linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Armenviertel barrio pobre 17
.
[Weiteres]
Armenviertel favela 2 barriada 1

Verwendungsbeispiele

Armenviertel barrio pobre
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Armenviertel werden poblaciones genannt. Wie in den meisten Grossstädten sind auch in Santiago die sozialen Unterschiede sehr gross. DE
Los barrios pobres son denominados poblaciones y como en casi todas las grandes ciudades del mundo también en Santiago las diferencias sociales son muy grandes. DE
Sachgebiete: schule tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Die Autoren folgern, dass Frankreichs Eintreten für gleiche Rechte Lügen gestraft wird durch die zunehmende Diskriminierung von Einwanderern, die geächtet und in schlechten Schulen, Armenvierteln, unsicheren Arbeitsverhältnissen und unechten beruflichen Ausbildungsmaßnahmen konzentriert werden.
Los autores concluyen que, en vista de la discriminación cada vez más profunda contra los inmigrantes, que han sido objeto de ostracismo y han quedado concentrados en escuelas malas, barrios pobres, colocaciones sin seguridad en el empleo y falsa formación laboral, no se cumple el compromiso de Francia con los derechos universales.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
In den Armenvierteln von Medellin, der zweitgrössten Stadt Kolumbiens, ist eine von drei Schwangeren zwischen 15 und 19 Jahre alt. EUR
En los barrios pobres de Medellín, segunda ciudad de Colombia, una de cada tres mujeres embarazadas tiene entre 15 y 19 años. EUR
Sachgebiete: verkehrssicherheit gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Selima lebt in Mohammadpur, einem Armenviertel in Dhaka, der Hauptstadt Bangladeschs.… EUR
Selima vive en Mohammadpur, un barrio pobre en Dhaka, la capital de Bangladesh.… EUR
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Mit unbegrenztem Vertrauen in die göttliche Vorsehung gründete sie Schulen und Heime, vor allem in Armenvierteln, und verbreitete dabei eine tiefe eucharistische Frömmigkeit.
Con ilimitada confianza en la divina Providencia fundó escuelas y asilos, sobre todo en barrios pobres, y difundió en ellos una profunda devoción eucarística.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
In den Armenvierteln von Medellin, der zweitgrössten Stadt in Kolumbien, ist eine von drei schwangeren Frauen im Alter von 15 bis 19 Jahren. EUR
En los barrios pobres de Medellín, la segunda ciudad de Colombia, una de cada tres jóvenes de entre 15 y 19 años está embarazada. EUR
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
05.09.2012 - Selima lebt mit ihrem Mann und ihren zwei Kindern in Mohammadpur, einem Armenviertel in Dhaka, der Hauptstadt Bangladeschs. EUR
05.09.2012 - Selima vive en Mohammadpur, un barrio pobre en Dhaka, la capital de Bangladesh, con sus dos hijos y su marido. EUR
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Deshalb unterstützt Enfants du Monde Schulen in den Armenvierteln der Hauptstadt Niamey und in der Region von Tahoua im Nordosten vom Niger. EUR
Por esto, Enfants du Monde sostiene escuelas de barrios pobres de Niamey, la capital, en la región de Tahoua, al noreste de Níger. EUR
Sachgebiete: e-commerce universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
Deshalb unterstützt Enfants du Monde Schulen in den Armenvierteln der Hauptstadt Niamey und in der Region Tahoua, im Nordosten von Niger. EUR
Por esta razón, Enfants du Monde apoya escuelas en barrios pobres de Niamey, la capital y en la región de Tahoua, al noreste de Niamey. EUR
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Im Armenviertel Bel Air in Port-au-Prince nahmen der Kindergarten und das Jugendzentrum, die von Enfants du Monde unterstützt werden, kurz nach dem Erdbeben wieder ihre Aktivitäten auf. EUR
En el barrio pobre de Bel Air en Puerto Príncipe, el jardín infantil y centro de recreación y cultura mantenido por Enfants du Monde retomó sus actividades regulares poco luego del temblor de tierra. EUR
Sachgebiete: verlag universitaet archäologie    Korpustyp: Webseite

