linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Armleuchter candelabro 3
[Weiteres]
Armleuchter estúpido 2 idiota 2 .

Verwendungsbeispiele

Armleuchter candelabro
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Unsere Designer haben Kerzen, Windlichter, Kerzenständer, Armleuchter und Laternen zum Aufstellen oder Aufhängen kreiert, die Ihre Deko wunderschön erstrahlen lassen.
Nuestros estilistas han creado palmatorias, portavelas, candeleros, candelabros y faroles, colgantes o de mesa, que harán brillar tu decoración.
Sachgebiete: kunst film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wer wird glücklicher Gewinner dieser Pendüle oder dieser zwei Armleuchter?
¡Quién sabe, un péndulo y dos candelabros!
   Korpustyp: Untertitel
Wählen Sie für einen fantasievollen barocken Touch einen Kerzen- oder eleganten Armleuchter und für eine exotische Atmosphäre eine bunte Laterne aus Metall oder Holz.
Si te apetece un toque de fantasía barroca, elige un candelero o un candelabro muy elegantes. Para lograr un ambiente exótico, añade un farol de metal o de madera muy colorido.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Armleuchter-Algen . .

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Armleuchter"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

- Weil ich mit dir Armleuchter rede.
- Porque estoy hablando con un listillo.
   Korpustyp: Untertitel
Wegen Fritz oder Werner oder wie immer der Armleuchter heißt.
Gracias a Fritz, o Werner, o como coño se llame.
   Korpustyp: Untertitel
Wegen Fritz oder Werner oder wie immer der Armleuchter heißt.
Gracias a Fritz, o Werner, o como demonios se llame.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Altwarenhändler machte mit mir einen festen Vertrag, der Armleuchter!
Entonces me ofrece un trabajo por 10$, el muy cretino.
   Korpustyp: Untertitel
Wegen Fritz oder Werner oder wie immer der Armleuchter heißt.
Gracias a Frit…...o Werner, o como se llame.
   Korpustyp: Untertitel
Sonst bin ich bloß ein kleiner Bürgermeister einer kleinen Stad…voller Sardinen schlürfender Armleuchter.
Si no, solo soy un pequeño alcalde de un pequeño puebl…...lleno de pequeños holgazanes que comen sardinas.
   Korpustyp: Untertitel
Da sind ein paar Armleuchter dabei, die wissen nicht mal, was Gerste ist.
Hay un par de rufianes en el grupo que no tienen ni idea de mover la cebada.
   Korpustyp: Untertitel
Und angefangen hat es vor 4 Jahren, als dieser Armleuchter die falschen Drogen an diesen idiotischen Fettsack verkauft hat.
Todo empezó hace cuatro años cuando este idiot…...le vendió las drogas equivocadas a este imbécil.
   Korpustyp: Untertitel
Bilder können modifiziert werden und ohne Gebühr unter der Lizenz für kommerzielle Zwecke benutzt werden.No. 1643 Armleuchter-geformt leicht
Las ideas pueden ser modificado y ser usado para los propósitos de comercial sin honorarios bajo la licencia.No. 1643 Lámparas antiguas.
Sachgebiete: foto media informatik    Korpustyp: Webseite