linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Ausleuchtung iluminación 92
alumbrado 7

Verwendungsbeispiele

Ausleuchtung iluminación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Effiziente und langlebige LEDs sorgen für optimale Ausleuchtung. ES
Potentes LED duraderos garantizan una óptima iluminación interior. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Für die Ausleuchtung des Bandes müssen mindestens zwei Lichtquellen vorhanden sein, die so nahe wie möglich an den Enden des Bandes liegen.
La iluminación de esta superficie estará asegurada por dos fuentes luminosas como mínimo, situadas lo más cerca posible de sus extremos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die LED-Beleuchtung sorgt für eine optimale Ausleuchtung des Betrachtungsgegenstandes.
La luz LED garantiza una iluminación óptima del objeto.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
„Kurvenlicht“ ist eine Lichtfunktion, um eine größere Ausleuchtung in Kurven zu erhalten.
«Iluminación en curva»: función de iluminación para proporcionar mayor iluminación en las curvas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere Ansätze verfolgen eine Ausleuchtung, die sich dem Flugablauf anpasst:
Otros enfoques persiguen una iluminación adaptada a las fases del vuelo:
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Ausleuchtung am Rande der Bandbreite
iluminación en el borde de la abertura
   Korpustyp: EU IATE
LED-Module von Tridonic sorgen für eine optimale Ausleuchtung der Wege und Treppen. ES
Módulos LED de Tridonic facilitan la óptima iluminación de las vías y escaleras. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Lass dich verblüffen von der fotorealistischen Grafik, einer Ausleuchtung der nächsten Generation und einer phänomenalen Physik.
Te quedarás boquiabierto con los gráficos fotorrealistas, la iluminación de última generación y las alucinantes físicas.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Diese Tischleuchte bietet neben einer hellen, gleichmäßigen Ausleuchtung auch einen sehr hohen Komfort in der Anwendung.
Estra iluminación de mesa, además de una iluminación clara e uniforme, también ofrece un elevado confort en su aplicación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Hohe Lichtpunkte ermöglichen eine bessere Ausleuchtung, aber in welchen Anwohnerstraßen möchte man schon 8m Masten aufstellen? DE
Puntos de luz de alta permiten una mejor iluminación, pero en el que se quieren establecer las calles residenciales ya 8m polos? DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gleichmaessige Ausleuchtung .
Beleuchtung Ausleuchtung .
dreifache Ausleuchtung .
Gleisbildelement mit Ausleuchtung bei Gleisbesetzung .

37 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ausleuchtung"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kontrast und Ausleuchtung sollen normal sein.
El contraste y la luz de la fotografía deben ser normales.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eingebauter Blitz mit Ausleuchtung bis 17mm
Flash incorporado con 17mm de ángulo de cobertura
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
die Ausleuchtung kann durch Koordinierung mit der Hafenanlage bereitgestellt werden.
la cobertura necesaria puede obtenerse mediante la coordinación con la instalación portuaria.
   Korpustyp: EU DCEP
Streulinse bietet gleichmäßiges Licht zur großflächigen Ausleuchtung 14 Stunden Betriebszeit ES
Lente difusora para iluminar a lo ancho 14 horas de autonomía ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die neue Omni Directionel Technologie mit 360°Rundum Ausleuchtung.
Nuevo Omni con tecnología direccional proporciona una visibilidad de 360º para una mayor seguridad.
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Analyse aktueller Probleme mit der Ausleuchtung langfristiger Entwicklungstrends der Europapolitik DE
análisis de problemáticas actuales con una perspectiva de tendencias de desarrollo de largo plazo en la política europea DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Helle LED Lampe zur perfekten Ausleuchtung des Arbeitsbereiches. ES
Una luz LED brillante ilumina las superficies de trabajo oscuras para un corte exacto ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Gesicht in allen Bereichen scharf abgebildet, kontrastreich und klar. AUSLEUCHTUNG: DE
- LA NITIDEZ Y EL CONTRASTE La reproducción de todas las partes del rostro debe ser nítida, contrastada y clara. DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
die Ausleuchtung soll den Bereich an Bord und um das Schiff herum umfassen;
la cobertura debe incluir la superficie del buque y los alrededores de éste;
   Korpustyp: EU DCEP
die Ausleuchtung soll das Identifizieren von Besatzungsmitgliedern an den Zugangspunkten erleichtern;
la cobertura debe facilitar la identificación del personal en los puntos de acceso;
   Korpustyp: EU DCEP
Die Ausleuchtung darf seitlich keine Unregelmäßigkeiten aufweisen, die eine gute Sicht beeinträchtigen.
