Die Morgenzeitungen in einem Straßencafé oder auf dem Internet-Bildschirm im Arbeitszimmer zu lesen sind für mich zwei verschiedene Dinge.
Yo creo que son dos cosas completamente distintas leer la prensa de la mañana en la terraza de una cafetería, que hacerlo por Internet en la pantalla del ordenador del despacho.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich habe diese Karte im Arbeitszimmer meines Vaters gefunden.
Encontré este mapa en el despacho de mi padre.
Korpustyp: Untertitel
Tannhäuser Im Arbeitszimmer wird der tragische Lebensweg des Minnesängers Tannhäuser dargestellt.
Sachgebiete: architektur theater media
Korpustyp: Webseite
Sehr geehrte Vertreter des Rates! Ich mußte mich plötzlich ziemlich beeilen, als ich unter Nutzung der elektronischen Medien in meinem Arbeitszimmer dort oben im zwölften Stock feststellte, daß Sie hier mit der Liste der Redner ziemlich schnell vorankommen.
Señor Presidente, señor Comisario, señores representantes del Consejo, me entró un gran agobio cuando, por los instrumentos electrónicos, em di cuenta en mi despacho de la decimocuarta planta, de que la lista de oradores avanzaba aquí a marchas forzadas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Oben ist das Schlafzimmer und das Arbeitszimmer.
Arriba están los cuartos y el despacho.
Korpustyp: Untertitel
3 Schlafzimmer, eines wird derzeit als Arbeitszimmer genutzt, zwei haben ein eigenes Bad.
ES
Sachgebiete: astrologie literatur media
Korpustyp: Webseite
Die Ausstattung des privaten Arbeitszimmers des Diplomaten Matías Errázuriz im Louis-seize Stil wurde von dem französischen Gestalter André Carlhian entworfen.
Cocinas de estilo moderno de VelezCarrascoArquitecto VCArq Normal_1431250850-velezcarrascoarquitecto_english_speaking_nederlandstalige_architect_in_begur_palafrugell_costa_brava_barcelona_bcn_catalonia_cataloni_
ES
Las oficinas en el hogar y las Pequeñas y Medianas Empresas (PYMES) son el segmento que más rápido ha crecido de este fenómeno de la "explosión de datos".
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Sie können das Kellergeschoss besichtigen, wo die Familien der "Kadetten" wohnten und im ersten Stock das Arbeitszimmer des Oberst Moscardo, der den unaufhörlichen Angriffen der Republikaner widerstand.
ES
Se visita el sótano donde vivieron las familias de los militares asediados y, en el primer piso, la oficina del coronel Moscardo, que se negó a rendirse a los republicanos.
ES
Sachgebiete: religion architektur media
Korpustyp: Webseite
Des Weiteren umfasst die Suite ein Esszimmer für bis zu acht Personen, ein Arbeitszimmer, ein Wohnzimmer, eine Küche, einen Empfangsbereich sowie eine Gästetoilette.
Esta suites, que ofrecen espacio tanto para relajarse como para el entretenimiento, incluyen un amplio dormitorio, un salón con comedor privado y cocina básica y un tocador separado.
Das mittlere Geschoss ist ein separates Apartment mit Eingangsdiele, die zu allen Etagen führt. Es besteht aus einer Bibliothek, Wohnzimmer, Esszimmer, Küche, Arbeitszimmer, 2 Schlafzimmer, 2 Bäder.
ES
El nivel medio de calle es un apartamento completo, tiene una entrada formal a todos los niveles y consta de biblioteca, salón, comedor, cocina, oficina, 2 dormitorios, 2 baños.
ES
Deswegen ist es unerlässlich, die richtige Datensicherungslösung für Arbeitszimmer sowie kleine und mittlere Firmen zu finden - doch dies kann eine verwirrende und teure Aufgabe sein.
Por ello, hallar la solución de protección de datos correcta resulta fundamental para las oficinas en el hogar y las PYMES, pero ésta puede ser una tarea confusa y cara.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Die Wandgemälde im Arbeitszimmer stellen die Tannhäuser-Sage dar. Wie in der gleichnamigen Oper Wagners wird sie mit dem Sängerkrieg auf der Wartburg verknüpft.
DE
Las pinturas murales presentan la saga de Tannhäuser, que al igual que en la ópera homónima de Wagner se asocia al torneo de cantores del Castillo de Wartburg.
DE
Letzte Wohnstätte von Ronsard, das Haus des Priors, jetzt umgewandelt in ein Museum, birgt das Schlafzimmer und das Arbeitszimmer des berühmten Dichters.
La casa del prior, que fue la última morada de Ronsard, se ha transformado en museo. En ellas se conserva la habitación y el gabinete de trabajo del famoso poeta.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
eine geräumige Eingangshalle, Diele, hervorragende moderne offene Küche zum Wohnzimmer mit einem großen offenen Kamin, zwei Schlafzimmer, Arbeitszimmer, Hauswirtschaftsraum oder drittes Schlafzimmer, WC, Dusche (Italienisch), Garage.
un amplio hall de entrada, pasillo, excelente cocina moderna abierta a la sala de estar con una gran chimenea, dos dormitorios, oficina, cuarto de lavado o tercer dormitorio, aseo, cuarto de baño (italiano), garaje.
Von seinem Arbeitszimmer in einem kleinen Turm hat man einen herrlichen Blick auf die zauberhafte Uferlandschaft und den See, in dessen stillen Wassern sich die Silhouette des "Old Man" (801 m) spiegelt.
ES
Su oficina, en una pequeña torre, ofrece vistas espléndidas de Coniston y su marco lacustre, donde, a la izquierda, se refleja la silueta del "Viejo" (The Old Man, 801 m).
ES
Die Gegenwart des Autors der Menschlichen Komödie ist hier allgegenwärtig, nicht nur in dem kleinen Arbeitszimmer, sondern auch in der Landschaft, die das Schloss um.. [um mehr zu erfahren]
ES
Sachgebiete: film musik tourismus
Korpustyp: Webseite
von dem Schlafzimmer, das immer noch mit Bildern von Filmstars, Tänzern und Kunstwerken dekoriert ist, bis zum Fenster des vorderen Arbeitszimmers, aus dem Anne Frank bisweilen einen geheimen Blick auf die Außenwelt zu erhaschen versuchte.
el dormitorio sigue estando decorado con imágenes de estrellas del cine, bailarines y dibujos en la ventana delantera, donde Ana intentaba ver a escondidas el mundo exterior.
Zimmer Sehr großes Wohnzimmer 60 m², möblierte und voll ausgestattete separate Küche, 5 Schlafzimmer (davon 3 mit Duschbad und 1 Elternschlafzimmer mit Bad), Salon, Esszimmer, Arbeitszimmer, Hauswirtschaftsraum, begehbarer Kleiderschrank.
Retrospect ist das "Schweizer Armeemesser" der Datensicherung und bietet eine komplette und vielseitige Lösung zum Sichern und Wiederherstellen, Archivieren sowie Duplizieren von Daten für heimische Arbeitszimmer, kleine und mittlere Firmen und Abteilungen größerer Organisationen.
Retrospect es la "navaja suiza" de la protección de datos, ya que proporciona una solución completa y versátil de Copia de seguridad y Recuperación, Archivo de Datos y Duplicación para oficinas en el hogar, Pequeñas y Mediana Empresas y departamentos pertenecientes a grandes organizaciones.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
der Datensicherung und bietet eine komplette und vielseitige Lösung zum Sichern und Wiederherstellen, Archivieren sowie Duplizieren von Daten für heimische Arbeitszimmer, kleine und mittlere Firmen und Abteilungen größerer Organisationen.
de la protección de datos, ya que proporciona una solución completa y versátil de Copia de seguridad y Recuperación, Archivo de Datos y Duplicación para oficinas en el hogar, Pequeñas y Mediana Empresas y departamentos pertenecientes a grandes organizaciones.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Eines Tages half ich meinem Vater, unsere alte Wandheizung im Arbeitszimmer zu reparieren, un…und er zieht diese Zigarrenkiste aus dem Luftloch hervor, und sagt mir, dass es das ist, was ich gerochen habe, dass der Geist meines Großvaters nicht echt war.
Un día, estoy ayudando a mi padre a arreglar el viejo termo en la salita, y saca una caja de puros de detrás del conducto de ventilación, y me dice que eso es lo que he estado oliendo, que el fantasma de mi abuelo no es real.