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Armenviertel"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Armenviertel, die Wohnungen.
Los barrios bajos, los caseríos.
   Korpustyp: Untertitel
Besuch des Armenviertels Varginha (Manguinhos) in Rio de Janeiro
Visita a la comunidad de Varginha (Manguinhos), Río de Janeiro
Sachgebiete: religion historie politik    Korpustyp: Webseite
Aber in dem Armenviertel von Mohammadpur, in dem Anouar wohnt, hat eine neue Schule aufgemacht. EUR
Sin embargo, en el barrio de Mohammadpur donde habita, una escuela un poco diferente le abre sus puertas. EUR
Sachgebiete: wirtschaftsrecht musik jagd    Korpustyp: Webseite
Sie schickte Ärzte in die Armenviertel und verfügte, dass die Kollekte jedes dritten Sonntags an die Armenäuser gehen soll.
Ella envió a los médicos en el distrito pobre y ordenó que la recogida de cada tercer domingo irá a la Armenäuser.
   Korpustyp: Untertitel
Über eine Stiftung aus Luxemburg erhalten rd. 300 Kinder aus dem Armenviertel Stipendien bis zu ihrem Studienabschluss. DE
Por intermedio de una fundación de Luxemburgo unos 300 niños de zonas carenciadas reciben becas hasta la finalización de sus estudios. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit 225 Franken ermöglichen Sie einem Kind aus einem Armenviertel in Dhaka ein Jahr lang die Schule zu besuchen. EUR
Con 225 francos puede permitir que un niño de un barrio desfavorecido de Dhaka vaya al colegio durante un año. EUR
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Zusammenarbeit mit Jugendlichen aus Pereirão, einem Armenviertel von Rio de Janeiro, die Fotos mit Lochkameras aus Blechbüchsen machten. DE
Colaboración con adolescentes del barrio Pereirão de Rio de Janeiro, que tomaron fotos con una cámara oscura hecha de lata. DE
Sachgebiete: film politik media    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie alle außerrechtlichen Liegenschaften verkaufen, die als Armenviertel eingestuften Liegenschaften, die nicht Teil des Rechtssystems in den Entwicklungsländern sind, dann erhalten Sie 7 Billionen USD dafür.
Si se venden todas las propiedades que representan propiedades extrajudiciales y con un valor muy bajo que no forman parte del sistema legal de los países en desarrollo, se podrán obtener 7 billones de dólares estadounidenses.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dostojewskis Werk ist durchdrungen von der Atmosphäre der St. Petersburger Armenviertel im 19. Jh., insbesondere des verrufenen Heumarktviertels, wo es von Cabarets, Freudenhäusern und zwielichtigen Herbergen wimmelte. ES
Toda la obra de Dostoievski está impregnada del ambiente popular del San Petersburgo del s. XIX. Sobre todo del barrio de la plaza del Heno, donde abundaban los cabarés, las casas de prostitución y las tabernas de mala nota. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Das Mütter- und Familienzentrum des Barrio Independencia ist ein Projekt zur Selbsthilfe, das im Jahr 2007 für eine Gruppe von Müttern der Armenviertels gegründet wurde. Ausgebildete Helferinnen und Helfer wurden finanziell durch deutsche Spenden und die deutschen Botschaft unterstützt. DE
El Centro de Madres y Familias del Barrio Independencia es un proyecto de autoayuda fundado en el año 2007, formado por un grupo de madres de la villa y asistentes calificados, quienes recibieron apoyo económico de parte de donantes alemanes y de la Embajada Alemana. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Allerdings stolpert er vorerst in einem Armenviertel ein paar exzentrischen Vermietern in die Arme, die sich als Kung-Fu-Meister entpuppen und sich einen erbitterten Kampf mit der Axtbande liefern.
Tras irrumpir en un barrio bajo controlado por unos excéntricos caseros que resultan ser maestros de kung fu, sus acciones hacen que la Banda del hacha y los peculiares caseros se enfrenten en una espectacular guerra de artes marciales.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
In dem Video wird der Abriss von El Salobral, einem von einer großen Roma-Gemeinde bewohnten Armenviertel in Madrid, so gezeigt, als würde es sich um ein Sporteignis handeln.
La instalación de video presenta la demolición del barrio de chabolas (ranchos) de El Salobral, como si se tratara de un espectáculo deportivo.
Sachgebiete: kunst universitaet media    Korpustyp: Webseite
Der 27-jährige Edilson Silva dos Santos wurde am 22. April bei Protesten im Armenviertel (Favela) Pavão Pavãozinho im Stadtteil Copacabana von Rio de Janeiro durch einen Kopfschuss getötet.
El 22 de abril, Edilson Silva dos Santos, de 27 años, recibió un disparo en la cabeza y murió durante una protesta en la comunidad de Pavão-Pavãozinho en Copacabana.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite