Ein wesentlicher Bestandteil der effizienten Zeitungsverarbeitung ist das zeitweise Aufwickeln der Printprodukte auf raumsparende Zwischenspeicher, sogenannte MultiDiscs. Dieses System bietet eine Lösung für sämtliche Formate, ohne dass Umstellungen bei sich ändernden Produktlängen erforderlich sind.
El procesado eficiente de periódicos incluye el bobinado temporal de los ejemplares impresos en almacenes intermedios compactos como el sistema MultiDisc. Este sistema ofrece una solución para todos los formatos y no precisa ajustes para variar la longitud de los productos.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation auto
Korpustyp: Webseite
Rollen, Spulen, Spindeln und ähnliche Unterlagen aus Papier oder Pappe zum Aufwickeln von Spinnstoffgarnen
Tambores y bobinas de papel o cartón, para el bobinado de hilos textiles
Korpustyp: EU DGT-TM
Rollen, Spulen, Spindeln und ähnliche Unterlagen aus Papier oder Pappe zum Aufwickeln von Spinnstoffgarnen
Tambores, bobinas, de papel o cartón, para el bobinado de hilos textiles
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Ab- und Aufwickeln würde dann in den Ausfuhrländern anstatt in den Mitgliedstaaten der Gemeinschaft vorgenommen, was die Wickelindustrie der Gemeinschaft ernsthaft schädigen würde.
La operación de bobinado tendría lugar en los países exportadores y no en los países comunitarios, por lo que los «bobinadores» comunitarios se verían seriamente perjudicados.
Korpustyp: EU DGT-TM
Rollen, Spulen, Spindeln und ähnl. Unterlagen, aus Papierhalbstoff, Papier oder Pappe, auch gelocht oder gehärtet, zum Aufwickeln von Spinnstoffgarnen
Carretes, bobinas, canillas y soportes simil. de pasta de papel, de papel o cartón, incl. perforados o endurecidos, de los tipos utilizados para el bobinado de hilados textiles
Korpustyp: EU DGT-TM
Rollen, Spulen, Spindeln und ähnl. Unterlagen, aus Papierhalbstoff, Papier oder Pappe, auch gelocht oder gehärtet (ausg. zum Aufwickeln von Spinnstoffgarnen)
Carretes, bobinas, canillas y soportes simil. de pasta de papel, de papel o cartón, incl. perforados o endurecidos (exc. de los tipos utilizados para el bobinado de hilados textiles)
Korpustyp: EU DGT-TM
aufwickelnenrolla
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese Finisher-Einheit entgittert die produzierten Etiketten und kann diese in bis zu 8 Nutzen teilen und zu fertigen Rollen aufwickeln.
ES
La terminadora remueve los desperdicios de la etiqueta, corta y enrolla las etiquetas en rollos terminados.
ES
Das spezielle ThermoTeck Profil läßt sich aufgrund des optimalen Querschnittes extrem eng aufwickeln, schont die Oberfläche, spart Platz und reduziert die Geräuschentwicklung auf ein Minimum.
Gracias a la óptima sección del perfil especial ThermoTeck, se alcanza un ajustadoenrollamiento, protegiendo la superficie, ahorrando espacio y reduciendo el ruido a un mínimo.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp: Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Unterlage zum Aufwickeln von Spinnstoffgarnen
.
Modal title
...
15 weitere Verwendungsbeispiele mit "Aufwickeln"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Rollen, Spulen, Spindeln und ähnliche Unterlagen aus Papier oder Pappe zum Aufwickeln von Spinnstoffgarnen
Bobinas, carretes, rodillos y soportes similares, de pasta de papel, papel o cartón, para bobinar hilos textiles
Korpustyp: EU DGT-TM
Rollen, Spulen, Spindeln und ähnliche Unterlagen aus Papier oder Pappe (ohne solche zum Aufwickeln von Spinnstoffgarnen)
Bobinas, carretes, rodillos y soportes similares, de pasta de papel, papel o cartón, excepto para bobinar hilos textiles
Korpustyp: EU DGT-TM
Und dann drei oder vier Nudeln mit der Gabel aufwickeln und anschließend auf dem Löffel drehen.
Coged tres o cuatro hebras de espagueti con el tenedo…y enrolladlas suavemente sobre vuestra cuchara.
Korpustyp: Untertitel
mikrometerdünnes Spezialglas, das sich als fortlaufendes Band produzieren und aufwickeln lässt.
un vidrio especial de tan solo unas micras de espesor, que puede producirse en forma de banda continua y enrollarse.
Sachgebiete: auto technik foto
Korpustyp: Webseite
Sie dient dem gleichmäßigen Aufwickeln von bereits bearbeiteten Textilien, somit entsteht ein komplett automatisierter Bearbeitungsprozess.
Esto se utiliza para el enrollamiento uniforme de los textiles procesados previamente, lo que se traduce en un proceso de corte completamente automatizado.
Es muß Stücke mit dem Schleier von agnello(opportunely gewaschen aufwickeln und risciacquato) nachher, sie mit Knoblauch, prezzemolo, kennt es gewürzt zu haben sie, Pfeffer und Käse.
IT
Debe envolver pedazos con el velo agnello(opportunely de lavado y risciacquato) después haber condimentadolos con el ajo, prezzemolo, sabe los, la pimienta y el queso.
IT
Unsere neue MK 2500CF ist eine FAST Seilwinde, welche für höhere Geschwindigkeiten beim Aufwickeln sorgt und mit einem Permanentmagnetmotor ausgestattet ist.
DE
Nuestro nuevo MK2500CF es un winch de alta velocidad equipado de un potente motor que garantiza mucha fuerza con una velocidad de tracción elevada.
DE
Auch die Müllentsorgung und vor allem das bisher oft umständliche Aufwickeln der fertigen Rollen muss der Anwender nicht mehr selbst erledigen, sondern kann diese Prozesse getrost der Maschine überlassen.
ES
Hasta la eliminación de la basura y sobre todo el enrollado del material finalizado hasta ahora complicado, ya no lo tiene que hacer más el usuario mismo, sino que este proceso se lo puede dejar hacer tranquilamente a la máquina.
ES
Gerne stellen wir Ihnen die neue MK9000CF Seilwinde von MaxKraft vor. Die MK9000CF ist eine Fast Seilwinde, ausgestattet mit einem Hochleistungs-Reihenschlussmotor, welcher für extreme Geschwindigkeit beim Aufwickeln sorgt und die Winde mit viel Kraft versorgt.
DE
Tenemos el placer de presentarle el nuevo cabrestante MK9000CF de MaxKraft. EL Mk9000CF es un winch de alta velocidad equipado del motor Performance serie Wound que asegura una potencia de 9000lbs y una velocidad de tracción elevada y constante.
DE