Zu diesen einschlägigen Geschäftspapieren zählen insbesondere Kaufverträge, Auftragsbestätigungen, Rechnungen oder Versandanzeigen.
Los documentos comerciales pertinentes incluirán, en particular, cualquier contrato de venta, confirmación de pedido, factura o boletín de envío.
Korpustyp: EU DGT-TM
Es wird empfohlen, die folgenden Informationen in Ihre Auftragsbestätigung aufzunehmen:
ES
Recomendamos incluir la siguiente información en las confirmaciones de los pedidos:
ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
In solchen Fällen sind die beiden Elemente normalerweise auch auf den der Rechnung vorausgehenden Unterlagen wie dem Auftrag oder der Auftragsbestätigung nicht separat angegeben.
En tales casos, en los documentos comerciales anteriores a la factura, como son el pedido o la confirmación del pedido, normalmente tampoco se indican estos dos elementos por separado.
Korpustyp: EU DGT-TM
Vorauskasse (Vorauskassen sind innerhalb von 10 Werktagen nach unserer Auftragsbestätigung fällig.
ES
Pago por adelantado (los pagos por adelantado se realizarán en el plazo de 10 días hábiles tras la confirmación del pedido).
ES
3. Leistungen Die vertraglich vereinbarten Leistungen ergeben sich aus der detaillierten Leistungsbeschreibung in der Auftragsbestätigung.
Prestaciones Las prestaciones acordadas contractualmente se refieren a la descripción de prestaciones que consten en la correspondiente confirmación de la solicitud.
Sie werden eine spezielle Telefonnummer erhalten in Ihrer Auftragsbestätigung erhalten
Recibirá un número exclusivo de soporte técnico en su correo de confirmacióndepedido.
Sachgebiete: e-commerce technik internet
Korpustyp: Webseite
Beauftragt Ihr Kunde angebotene Leistungen, können Sie im Angebotsassistenten die passende Auftragsbestätigung generieren und auf Wunsch per E-Mail an den Auftraggeber senden.
DE
Si el cliente solicita los servicios ofertados, el asistente de ofertas puede generar la confirmacióndepedido correspondiente y enviarla por correo electrónico al cliente.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Wieso müssen wir eine Auftragsbestätigung unterschreiben?
DE
¿Por qué hay que firmar una confirmacióndepedido?
DE
Unterstützung von Rechnungen, Angeboten, Mahnungen, Gutschriften, Auftragsbestätigungen und Lieferscheinen
Se admiten facturas, ofertas, reclamaciones, abonos en cuenta, confirmacionesdepedido y albaranes de entrega
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet
Korpustyp: Webseite
Umgehend nach Kaufüberprüfung wird Ihnen per Email eine Bestell- und Auftragsbestätigung zugesandt.
Se le enviará por correo electrónico una confirmacióndepedido/envío tan pronto como su compra haya sido verificada.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Die automatisierte elektronische Übermittlung von Bestellungen, Auftragsbestätigungen und Rechnungen verringern nicht nur den manuellen Aufwand, sondern auch das Fehlerpotential.
La transmisión electrónica automática de pedidos, confirmacionesdepedidos y facturas reduce no solo el volumen de trabajo manual sino también la probabilidad de errores.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
7.2 Bei Auswahl der Zahlungsart Vorkasse nennen wir Ihnen unsere Bankverbindung in der Auftragsbestätigung und liefern die Ware nach Zahlungseingang.
7.2 Al seleccionar "pago anticipado", le indicamos nuestros datos bancarios en la confirmacióndepedido y suministramos la mercancía previo ingreso del pago.
Hat der Empfänger Einwendungen gegen den Inhalt unserer übersandten Auftragsbestätigung, so muss er der Auftragsbestätigung unverzüglich widersprechen.
DE
En el caso de que el cliente tenga objeciones en relación al contenido de la confirmacióndelpedido, debe revocar inmediatamente la confirmacióndelpedido.
DE
Namen und Telefonnummer des/der Chauffeur(e) erhalten sie bereits mit der Auftragsbestätigung, um einen reibungslosen Kontakt während der Roadshow zu gewährleisten.
DE
Usted recibe el nombre, los apellidos y el número de teléfono del conductor inmediatamente después de la confirmacióndelpedido con el fin de garantizar una buena comunicación durante el Roadshow.
DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Anpassung der Auftragsbestätigung | Eventbrite Hilfecenter
ES
Personalizar la confirmacióndelpedido | Eventbrite Centro de ayuda
ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
21 weitere Verwendungsbeispiele mit "Auftragsbestätigung"
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anpassung der Auftragsbestätigung | Eventbrite Hilfecenter
ES
El proceso de comprobación | Eventbrite Centro de ayuda
ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Vorkasse Bei Auswahl der Zahlungsart Vorkasse nennen wir Ihnen unsere Bankverbindung in der Auftragsbestätigung und liefern die Ware nach Zahlungseingang.
ES
Pago anticipado Con esta elección, te indicaremos nuestros datos bancarios y te enviaremos el pedido cuando el pago se haya realizado.
ES
Bei erfolgter Bestellung - ein Mausklick auf den entsprechenden Button genügt - erhalten Sie eine automatische Auftragsbestätigung von unserem System.
Si el pedido se realiza correctamente (basta con hacer click con el ratón en el botón adecuado) recibirá una conformación automática desde nuestro sistema.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Wir sind berechtigt, Ihr Angebot innerhalb von 1 Werktag unter Zusendung einer Auftragsbestätigung per E-Mail anzunehmen.
Enviamos los productos a cualquier país del mundo que esté dentro de nuestras posibilidades.
Nein, das ist nicht richtig. Vor mir liegt eine Auftragsbestätigung, aus der hervorgeht, dass wir den Riviera-Bikini in verschiedenen Farben und Größen bestellt haben.
No, no, no, porque ahora estoy viendo nuestra orden de compra y pone claramente que hemos pedido el bikini Riviera con su variedad de tallas y colores.
Korpustyp: Untertitel
Der Auftrag wird innerhalb von 7 Tagen nach Auftragsbestätigung durch den Käufer abgewickelt, außer im Falle von höherer Gewalt (Krieg, Aufruhr, Brand, Streik, unüberwindliche Versorgungsschwierigkeiten des Verkäufer….
La gestión del pedido se lleva a cabo en un plazo de 7 días desde la fecha de validación del mismo por parte del comprador, salvo en caso de fuerza mayor (guerra, motín, incendio, huelga, imposibilidad de stock por parte del vendedo….
Wenn Sie keine E-Mail mit einer Auftragsbestätigung von Eventbrite bekommen haben, sollten Sie versuchen, die erforderlichen Änderungen vorzunehmen und die Zahlungsabwicklung wiederholen.
ES
Si te aparece un mensaje de error diciendo que el subusuario que intentas añadir ya tiene una cuenta Eventbrite, dirígete aquí para obtener ayuda.
ES
Nachdem Ihre Bestellung bei uns eingegangen ist, schicken wir Ihnen per E-Mail ein Kontrolldesign, eine Auftragsbestätigung, eine Teamliste mit der Bestätigung der Namen, Nummern und Größen der Spieler, sowie eine Auswahl der möglichen Zahlungsarten.
ES
Una vez recibamos su pedido le enviaremos un email con un control de diseño definitivo, la lista de ejemplares (con nombres, números y tallas de cada jugador).
ES
Wenn Sie als Veranstalter eine Auftragsbestätigungs-E-Mail erneut versenden möchten, müssen Sie zunächst zur Seite Meine Events wechseln und anschließend auf den Namen Ihres Events klicken, um zur Seite Verwalten dieses Events zu gelangen.
ES
En la página Mis eventos, haz clic en el título del evento para ir a la página Gestión de ese evento.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Möglicherweise ist Ihnen während des Kaufs beim Eingeben der E-Mail-Adresse ein Fehler unterlaufen. Überprüfen Sie zunächst, ob Sie eine E-Mail mit der Auftragsbestätigung von Eventbrite erhalten haben.
ES
si recibes un mensaje de error en el que pone que la nueva dirección de correo electrónico ya está registrada en Eventbrite, haz clic aquí para saber qué hacer.
ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite