Als weitere mögliche Einsatzgebiete erläuterten sie Führungen von Besuchern, Aufsichtsdienste sowie eine Assistenz bei der Öffentlichkeitsarbeit und bei administrativen Aufgaben.
DE
Describieron además otras posibilidades de colaboración incluyendo visitas guiadas, turnos de vigilancia, así como tareas de asistencia en el área de relaciones públicas y tareas administrativas.
DE
Sachgebiete: film schule soziologie
Korpustyp: Webseite
- die Kontroll- und Aufsichtsdienste durch die Einrichtung von Kontrollstellen, die Ausbildung von Inspektoren, den Einsatz von Schiffspatrouillen und Überwachung aus der Luft, da es diesen Ländern an den erforderlichen technischen und personellen Mitteln fehlt, um diese Aufgaben zu erfüllen;
– los servicios de control y vigilancia, al carecer estos países de los recursos técnicos y humanos necesarios para llevar a cabo estas tareas, mediante la instalación de centros de control, formación de inspectores o adquisición de patrulleras y medios aéreos;
Korpustyp: EU DCEP
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Aufsichtsdienst
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
des Amtes für interne Aufsichtsdienste
de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
Finanzierungsregelungen für das Amt für interne Aufsichtsdienste
Disposiciones de financiación para la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste*
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna*
Korpustyp: UN
A. Büro des Untergeneralsekretärs für interne Aufsichtsdienste
Oficina del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
Vorwort des Untergeneralsekretärs für interne Aufsichtsdienste
Prefacio del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
(Gezeichnet) Dileep Nair Untergeneralsekretär für interne Aufsichtsdienste
(Firmado) Dileep Nair Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
Haushalt des Amtes für interne Aufsichtsdienste
Presupuesto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
b) Stärkung des Amtes für interne Aufsichtsdienste;
b) Fortalecimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna;
Korpustyp: UN
Überprüfung des Amtes für interne Aufsichtsdienste
Examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
Berichte des Amtes für interne Aufsichtsdienste (1.
División de Auditoría Interna I (NY)
Korpustyp: UN
Vorwort der Untergeneralsekretärin für interne Aufsichtsdienste*
Prefacio de la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna*
Korpustyp: UN
Berichte des Amtes für interne Aufsichtsdienste
Informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
(Gezeichnet) Inga-Britt Ahlenius Untergeneralsekretärin für interne Aufsichtsdienste
(Firmado) Inga-Britt Ahlenius Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
Hindernisse für die Arbeit des Amtes für interne Aufsichtsdienste
Impedimentos a la labor de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste Erster Teil
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna Primera parte
Korpustyp: UN
Bericht über die Tätigkeit des Amtes für interne Aufsichtsdienste
Informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
Ausweitung der Aufsichtsdienste auf andere Organisationen der Vereinten Nationen
Extensión de los servicios de supervisión a otros organismos de las Naciones Unidas
Korpustyp: UN
Stärkung der Evaluierungsfunktion des Amtes für interne Aufsichtsdienste
Fortalecimiento de la función de evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
i) Ernennung des Untergeneralsekretärs für interne Aufsichtsdienste (Beschluss 59/418)
i) Nombramiento del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna (decisión 59/418);
Korpustyp: UN
nach Behandlung der folgenden Berichte des Amtes für interne Aufsichtsdienste:
Habiendo examinado los siguientes informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna:
Korpustyp: UN
Deshalb müssen die Mitgliedstaaten vorrangig unabhängige Aufsichtsdienste zur Durchsetzung der erlassenen Vorschriften vor Ort einrichten.
La creación de servicios de inspección independientes en los Estados miembros, que controlen el cumplimiento de la ley in situ, debe tener prioridad.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
sowie nach Behandlung des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung des Instituts,
Habiendo examinado también el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del Instituto,
Korpustyp: UN
Berichte des Amtes für interne Aufsichtsdienste und Finanzierung der Arbeitsgruppe Beschaffungswesen
Informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna incluida la financiación del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones
Korpustyp: UN
Bericht des Generalsekretärs über die Tätigkeit des Amtes für interne Aufsichtsdienste.
Informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
Korpustyp: UN
Berichte des Generalsekretärs über die Tätigkeit des Amtes für interne Aufsichtsdienste
Informes del Secretario General sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
1. nimmt mit Dank Kenntnis von der Arbeit des Amtes für interne Aufsichtsdienste;
Observa con reconocimiento la labor de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna;
Korpustyp: UN
Wir betonen, wie wichtig es ist, die operative Unabhängigkeit des Amtes für interne Aufsichtsdienste zu gewährleisten.
Destacamos la importancia de asegurar la independencia operacional de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
Korpustyp: UN
Aufgabenstellung des Unabhängigen beratenden Ausschusses für Rechnungsprüfung und Stärkung des Amtes für interne Aufsichtsdienste
Mandato del Comité Asesor de Auditoría Independiente y fortalecimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
Das Amt für interne Aufsichtsdienste fungierte weiterhin als interner Prüfer des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen.
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna siguió desempeñando la función de auditor interno de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas.
Korpustyp: UN
a) die volle operative Unabhängigkeit des Amtes für interne Aufsichtsdienste zu gewährleisten;
a) Asegurar la plena independencia operacional de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna;
Korpustyp: UN
6. nimmt mit Dank Kenntnis von der Tätigkeit des Amtes für interne Aufsichtsdienste;
Observa con reconocimiento la labor de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna;
Korpustyp: UN
Berichte des Amtes für interne Aufsichtsdienste im Zeitraum vom 1. Juli 2000 bis 30. Juni 2001
• Experiencia adquirida del empleo de auditores residentes en misiones de mantenimiento de la paz (A/55/735)
Korpustyp: UN
Umsetzung der vom Amt für interne Aufsichtsdienste auf Grund seiner Wirtschaftlichkeitsprüfung der Regionalkommissionen abgegebenen Empfehlungen
Aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna relativas a su auditoría de la gestión de las comisiones regionales
Korpustyp: UN
Das Amt für interne Aufsichtsdienste wird die Umsetzung dieser Vorschläge genau verfolgen.
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna vigilará de cerca el cumplimiento.
Korpustyp: UN
Anmerkungen zu bestimmten Ziffern des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste
Observaciones sobre determinados párrafos del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
1. nimmt mit Dank Kenntnis von der Arbeit des Amtes für interne Aufsichtsdienste;
Señala su satisfacción con la labor de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna;
Korpustyp: UN
1. nimmt mit Dank Kenntnis von der Arbeit des Amtes für interne Aufsichtsdienste;
Toma nota con reconocimiento de la labor realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna;
Korpustyp: UN
Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Stärkung der Disziplinaruntersuchungsfunktion bei den Vereinten Nationen
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el fortalecimiento de la función de investigación en las Naciones Unidas
Korpustyp: UN
Organisationsstruktur des Amtes für interne Aufsichtsdienste und Verteilung der Dienstposten für den Zweijahreszeitraum 2004-2005
Oficina de Servicios de Supervisión Interna: organigrama y distribución de los puestos para el bienio 2004-2005
Korpustyp: UN
Abbildung 1 Umsetzungsstand aller vom Amt für interne Aufsichtsdienste abgegebenen Empfehlungen zum 30. Juni 2005
Gráfico 1 Estado de la aplicación de todas las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, al 30 de junio de 2005
Korpustyp: UN
Bericht des Generalsekretärs über die Tätigkeiten des Amtes für interne Aufsichtsdienste
Informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
Korpustyp: UN
(Gezeichnet) Inga-Britt Ahlenius Untergeneralsekretärin für interne Aufsichtsdienste New York, 8. September 2005
Nueva York, 8 de septiembre de 2005
Korpustyp: UN
1. nimmt Kenntnis von den genannten Berichten des Amtes für interne Aufsichtsdienste;
Toma nota de los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna indicados precedentemente;
Korpustyp: UN
3. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass das Amt für interne Aufsichtsdienste auch weiterhin interne Aufsichtsdienste für das gesamte Entschädigungsverfahren der Entschädigungskommission der Vereinten Nationen bereitstellt und im Rahmen der Jahresberichte des Amtes regelmäßig darüber Bericht erstattet;
Pide al Secretario General que asegure que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna siga ejerciendo la supervisión interna de todo el proceso de tramitación de reclamaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas y que informe periódicamente al respecto en el contexto del informe anual de la Oficina;
Korpustyp: UN
c) mit dem Untergeneralsekretär für interne Aufsichtsdienste den Arbeitsplan des Amtes für interne Aufsichtsdienste zu prüfen, unter Berücksichtigung der Arbeitspläne der anderen Aufsichtsorgane, und die Versammlung diesbezüglich zu beraten;
c) Examinar, con el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna, el plan de trabajo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, teniendo en cuenta el plan de trabajo de los demás órganos de supervisión, y asesorar a la Asamblea General al respecto;
Korpustyp: UN
5. erkennt an, dass das Amt für interne Aufsichtsdienste einen effizienten Mechanismus eingerichtet hat, der es allen Bediensteten und sonstigen unter der Aufsicht der Vereinten Nationen tätigen Personen ermöglicht, ihre Vorwürfe dem Amt für interne Aufsichtsdienste unmittelbar zuzuleiten;
Reconoce que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha establecido un mecanismo eficiente que permite que todos los funcionarios y otras personas que realizan actividades bajo la autoridad de la Organización transmitan directamente sus denuncias a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna;
Korpustyp: UN
Deshalb müssen in den Mitgliedstaaten vorrangig unabhängige Aufsichtsdienste zur Durchsetzung der erlassenen Vorschriften vor Ort eingerichtet werden.
Por eso, es prioritario que se creen órganos de inspección independientes en los diferentes Estados miembros para que puedan hacer cumplir la ley in situ.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich freue mich, der Generalversammlung den ersten speziell den Friedenssicherungsaktivitäten gewidmeten Jahresbericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste vorlegen zu können.
Me complace presentar a la Asamblea General el primer informe anual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna dedicado a las actividades de mantenimiento de la paz.
Korpustyp: UN
Mit der raschen Zunahme der Friedenssicherungseinsätze erfuhr das Tätigkeitsspektrum des Amtes für interne Aufsichtsdienste eine beträchtliche Ausweitung.
Con el aumento repentino de las operaciones de mantenimiento de la paz, el ámbito de la labor de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha aumentado considerablemente.
Korpustyp: UN
Das Amt für interne Aufsichtsdienste stellte jedoch fest, dass die Hauptabteilung bereits Anstrengungen zur Verbesserung ihrer Managementstrukturen unternommen hat.
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna, sin embargo, observó que el Departamento ya había realizado actividades para mejorar sus estructuras de gestión.
Korpustyp: UN
11. bekräftigt, dass das Amt für interne Aufsichtsdienste das für Disziplinaruntersuchungen bei den Vereinten Nationen zuständige interne Organ ist;
Reafirma que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna es el órgano interno al que se ha encomendado la función de investigación en las Naciones Unidas;
Korpustyp: UN
Titel und Zusammenfassungen der Berichte des Amtes für interne Aufsichtsdienste: 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005
Título y resumen de los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna: 1º de julio de 2004 a 30 de junio de 2005
Korpustyp: UN
Das Amt für Interne Aufsichtsdienste (AIAD) veröffentlichte im Zwölfmonatszeitraum vom 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005 266 Aufsichtsberichte.
Durante el período de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna publicó 266 informes de supervisión.
Korpustyp: UN
Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Inspektion des Programm- und Verwaltungsmanagements der subregionalen Büros der Wirtschaftskommission für Afrika
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la inspección de la gestión administrativa y de los programas de las oficinas subregionales de la Comisión Económica para África
Korpustyp: UN
Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung des Anlageverwaltungsdienstes des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del Servicio de Gestión de las Inversiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas
Korpustyp: UN
nach Behandlung des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung des Anlageverwaltungsdienstes des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen,
Habiendo examinado el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del Servicio de Gestión de las Inversiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas,
Korpustyp: UN
Revidierte Ansätze betreffend den Programmhaushaltsplan für den Zweijahres- zeitraum 2006-2007 für das Amt für interne Aufsichtsdienste
Estimaciones revisadas para la Oficina de Servicios de Supervisión Interna del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007
Korpustyp: UN
Das AIAD hat den Auftrag, für ein breites Spektrum unterschiedlicher und komplexer Tätigkeiten, die sich ständig verändern, Aufsichtsdienste zu erbringen.
La Oficina tiene el cometido de prestar servicios de supervisión a operaciones muy diversas y complejas en constante evolución.
Korpustyp: UN
Nach Auffassung des Amtes für interne Aufsichtsdienste reichen die von der Kommission gebilligten Ressourcen nicht aus, um vollständige Prüfungen durchzuführen.
A juicio de la OSSI, los recursos de auditoría aprobados por la Comisión no son suficientes para satisfacer todas las necesidades de servicios de auditoría de la Comisión.
Korpustyp: UN
nach Behandlung des Jahresberichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste für den Zeitraum vom 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005,
Habiendo examinado el informe anual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005,
Korpustyp: UN
Dies ist der fünfte und letzte Bericht über die Tätigkeit des Amtes für interne Aufsichtsdienste (AIAD) unter meiner Führung.
Este es el quinto y último informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) que se presenta durante el período en que me ha correspondido hacerme cargo de ella.
Korpustyp: UN
Zu den wichtigsten Aufsichtstätigkeiten und Ergebnissen des Amtes für interne Aufsichtsdienste (AIAD) im Berichtszeitraum gehörten die folgenden:
Entre las actividades y logros de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) durante el período abarcado por el informe sobresalen los siguientes:
Korpustyp: UN
Abbildung 3 Wirkung der vom Juli 2003 bis Juni 2004 abgegebenen besonders bedeutsamen Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste
Gráfico 3 Efectos de las recomendaciones esenciales formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna desde julio de 2003 a junio de 2004
Korpustyp: UN
Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung der Festsetzung und Verwaltung von Unterhaltszulagesätzen für Feldmissionen
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del establecimiento y la administración de las dietas por misión
Korpustyp: UN
nach Behandlung des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung der Festsetzung und Verwaltung von Unterhaltszulagesätzen für Feldmissionen1;
Habiendo examinado el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del establecimiento y la administración de las dietas por misión1,
Korpustyp: UN
nach Behandlung des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die globale Prüfung des Sicherheitsmanagements im Feld,
Habiendo examinado el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría global de la gestión de la seguridad sobre el terreno,
Korpustyp: UN
Der Leiter der Sektion UNHCR-Prüfung, der dem Untergeneralsekretär für interne Aufsichtsdienste unterstellt ist, vertritt das Amt im UNHCR-Aufsichtsausschuss.
El jefe de la Sección de Auditoría del ACNUR, que es responsable ante el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna, representa a la OSSI en el Comité de Supervisión del ACNUR.
Korpustyp: UN
Durch die intensive Schulung von Führungskräften und Mitarbeitern trug das Amt für interne Aufsichtsdienste zur Stärkung des ergebnisorientierten Managements bei.
La capacitación intensiva de directores y funcionarios que llevó a cabo la Oficina de Servicios de Supervisión Interna contribuyó a afianzar la gestión basada en los resultados.
Korpustyp: UN
16. ersucht den Generalsekretär, das Amt für interne Aufsichtsdienste mit einer Überprüfung der diesbezüglichen Praktiken des Sekretariats zu beauftragen;
Pide al Secretario General que encargue a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna un examen de las prácticas de la Secretaría a este respecto;
Korpustyp: UN
Der Generalsekretär nimmt Kenntnis von den im Jahresbericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste dargestellten Aufsichtstätigkeiten und Ergebnissen.
El Secretario General toma nota de las actividades y logros presentados en el informe anual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
Korpustyp: UN
Dieses Addendum enthält Informationen über die Fortschritte bei der Umsetzung der vom Amt für interne Aufsichtsdienste (AIAD) abgegebenen Empfehlungen.
En la presente adición se informa sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI).
Korpustyp: UN
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
La OSSI presta servicios de auditoría interna al ACNUR, en su mayoría sobre el terreno, mediante su Sección de Auditoría del ACNUR en Ginebra.
Korpustyp: UN
C. Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung der Arbeitsweise des Ausschusses für Verträge am Amtssitz
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del funcionamiento del Comité de Contratos de la Sede
Korpustyp: UN
IX Umsetzung der Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste betreffend den Anlageverwaltungsdienst des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen
Aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna relativas al Servicio de Gestión de las Inversiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas
Korpustyp: UN
15. ersucht den Generalsekretär, vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Resolution die Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste rasch umzusetzen;
Pide al Secretario General que aplique rápidamente las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, a reserva de lo dispuesto en la presente resolución;
Korpustyp: UN
nach Behandlung des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Stärkung der Disziplinaruntersuchungsfunktion bei den Vereinten Nationen,
Habiendo examinado el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el fortalecimiento de la función de investigación en las Naciones Unidas,
Korpustyp: UN
1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Stärkung der Disziplinaruntersuchungsfunktion bei den Vereinten Nationen1;
Toma nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el fortalecimiento de la función de investigación en las Naciones Unidas1;
Korpustyp: UN
4. stellt fest, dass die Fähigkeit des Amtes für interne Aufsichtsdienste zur effizienten Wahrnehmung seiner mandatsmäßigen Disziplinaruntersuchungsfunktion verbesssert werden muss;
Señala la necesidad de mejorar la capacidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para realizar con eficiencia las funciones de investigación que se le han encomendado;
Korpustyp: UN
8. beschließt, dass das Amt für interne Aufsichtsdienste entsprechend geschulte Programmleiter damit beauftragen kann, in seinem Namen Disziplinaruntersuchungen durchzuführen;
Decide que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna podrá encomendar a directores de programas debidamente capacitados la tarea de realizar investigaciones en su nombre;
Korpustyp: UN
11. beschließt, dass die Ergebnisse der von Programmleitern durchgeführten Disziplinaruntersuchungen dem Amt für interne Aufsichtsdienste mitgeteilt werden sollen;
Decide que los resultados de la investigación realizada por los directores de los programas se comunicarán a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna;
Korpustyp: UN
1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Kontrollprüfung des Rekrutierungsprozesses im Bereich Personalmanagement5;
Toma nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de seguimiento del proceso de contratación en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos5;
Korpustyp: UN
2. nimmt außerdem Kenntnis von dem Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die proaktive Untersuchung der Ansprüche auf Erziehungsbeihilfe;
Toma nota también del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la investigación proactiva del derecho al subsidio de educación;
Korpustyp: UN
a) Jahresbericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste für den Zeitraum vom 1. Juli 1995 bis 30. Juni 1996,
a) Informe anual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el período comprendido entre el 1° de julio de 1995 y el 30 de junio de 1996,
Korpustyp: UN
b) Mitteilung des Generalsekretärs zur Übermittlung der Anmerkungen der Gemeinsamen Inspektionsgruppe zu den Abschlussberichten des Amtes für interne Aufsichtsdienste,
b) Nota del Secretario General por la que se transmiten las observaciones de la Dependencia Común de Inspección sobre los informes finales elaborados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna,
Korpustyp: UN
c) Jahresbericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste für den Zeitraum vom 1. Juli 1996 bis 30. Juni 1997,
c) Informe anual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el período comprendido entre el 1° de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997,
Korpustyp: UN
d) Mitteilung des Generalsekretärs zur Übermittlung der Anmerkungen der Gemeinsamen Inspektionsgruppe zu den Abschlussberichten des Amtes für interne Aufsichtsdienste,
d) Nota del Secretario General por la que se transmiten las observaciones de la Dependencia Común de Inspección sobre los informes finales elaborados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna,
Korpustyp: UN
e) Jahresbericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste für den Zeitraum vom 1. Juli 1997 bis 30. Juni 1998,
e) Informe anual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el período comprendido entre el 1° de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998,
Korpustyp: UN
f) Jahresbericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste für den Zeitraum vom 1. Juli 1998 bis 30. Juni 1999,
f) Informe anual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el período comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999,
Korpustyp: UN
g) Bericht des Generalsekretärs über die Regeln und Verfahren, die auf die Disziplinaruntersuchungsfunktion des Amtes für interne Aufsichtsdienste anzuwenden sind,
g) Informe del Secretario General sobre las reglas y los procedimientos aplicables a las funciones de investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna,
Korpustyp: UN
11. erinnert an ihren Beschluss, die Berichte des Amtes für interne Aufsichtsdienste unter den entsprechenden Punkten ihrer Tagesordnung zu behandeln;
Recuerda su decisión de que los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se examinen en relación con los temas correspondientes del programa de la Asamblea General;
Korpustyp: UN
* Frau Inga-Britt Ahlenius trat ihr Amt als Untergeneralsekretärin für interne Aufsichtsdienste am 15. Juli 2005 an.
* La Sra. Inga-Britt Ahlenius tomó posesión del cargo de Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna el 15 de julio de 2005.
Korpustyp: UN
Bericht des Generalsekretärs über die Tätigkeit des Amtes für interne Aufsichtsdienste (Resolution 55/259 vom 14. Juni 2001)10
Informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (resolución 55/259, de 14 de junio de 2001)10.
Korpustyp: UN
d) ermächtigen wir das Amt für interne Aufsichtsdienste, zu untersuchen, inwieweit es seine internen Aufsichtsdienste auf Organisationen der Vereinten Nationen, die um solche Dienste ersuchen, ausweiten könnte, wobei sicherzustellen ist, dass die Erbringung interner Aufsichtsdienste für das Sekretariat der Vereinten Nationen nicht beeinträchtigt werden.
d) Autorizamos a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a que examine la viabilidad de ampliar sus servicios para prestar servicios de supervisión interna a los organismos de las Naciones Unidas que los soliciten, de forma que no comprometa los servicios de supervisión interna que la Oficina presta a la Secretaría de las Naciones Unidas.
Korpustyp: UN
d) ermächtigen wir das Amt für interne Aufsichtsdienste, zu untersuchen, inwieweit es seine internen Aufsichtsdienste auf Organisationen der Vereinten Nationen, die um solche Dienste ersuchen, ausweiten könnte, wobei sicherzustellen ist, dass die Erbringung interner Aufsichtsdienste für das Sekretariat der Vereinten Nationen nicht beeinträchtigt wird.
d) Autorizamos a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a que examine la viabilidad de extender sus servicios de supervisión interna a los organismos de las Naciones Unidas que los soliciten, de tal forma que no comprometa los servicios que presta a la Secretaría de las Naciones Unidas.
Korpustyp: UN
Als Gründe für unzureichende interne Kontrollen werden häufig schlechte Arbeitsbedingungen oder schwierige Einsatzbedingungen angeführt, was das Amt für Interne Aufsichtsdienste jedoch nicht akzeptieren kann.
Con frecuencia se hace referencia a condiciones de trabajo adversas, o a condiciones operacionales difíciles, para justificar las deficiencias de la supervisión interna; estas son razones que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no puede aceptar.
Korpustyp: UN
Somit konnte das Amt für interne Aufsichtsdienste mehr Mitarbeiter ins Feld entsenden, wodurch, so glaube ich, seine Fähigkeit gestärkt wurde, wirksamer auf den gestiegenen Aufsichtsbedarf zu reagieren.
Esto permitió a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna destacar más personal sobre el terreno, lo cual, a mi juicio, contribuyó a aumentar su capacidad para responder con más eficacia a las mayores necesidades de supervisión.
Korpustyp: UN
Abschließend vertritt das Amt für interne Aufsichtsdienste die Auffassung, dass gute Fortschritte erzielt wurden, was das erforderliche Maß an Aufsicht über Friedenssicherungseinsätze anbelangt.
En conclusión, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que se han logrado importantes avances hacia el logro de la cobertura de supervisión requerida para las operaciones de mantenimiento de la paz.
Korpustyp: UN
Im Zeitraum vom 1. Juli 2005 bis 31. Dezember 2006 gab das Amt für interne Aufsichtsdienste (AIAD) über 170 Aufsichtsberichte zu Friedenssicherungseinsätzen heraus.
Durante el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 31 de diciembre de 2006, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) publicó más de 170 informes de supervisión relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz.
Korpustyp: UN
In ihrer Resolution 59/296 vom 22. Juni 2005 ersuchte die Generalversammlung das Amt für interne Aufsichtsdienste, eine umfassende Managementprüfung der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze durchzuführen.
En su resolución 59/296, de 22 de junio de 2005, la Asamblea General pidió a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que realizara una auditoría general de gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
Korpustyp: UN
Bei der UNMIL (0706/05) fand das Amt für interne Aufsichtsdienste hinreichende Beweise für Vorwürfe, wonach ein Angehöriger eines Militärkontingents ein minderjähriges Mädchen sexuell missbraucht haben sollte.
En la UNMIL (0706/05), la Oficina de Servicios de Supervisión Interna corroboró alegaciones de pruebas prima facie de que un miembro de un contingente militar había abusado sexualmente de una niña menor de edad.