linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Arzneistoff principio activo 2

Verwendungsbeispiele

Arzneistoff principio activo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bei Patienten, bei denen es unter der Behandlung mit Zaleplon zu einem Angioödem kommt, ist eine erneute Exposition gegenüber dem Arzneistoff zu unterlassen.
Los pacientes en los que aparezca angioedema tras el tratamiento con zaleplon no deben volver a usar el principio activo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es ist Vorsicht bei Kombination von Lansoprazol mit einigen stark wirksamen Arzneistoffen geboten, da der Einfluss von Lansoprazol auf andere Arzneistoffe noch nicht abschließend untersucht wurde.
Si lansoprazol se combina con algunos fármacos potentes, la precaución es importante, ya que la influencia de lansoprazol en otros principios activos no ha sido estudiada exhaustivamente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


lipidblutspiegelsenkender Arzneistoff .

43 weitere Verwendungsbeispiele mit "Arzneistoff"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Antivirale Arzneistoffe zur systemischen Anwendung, andere antivirale Arzneistoffe ATC-Code:
Antivirales de acción directa, Otros Antivirales, código ATC:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- Diese Arzneistoffe sind CYP3A4- Induktoren und können die Saquinavir-Konzentrationen erniedrigen.
- Estos medicamentos inducirán al CYP3A4 y, por lo tanto, pueden disminuir las concentraciones de saquinavir.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei gleichzeitiger Gabe von Invirase/Ritonavir können die Konzentrationen dieser Arzneistoffe erhöht sein.
Las concentraciones de estos medicamentos pueden aumentar cuando se administren junto con Invirase/ritonavir.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Diese Arzneistoffe sind bei gleichzeitiger Anwendung von Invirase/Ritonavir kontraindiziert (siehe Abschnitt 4.3).
Estos medicamentos están contraindicados para su uso con Invirase/ritonavir (ver sección 4.3).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zidovudin hat möglicherweise auch einen Einfluss auf die folgenden Arzneistoffe und kann Nebenwirkungen verstärken:
Zidovudina, puede también interaccionar con los siguientes medicamentos pudiendo empeorar cualquier efecto secundario:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es gibt keinen Hinweis auf eine verstärkte Toxizität als Folge der gleichzeitigen Einnahme beider Arzneistoffe.
No hay evidencia de toxicidad adicional tras administración conjunta de los dos compuestos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei der Beseitigung dieser Symptome können Arzneistoffe wie Physostigmin hilfreich sein.
El uso de agentes como la fisostigmina puede contribuir a revertir tales síntomas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei gleichzeitiger Gabe von Invirase/Ritonavir können die Konzentrationen dieser Arzneistoffe erhöht sein.
Las concentraciones de triazolam pueden aumentar cuando se administra junto con Invirase/ritonavir.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Klinisch relevante toxische Wirkungen der drei Arzneistoffe sind Anämie, Neutropenie und Leukopenie.
Los efectos toxicológicos relevantes desde el punto de vista clínico de estros tres medicamentos son anemia, neutropenia y leucopenia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie andere antimuskarinische Arzneistoffe kann Emselex Wirkungen wie Schwindel, verschwommenes Sehen, Schlaflosigkeit und Somnolenz verursachen.
Al igual que con otros agentes antimuscarínicos, Emselex puede producir efectos como mareo, visión borrosa, insomnio y somnolencia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei gemeinsamer Gabe von Lumiracoxib mit einem dieser Arzneistoffe sollte die Nierenfunktion überwacht werden.
Debe monitorizarse la función renal cuando lumiracoxib y cualquiera de estos fármacos se usan en combinación.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt informieren, falls Sie einen dieser Arzneistoffe anwenden.
Es importante que le diga a su médico si está utilizando alguno de estos medicamentos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Fentanyl, ein Arzneistoff mit hoher Clearance, wird rasch und extensiv, hauptsächlich von CYP3A4, metabolisiert.
17 Fentanilo, un fármaco de aclaramiento elevado, se metaboliza rápida y extensamente principalmente por el CYP3A4.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt informieren, falls Sie einen dieser Arzneistoffe anwenden. tl
Es importante que le diga a su médico si está utilizando alguno de estos medicamentos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Trizivir ersetzt die drei Arzneistoffe Abacavir, Lamivudin und Zidovudin, die in gleicher Dosierung einzeln angewendet werden.
Se utiliza para sustituir el tratamiento con los tres componentes utilizados por separado en dosis similares a las de Trizivir.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Alle drei Arzneistoffe werden sequentiell durch intrazelluläre Kinasen zum 5’ -Triphosphat (TP) metabolisiert.
Los tres medicamentos se metabolizan secuencialmente por kinasas intracelulares a los respectivos 5’ -trifosfato (TP).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wird Darbepoeti n alfa zusammen mit einem dieser Arzneistoffe angewendet, müssen die Blutspiegel dieser Arzneimittel itt
Sin embargo, existe una interacción potencial con medicamentos que se unen a los glóbulos rojos, por
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Diese Veränderungen entsprechen vermutlich den toxischen Effekten anderer intrathekal verabreichter Arzneistoffe wie denen von unverkapseltem Cytarabin.
Se consideró que estos cambios eran consistentes con los efectos tóxicos de otros agentes administrados por vía intratecal, como la citarabina no encapsulada.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die in klinischen Pharmakokinetikstudien untersuchten Arzneistoffe umfassten Acenocoumarol, Atenolol, Celecoxib, Pioglitazon, Allopurinol, Isosorbid-5-Mononitrat, Ramipril und Hydrochlorothiazid.
En ensayos clínicos de farmacocinética se han estudiado los siguientes compuestos: acenocumarol, atenolol, celecoxib, pioglitazona, alopurinol, isosorbida-5-mononitrato, ramipril e hidroclorotiazida.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen, die für die beiden Arzneistoffe Lamivudin und Zidovudin von Bedeutung sind, wurden in diesen Abschnitt aufgenommen.
Se incluyen en esta sección las advertencias y precauciones especiales relativas tanto a lamivudina como a zidovudina.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Da Kivexa Abacavir und Lamivudin enthält, sind alle für die einzelnen Arzneistoffe berichteten Wechselwirkungen auch für Kivexa relevant.
Kivexa contiene abacavir y lamivudina, por tanto cualquiera de las interacciones identificadas para éstos individualmente, son relevantes para Kivexa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sie betreffen die Aufnahme, die Verfügbarkeit für den Körper sowie den Abbau und die Ausscheidung dieser Arzneistoffe.
Estos afectan a la absorción, biodisponibilidad, metabolismo y eliminación de dichos medicamentos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Diese fixe Kombination ersetzt die drei Arzneistoffe Abacavir, Lamivudin und Zidovudin, die in gleicher Dosierung einzeln angewendet werden.
Esta combinación sustituye a los tres componentes (abacavir, lamivudina y zidovudina) utilizados por separado a dosis similares.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Kleinen Kindern kann somit die Minitablette in die Backentasche gelegt werden, wo sie schnell zerfällt und den Arzneistoff freigibt. DE
De esta manera es posible colocar el minicomprimido a los niños pequeños en la boca, donde se disuelve rápidamente y se libera el fármaco. DE
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Die kombinierte Anwendung von Docetaxel, Cisplatin und 5-Fluorouracil bei 12 Patienten mit soliden Tumoren hatte keinen Einfluss auf die Pharmakokinetik der jeweiligen einzelnen Arzneistoffe.
La administración combinada de docetaxel, cisplatino y 5-fluorouracilo en 12 pacientes con tumores sólidos no presentó ninguna influencia sobre la farmacocinética de cada medicamento por separado.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Da Combivir Lamivudin und Zidovudin enthält, kann möglicherweise jede bisher für die einzelnen Arzneistoffe berichtete Wechselwirkung auch bei Einnahme von Combivir auftreten.
Como Combivir contiene lamivudina y zidovudina, cualquiera de las interacciones identificadas con estos fármacos individualmente puede aparecer con Combivir.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Antimuskarinische Arzneistoffe Wie bei anderen antimuskarinischen Arzneistoffen kann eine gleichzeitige Anwendung von Arzneimitteln mit antimuskarinischen Eigenschaften, wie Oxybutynin, Tolterodin und Flavoxat, zu stärker ausgeprägten Wirkungen und Nebenwirkungen führen.