La forma del haz no presentará variaciones laterales perjudiciales para una buena visibilidad.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Raumlicht Raumlicht breitet sich gleichmäßig im Raum aus und dient damit der Ausleuchtung eines Raumes. ES
Luz difusa La luz difusa se distribuye uniformemente en la habitación y sirve para iluminar el conjunto de la estancia. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Ich bin vom ästhetischen Standbau und der idealen Ausleuchtung der Produkte begeistert. DE
En especial, me ha gustado el montaje estético de los stands y la excelente puesta en escena de los productos. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Dabei entscheidet die Ausleuchtung der Produkte über die Qualität der Bildinformation und damit auch der Prüfung.
Cómo se iluminan estos productos determina la calidad de la información obtenida de la imagen y, en consecuencia, de la inspección.
Sachgebiete: auto technik foto    Korpustyp: Webseite
Zur Ausleuchtung des Arbeitsbereichs gewährleisten 8 leistungsstarke Arbeitsscheinwerfer auch unter den kritischsten Bedingungen eine perfekte Sicht.
Para alumbrar la zona de trabajo, 8 potentes faros garantizan una perfecta visibilidad incluso en condiciones adversas.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Die Verwendung des Produktes ist für die Ausleuchtung von Bildaufnahmen bestimmt. DE
Los flashes de Metz son sinónimo de tecnología de alto rendimiento y calidad fiable. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Bei einer Ausleuchtung von 2.000 Lux werden auch kleinste Mängel an Oberflächen oder Leitungen identifiziert.
Bajo 2.000 lux de intensidad lumínica es posible identificar incluso los fallos más pequeños en cualquier superficie o tubería.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Putin sollte erkennen, dass das schiere Ausmaß seiner Machtfülle unbedingt die Ausleuchtung der dunkelsten Ecken der Entscheidungsfindung im Kreml erfordert.
Putin debería reconocer que el mero alcance de su poder presidencial hace que sea esencial que los rincones más oscuros del proceso de toma de decisiones del Kremlin queden expuestos a la luz del día.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sie befindet sich vornan der Garraumdecke und sorgt für eine Ausleuchtung in Richtung der Rückseite des Backofens. ES
Está en la parte frontal de la cavidad e ilumina hacia la parte de atrás del horno. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sie befindet sich vornan der Garraumdecke und sorgt für eine Ausleuchtung in Richtung der Rückseite des Backofens. ES
Esto se debe a la acción VelvetClosing ®, que cierra con suavidad la puerta del horno. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn es in der Fotografie um die Ausleuchtung geht, hat Metz seit 60 Jahren immer das perfekte Licht parat. DE
Metz lleva ofreciendo desde hace 60 años la luz perfecta para iluminar todo tipo de fotografías. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Eine letzte Lagebesprechung bevor am neuen Mazda6 das Licht gesetzt wird: zur optimalen Ausleuchtung des KODO Designs und seiner Linienführung. ES
El equipo se pone al día antes de empezar la tarea de iluminar lo mejor posible las líneas del diseño KODO de nuestro Mazda6. ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Von der Schule gestellte Aktmodelle aller Formen und Größen erlaubten den Studenten, sich mit Ausleuchtung und Studiotechniken vertraut zu machen.
La escuela proporcionó modelos de todas formas y tamaños para que posaran para los estudiantes mientras éstos aprendían sobre iluminación y practicaban técnicas de estudio.
Sachgebiete: kunst philosophie media    Korpustyp: Webseite
Ausleuchtung des Außenbereiches mit zehn Jupiter-Leuchten (a 64 LED) sowie Anbringung eines Sensoranheit, bestehend aus einem Radar-Sensor kombiniert mit einem Dämmerungs-Sensor. DE
Distribución de la zona exterior con diez luces de Jupiter (un LED 64) y que sujetan un Sensoranheit que consiste en un sensor de radar se combina con un sensor crepuscular. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit foto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Dieses EVIS EXERA III Videokoloskop liefert realitätsgetreue endoskopische Bilder in HDTV-Bildqualität mit einer herausragenden Farbwiedergabe und exzellenter Ausleuchtung und unterstützt so optimal eine präzise Diagnostik. ES
Los endoscopios EVIS EXERA III ofrecen imágenes endoscópicas HD fieles a la realidad con alta luminosidad lo que ofrece un soporte óptimo para un diagnóstico preciso. ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Dieses Kapitel versucht, auf die oben genannten Punkte näher einzugehen, wobei auch das Zusammenwirken von Lichtarrangements zur Ausleuchtung der Szene mitbehandelt werden wird.
En este capítulo se trata de abordar lo anterior, incluyendo cómo las luces pueden trabajar juntas en equipos para iluminar la escena.
Sachgebiete: foto raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Das Ergebnis sind bessere Unschärfe-Effekte und ein besseres Ausleuchtungs-Management der Umgebung – für den User ergibt sich eine noch realistischere Erfahrung.
El resultado es mejores efectos de ‘blurring’ y mejor manejo de la luz del entorno, permitiendo al usuario obtener una experiencia mejor y más realista.
Sachgebiete: radio raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Zusammen mit der integrierten Weitwinkelstreuscheibe ermöglicht der mecablitz 26 AF-1 digital so ausreichend Spielraum für eine kreative Ausleuchtung – auch für Video-Aufnahmen. DE
Junto con el difusor de gran angular integrado, el mecablitz 26 AF-1 digital permite así suficiente libertad para iluminar de forma creativa, también en caso de grabaciones de vídeo. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die hohe Leitzahl 14 ermöglicht Fotografen eine kreative Ausleuchtung von Motiven, selbst wenn sie nur einen kurzen Abstand zum Motiv haben und mit einem großen Abbildungsmaßstab fotografieren.
El potente Número guía 14 permite a los fotógrafos iluminar creativamente los sujetos, incluso cuando trabajan desde distancias cortas con grandes aumentos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Mit der enthaltenen SNMP Konfigurations- und Management Software lässt sich die optimale Position der Geräte ermitteln und so eine perfekte Ausleuchtung erreichen. ES
Con el software de configuración y gestión SNMP incluido puede determinar la posición óptima de los dispositivos y así lograr una configuración perfecta. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Beachtenswert sind dabei vor allem die zwei asphärischen Linsenelemente, die eine außergewöhnliche Bildauflösung und gleichmäßige Ausleuchtung bis in die Bildecken garantieren sowie Aberrationen auf ein Minimum reduzieren. ES
Una lente asférica es una lente de forma especial, que corrige y reduce al mínimo las aberraciones ópticas. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
In anderen Fällen dürfen EU-Bürger, die in der unmittelbaren Nähe der Grenze ihres eigenen Landes leben, trotz sichergestellter Ausleuchtung keine Satellitenfernsehprogramme abonnieren, da dieser Dienst in anderen Ländern nicht angeboten wird.
En otros casos, aunque se dispone de la cobertura, no se permite que los ciudadanos de la UE que viven inmediatamente pasada la frontera de su propio país se suscriban a la programación de la televisión por satélite, porque este servicio no se ofrece en otros países.
   Korpustyp: EU DCEP
Eine Decke mit der richtigen Kombination aus hoher Lichtreflexion und guter Lichtverteilung führt zu einer gleichmäßigen und angenehmen Ausleuchtung des Raumes, wodurch der Bedarf an Beleuchtungskörpern möglicherweise reduziert werden kann. ES
Un techo con la combinación correcta de elevada reflexión y buena difusión de la luz se traducirá en una difusión lumínica uniforme y adecuada en cualquier estancia, lo que reducirá la necesidad de instalar luminarias. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Das EVIS EXERA III Endoskop PCF-H190 L/I liefert realitätsgetreue endoskopische Bilder in HDTV-Bildqualität mit einer herausragenden Farbwiedergabe und exzellenter Ausleuchtung und unterstützt so optimal eine präzise Diagnostik. ES
Los endoscopios EVIS EXERA III ofrecen imágenes endoscópicas HD fieles a la realidad de claridad impresionante, lo que proporciona un soporte óptimo para un diagnóstico preciso. ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Hellere, kontrastreichere NBI-Bilder Der NBI-Modus im EVIS EXERA III-System bietet gegenüber den Vorgängermodellen eine deutlich hellere Ausleuchtung, so dass auch Bereiche in größerer Entfernung sehr gut sichtbar sind. ES
Narrow Band Imaging (NBI) más brillante y con mayor contraste NBI en EVIS EXERA III ofrece una distancia visible significativamente mayor, en comparación con generaciones anteriores. ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Das Objektiv besteht aus 17 optischen Elementen in 12 Gruppen. Beachtenswert sind dabei vor allem die zwei asphärischen Linsenelemente, die eine außergewöhnliche Bildauflösung und gleichmäßige Ausleuchtung bis in die Bildecken garantieren sowie Aberrationen auf ein Minimum reduzieren. ES
La incorporación de un total de cuatro elementos ópticos asféricos de extra-baja dispersión y baja refracción en su óptica, aseguran una imagen excepcional, reduciendo de forma efectiva la aberración cromática en toda la gama zoom. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Das US-Amerikanische Unternehmen Musco Lighting, die auch für die Ausleuchtung des Daytona International Speedway verantwortlich waren, bekamen den Zuschlag, die Piste von Losail in einen Wüsten-Leuchtturm zu verwandeln.
La empresa norteamericana Musco Lighting, también responsable de iluminar el Circuito Internacional de Daytona, fue la responsable de convertir Losail en un faro en medio el desierto.
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite