Medio ambiente y desarrollo sostenible”.
Korpustyp: UN
11. ersucht den Generalsekretär, dem Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung 2008 einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution samt Angaben über ihre finanziellen Auswirkungen sowie über den Beitragsstand und die Finanzlage des Instituts vorzulegen.
Pide al Secretario General que presente al Consejo Económico y Social, en su período de sesiones sustantivo de 2008, un informe sobre la aplicación de la presente resolución, en el que figuren detalles sobre sus consecuencias financieras y sobre el estado de las contribuciones al Instituto y su situación financiera.
Korpustyp: UN
24. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung auf dem Weg über die Arbeitstagung 2006 des Wirtschafts- und Sozialrats über die Fortschritte bei der verstärkten Koordinierung der humanitären Nothilfe der Vereinten Nationen Bericht zu erstatten.
Pide al Secretario General que le informe, en su sexagésimo primer período de sesiones y por conducto del Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2006, sobre los progresos logrados en el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas.
Korpustyp: UN
erfreut darüber, dass die Abrüstungskommission auf ihrer Arbeitstagung 1999 ein Dokument mit dem Titel "Schaffung kernwaffenfreier Zonen auf der Grundlage von Vereinbarungen, die von den Staaten der betreffenden Region aus freien Stücken geschlossen werden" verabschiedet hat,
Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Comisión de Desarme, en su período de sesiones sustantivo de 1999, de un texto titulado “Creación de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate”,
Korpustyp: UN
weist die Abrüstungskommission an, auf ihrer Arbeitstagung 2009 Teile des Entwurfs einer Erklärung der 2010er Jahre zur vierten Abrüstungsdekade zu erarbeiten und sie der Generalversammlung auf ihrer vierundsechzigsten Tagung zur Behandlung vorzulegen.
Dispone que la Comisión de Desarme, en su período de sesiones sustantivo de 2009, prepare los elementos de un proyecto de declaración del decenio de 2010 cuarto decenio para el desarme y que los presente a la consideración de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones.
Korpustyp: UN
sowie unter Hinweis darauf, dass die Abrüstungskommission auf ihrer Arbeitstagung 1999 ein Dokument mit dem Titel "Schaffung kernwaffenfreier Zonen auf der Grundlage von Vereinbarungen, die von den Staaten der betreffenden Region aus freien Stücken geschlossen werden" verabschiedet hat,
Recordando también la aprobación por la Comisión de Desarme, en su período de sesiones sustantivo de 1999, de un texto titulado “Creación de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate”,
Korpustyp: UN
in Kenntnis der jüngsten Zusammenfassung, die vom Vorsitzenden der Ad-hoc-Gruppe der Vertragsstaaten des BWÜ jetzt, wo die Verhandlungen in die Endphase eintreten, vorgelegt wurde und die vor dem Ende der letzten Arbeitstagung am 17. August 2001 abgeschlossen werden sollte,
Destacando el reciente texto combinado presentado por el Presidente del Grupo Ad Hoc de los Estados parte del CABT, coincidiendo con el inicio de la fase final de las negociaciones,
Korpustyp: EU DCEP
in Kenntnis der jüngsten Zusammenfassung, die vom Vorsitzenden der Ad-hoc-Gruppe der Vertragsstaaten des BWÜ jetzt, wo die Verhandlungen in die Endphase eintreten, vorgelegt wurde und die vor dem Ende der letzten Arbeitstagung am 17. August 2001 abgeschlossen werden sollte,
Destacando el reciente texto combinado presentado por el Presidente del Grupo Ad Hoc de los Estados parte del CABT, coincidiendo con el inicio de la fase final de las negociaciones, texto que deberá estar preparado antes de que concluya la última reunión de trabajo el 17 de agosto de 2001,
Korpustyp: EU DCEP
Ich schlage vor, künftig einen Tagungsteil auf hoher Ebene der jährlichen Arbeitstagung des Wirtschafts- und Sozialrats der Frage zu widmen, wie die tieferen Ursachen von Konflikten angegangen werden können und welche Rolle die Entwicklung bei der Förderung einer langfristigen Konfliktprävention spielt.
Sugiero que se dedique en el futuro una serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo anual del Consejo Económico y Social a la cuestión de abordar las causas profundas de los conflictos y el papel del desarrollo en el fomento de la prevención de los conflictos a largo plazo.
Korpustyp: UN
8. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung über den Wirtschafts- und Sozialrat auf dem nächsten humanitären Angelegenheiten gewidmeten Tagungsteil seiner Arbeitstagung 2006 über die Durchführung dieser Resolution und über die bei den Hilfs-, Rehabilitations- und Wiederaufbaumaßnahmen in den betroffenen Ländern erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten.
Pide al Secretario General que le informe por intermedio del Consejo Económico y Social, en la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios de su período de sesiones sustantivo de 2006, sobre la aplicación de la presente resolución y sobre los progresos logrados en las actividades de socorro, rehabilitación y reconstrucción de los países afectados.
Korpustyp: UN
Auf seiner Arbeitstagung 2004 führte der Rat eine Bewertung der Ad-hoc-Beratungsgruppen durch, und in seiner Resolution 2004/59 lobte er die Beratungsgruppen für ihre innovative und konstruktive Arbeit zur Unterstützung Guinea-Bissaus und Burundis und machte Vorschläge für die weitere Verbesserung ihrer Arbeit.
En su período de sesiones sustantivo de 2004, el Consejo evaluó los Grupos Consultivos Especiales, y en su resolución 2004/59 encomió a los Grupos Consultivos por su labor innovadora y constructiva en apoyo de Guinea-Bissau y Burundi y presentó sugerencias para seguir mejorando su labor.
Korpustyp: UN
15. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von dem erfolgreichen Besuch des Vorsitzenden des Sonderausschusses für den Stand der Verwirklichung der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker in Tokelau im Oktober 2004 anlässlich seiner Teilnahme an der Arbeitstagung des Sonderausschusses für die Verfassung Tokelaus;
Observa con satisfacción el éxito de la visita a Tokelau en octubre de 2004 del Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales para asistir al seminario del Comité Constitucional Especial de Tokelau;
Korpustyp: UN
94. legt dem Entwicklungssystem der Vereinten Nationen nahe, Anstrengungen zu unternehmen, um den Prozess zur Auswahl und Ausbildung der residierenden Koordinatoren zu verbessern, und ersucht den Generalsekretär, dem Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung 2009 über dieses Thema Bericht zu erstatten;
Alienta las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo encaminadas a mejorar el proceso de selección y capacitación de los coordinadores residentes y pide al Secretario General que presente un informe al Consejo Económico y Social sobre esta cuestión en su período de sesiones sustantivo de 2009;
Korpustyp: UN
Wir ersuchen den Wirtschafts- und Sozialrat, diese Angelegenheit auf seiner Frühjahrstagung und seiner Arbeitstagung 2009 in Konsultation mit allen einschlägigen Interessenträgern zu prüfen, um rechtzeitig geeignete Empfehlungen zur endgültigen Beschlussfassung durch die Generalversammlung zu einem möglichst frühen Zeitpunkt ihrer vierundsechzigsten Tagung auszuarbeiten.
Pedimos al Consejo Económico y Social que examine esta cuestión durante su reunión de primavera y en su período de sesiones sustantivo de 2009, en consulta con todos los interesados pertinentes, con miras a hacer recomendaciones adecuadas y oportunas para que la Asamblea General adopte decisiones lo más pronto posible en su sexagésimo cuarto período de sesiones.
Korpustyp: UN
17. nimmt außerdem mit Anerkennung Kenntnis von der ersten regionalen Arbeitstagung des Internationalen Seegerichtshofs („Seegerichtshof“), die vom 31. Oktober bis 2. November 2006 in Dakar abgehalten wurde und sich mit der Rolle des Seegerichtshofs bei der Beilegung seerechtlicher Streitigkeiten in Westafrika befasste;
Observa con reconocimiento también que del 31 de octubre al 2 de noviembre de 2006 se celebró en Dakar el primer seminario regional del Tribunal Internacional del Derecho del Mar (“el Tribunal”), dedicado al papel del Tribunal en la solución de controversias relativas al derecho del mar en el África occidental;
Korpustyp: UN
99. nimmt außerdem Kenntnis von dem Bericht der Arbeitstagung wissenschaftlicher Sachverständiger über Kriterien für die Ermittlung ökologisch oder biologisch bedeutsamer Gebiete außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche, die vom 6. bis 8. Dezember 2005 in Ottawa abgehalten wurde, und legt den Sachverständigen nahe, an den Folgetagungen teilzunehmen;
Observa también el informe del seminario de expertos científicos sobre criterios para identificar las zonas de importancia biológica y ecológica fuera de la jurisdicción nacional, realizado en Ottawa del 6 al 8 de diciembre de 2005, y alienta a los expertos a participar en seminarios de seguimiento;
Korpustyp: UN
ZIEL: sicherzustellen, dass alle Menschen die Vorteile der neuen Technologien, insbesondere der Informations- und Kommunikationstechnologien, nutzen können, in Übereinstimmung mit den Empfehlungen in der Ministererklärung, die der Wirtschafts- und Sozialrat auf dem Tagungsteil auf hoher Ebene seiner Arbeitstagung 200131 verabschiedet hat.
Objetivo: Velar por que todos puedan aprovechar los servicios de las nuevas tecnologías, en particular de las tecnologías de la información y de las comunicaciones, conforme a las recomendaciones formuladas en la declaración ministerial aprobada por el Consejo Económico y Social en la serie de sesiones de alto nivel de su período de sesiones sustantivo de 200131
Korpustyp: UN
Auf dem Tagungsteil auf hoher Ebene seiner Arbeitstagung 2001 bekundete der Wirtschafts- und Sozialrat seine tiefe Besorgnis darüber, dass das ungeheure Potenzial der Informations- und Kommunikationstechnologien für die Förderung der Entwicklung, insbesondere der Entwicklungsländer, bisher nicht in vollem Umfang erschlossen wurde.
En la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social de 2001 se expresó profunda preocupación por que aún no se hubiera aprovechado cabalmente el enorme potencial de esas tecnología para promover el desarrollo, en particular de los países en desarrollo.
Korpustyp: UN
betonend, dass es geboten ist, die am 18. Juli 2001 auf dem Tagungsteil auf hoher Ebene der Arbeitstagung des Wirtschafts- und Sozialrats abgegebene Ministererklärung zur Rolle der Vereinten Nationen bei der Unterstützung der Anstrengungen der afrikanischen Länder zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung umzusetzen,
Destacando la necesidad de aplicar la declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social de 18 de julio de 2001, sobre la función de las Naciones Unidas en apoyo a los esfuerzos realizados por los países africanos para lograr el desarrollo sostenible,
Korpustyp: UN
Im Februar 2003 wurde in Singapur die dritte regionale Arbeitstagung über die Verhütung und Lösung von Konflikten und die Friedenskonsolidierung in Südostasien abgehalten, die sich schwerpunktmäßig mit den Erfahrungen der ASEAN und der Vereinten Nationen bei der Vorauserkennung von Konflikten und der Konfliktvermittlung befasste.
En febrero de 2003, se celebró en Singapur el tercer curso práctico regional sobre prevención y solución de conflictos y consolidación de la paz en Asia sudoriental; el curso se centró en las experiencias de la ASEAN y las Naciones Unidas en la previsión de conflictos y la mediación.