14 Agentes antimuscarínicos Al igual que con otros agentes antimuscarínicos, el uso concomitante de medicamentos que poseen propiedades antimuscarínicas, como oxibutinina, tolterodina y flavoxato puede producir efectos terapéuticos y efectos secundarios más pronunciados.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Eine Potenzierung der anticholinergen Wirkung durch Anti-Parkinson-Mittel und trizyklische Antidepressiva kann auch auftreten, wenn antimuskarinische Arzneistoffe zusammen mit solchen Arzneimitteln angewendet werden.
También puede darse una potenciación de los efectos anticolinérgicos con agentes antiparkinsonianos y con antidepresivos tricíclicos si los agentes antimuscarínicos se utilizan concomitantemente con estos medicamentos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Wahrscheinlichkeit metabolischer Wechselwirkungen ist aufgrund der begrenzten Metabolisierung und Plasmaproteinbindung und der fast vollständigen renalen Ausscheidung des unveränderten Arzneistoffs gering.
La probabilidad de interacciones metabólicas es escasa debido al metabolismo y unión a proteínas limitados y a la casi completa eliminación renal de la sustancia inalterada.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Wahrscheinlichkeit metabolischer Wechselwirkungen ist aufgrund der begrenzten Metabolisierung und Plasmaproteinbindung und der fast vollständigen renalen Exkretion des unveränderten Arzneistoffs gering.
La probabilidad de interacciones metabólicas es escasa debido al metabolismo y unión a proteínas limitados y a la casi completa eliminación renal de la sustancia inalterada.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wird Darbepoetin alfa zusammen mit einem dieser Arzneistoffe angewendet, müssen die Blutspiegel dieser Arzneimittel kontrolliert und die Dosis dem steigenden Hämoglobinwert angepasst werden.
Si se administra darbepoetin alfa concomitantemente con cualquiera de estos medicamentos, los niveles de éstos en sangre deberán monitorizarse y sus dosis ajustarse a medida que la hemoglobina aumente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Melanin-Bindung könnte sogar ein schützender Faktor bei pigmentierten Tieren sein, da die lokale Konzentration des freien Arzneistoffs möglicherweise verringert wird.
La captación de melanina puede ser de hecho un factor protector en animales pigmentados ya que la concentración tópica libre del medicamento puede disminuir.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Durch diese Anforderungen wurden erhebliche Hindernisse errichtet, was die Herstellung und Verwendung pflanzlicher Arzneistoffe – insbesondere aus anderen traditionellen Kulturen – in der EU anbelangt.
Estos requisitos han generado obstáculos importantes a la producción y a la utilización en la UE de sustancias herbáceas, en particular procedentes de cultivos tradicionales diferentes.
   Korpustyp: EU DCEP
Da Trizivir Abacavir, Lamivudin und Zidovudin enthält, kann möglicherweise jede bisher für die einzelnen Arzneistoffe berichtete Wechselwirkung auch bei Einnahme von Trizivir auftreten.
Como Trizivir contiene abacavir, lamivudina y zidovudina, cualquiera de las interacciones identificadas con estos fármacos individualmente puede aparecer con Trizivir.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
alfa zusammen mit einem dieser Arzneistoffe angewendet, müssen die Blutspiegel dieser Arzneimittel kontrolliert und die Dosis dem steigenden Hämoglobinwert angepasst werden. m
Si se administra darbepoetin alfa concomitantemente con cualquiera de estos medicamentos, los niveles de éstos en sangre deberán monitorizarse y sus dosis riz ajustarse a medida que la hemoglobina aumente. to 4.6 Embarazo y lactancia au
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die in klinischen Pharmakokinetikstudien mit Aliskiren untersuchten Arzneistoffe umfassen Acenocoumarol, Atenolol, Celecoxib, Fenofibrat, Pioglitazon, Allopurinol, Isosorbid-5-Mononitrat, Irbesartan, Digoxin, Ramipril, Valsartan, Metformin, Amlodipin, Atorvastatin, Cimetidin und Hydrochlorothiazid.
En ensayos clínicos de farmacocinética con aliskiren se han estudiado los siguientes compuestos: acenocumarol, atenolol, celecoxib fenofibrato, pioglitazona, alopurinol, isosorbida-5-mononitrato, irbesartán, digoxina, ramipril, valsartán, metformina, amlodipino, atorvastatina, cimetidina e hidroclorotiazida.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Gelatinekapseln sind eine elegante und weit verbreitete pharmazeutische Darreichungsform, mit deren Hilfe flüssige und pastöse Arzneistoffe sicher und einfach angewendet werden können.
Las cápsulas de gelatina son una forma de dosificación farmacéutica elegante y muy extendida, con su ayuda se pueden aplicar medicamentos líquidos y pastosos, de manera segura y sencilla.
Sachgebiete: pharmazie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Beim Menschen wurden, in Übereinstimmung mit der passiven Transmission des Arzneistoffs durch die Plazenta, ähnliche Lamivudinkonzentrationen im Serum von Neugeborenen bei der Geburt wie im Blut der Mutter und in der Nabelschnur zum Zeitpunkt der Entbindung gefunden.
En humanos, conforme a la transmisión pasiva de lamivudina a través de la placenta, las concentraciones de lamivudina en suero de bebés al nacer fueron similares a las alcanzadas en suero materno y de cordón umbilical en el parto.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Fluvoxamin (Arzneimittel gegen Depressionen), Ketoconazol und Itraconazol (Arzneimittel gegen Pilzinfektionen), Proteaseinhibitoren (Arzneistoffe gegen das AIDS-Virus), Makrolide (bestimmte Antibiotika) können die Konzentration von Lansoprazol im Blut deutlich erhöhen und somit zu einer Wirkungsverstärkung von Lansoprazol-ratiopharm 15 mg führen.
Ketoconazol e itraconazol (fármacos para el tratamiento de infecciones micóticas) Debería evitarse la combinación de lansoprazol con ketoconazol o itraconazol, ya que la reducción del ácido gástrico causado por la ingestión de Lansoprazol ratiopharm 15 mg puede disminuir la absorción de otros medicamentos, pudiendo llevar a la infradosificación.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Capecitabin ist ein sogenanntes „ Prodrug“ (eine Vorstufe des eigentlichen Arzneistoffs), das erst im Körper in den Wirkstoff 5-Fluorouracil (5-FU) umgewandelt wird, und zwar in Tumorzellen mehr als in normalen Körpergeweben.
La capecitabina es un « profármaco » que se convierte en 5-fluorouracilo (5-FU) en el organismo, aunque esta conversión es mayor en las células tumorales que en los tejidos normales.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
¤ Die Wirksamkeit des Pantescal™, verglichen mit der von Cetirizin - ein Arzneistoff aus der Gruppe der Antihistaminika, der geläufig bei der Behandlung von Allergiesymptomen verwendet wird - war ähnlich im Fall von Atemwegsallergien und höher im Fall von Nahrungsmittelallergien.
¤ Comparada con la cetirizina (un antihistamínico habitualmente utilizado en el tratamiento de los síntomas de la alergia), la eficacia de Pantescal™ fue similar en los casos de alergias respiratorias superiores y en las alergias alimentarias.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Da sich die Neuentwicklung von Arzneistoffen durch wissenschaftliche und behördliche Anforderungen immer stärker verzögert, erzielt eine Vielzahl der Arzneistoffe die größten Umsatzzahlen erst am Ende der Patentlaufzeit bzw. während der verlängerten Laufzeit des ergänzenden Schutzzertifikats.
Dado que el desarrollo de productos medicinales se está retrasando cada vez más debido a los requisitos científicos y reguladores, muchos fármacos alcanzan su facturación máxima sólo hacia el final de la vida de su patente.
Sachgebiete: verlag ressorts unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie diesen Arzneistoff bereits zur Behandlung einer HIV-Infektion einnehmen, wird Ihr Arzt Sie weiterhin mit der höheren Dosis, die normalerweise 150 mg zweimal täglich beträgt, behandeln, da die niedrigere Dosis von 100 mg Lamivudin zur Behandlung einer HIV-Infektion unzureichend ist.
Si usted ya está tomando este medicamento para la infección por VIH, su médico continuará tratándole con la dosis más alta, normalmente de 150 mg dos veces al día, ya que la dosis de 100 mg más baja, no es suficiente para tratar la infección por VIH.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA