Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Der Schlauchheber ist für eine Traglast von 110 kg ausgelegt. Der JumboErgo ist mit einem Doppelsauggreifer FM ausgestattet, der auch bei Teilbelegung oder der Handhabung von Werkstücken mit Aussparungen ein sicheres Handhaben garantiert.
El tubo elevador tiene una capacidad de carga de 110 kg. El JumboErgo está equipado con una ventosa doble que garantiza una manipulación segura incluso en caso de ocupación parcial o de la manipulación de piezas con escotaduras.
In der Mitte des Bodens der Form befindet sich ein Stift von 12 mm Höhe und 7,0 bis 7,3 mm Durchmesser (je nach Durchmesser der verwendeten Sprengkapsel), der in dem Presskörper eine zylindrische Aussparung zum Anbringen der Sprengkapsel bildet.
El fondo del molde incluye en su centro un pitón de 12 mm de altura y de 7,0 a 7,3 mm de diámetro (según el diámetro del detonador utilizado), que forma en el comprimido una cavidad cilíndrica a fin de colocar después el detonador en ella.
Korpustyp: EU DCEP
Die rechteckigen Federmuttern sind für Schriftzüge, die runden mit sternförmiger Aussparung für Zierteile mit größerem Haltestiftdurchmesser.
Las tuercas elásticas rectangulares son para las letras, la ronda con cavidad en forma de estrella para la celebración de ajuste con mayor diámetro del pasador.
dado que los imanes son prácticamente del mismo tamaño que las cavidades de las piezas de Lego, también es posible prescindir por completo del pegamento.
EUR
Wird der DELTA horizontal in den Flex Stand gestellt, wird die Probe in die Probenkammer mit anpassbarer Auflegefläche gelegt und durch eine Aussparung und/oder eine dreistufige Schräge gesichert.
Al emplear el analizador en posición horizontal, la muestra es colocada dentro de la cámara de ensayos, sobre una plataforma ajustable, que es asegurada por una muesca o una ranura de tres posiciones.
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik
Korpustyp: Webseite
Ein Scheinwerfer gilt als vorschriftsgemäß, wenn die Glühlampe auch im Dunkeln leicht in den Scheinwerfer eingesetzt werden kann und die Laschen (Zungen) in der richtigen Lage in die Aussparungen eingeführt werden können.
Se considera que un faro cumple este requisito si la lámpara de incandescencia puede colocarse fácilmente en el faro y las chavetas pueden introducirse en sus muescas incluso en la oscuridad.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ein Scheinwerfer gilt als vorschriftsmäßig, wenn die Glühlampe leicht in den Scheinwerfer eingesetzt werden kann und die Fixiernasen auch im Dunkeln nur in der richtigen Lage in die Aussparungen eingeführt werden können.
Se considera que un faro cumple este requisito si la lámpara de incandescencia puede colocarse fácilmente en el faro y las aletas de orientación pueden introducirse correctamente en sus muescas incluso en la oscuridad.
Kompatibel mit allen Pedalsystemen. Insbesondere Kéo Power lässt sich dank einer Aussparung für den Funksensor am Ende der Kurbeln perfekt integrieren.
La compatibilidad con todos los pedales es total, en especial los Keo Power, que se integran perfectamente gracias al alojamiento del sensor en el extremo de las manivelas.
Die Verbindung der Stirnseite mit den Seitenflächen jedes Bauteils, das ein Gitter oder eine Aussparung bildet, muss abgerundet sein.
La unión de la parte frontal con las partes laterales de cada elemento que forme una rejilla o un espacio vacío deberá estar redondeada.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deshalb plädieren die Abgeordneten für eine Aussparung von grundlegenden und öffentlichen Dienstleistungen im Zuge der Liberalisierung der Märkte, wie Zugang zu Wasser, Bildung und Gesundheitsversorgung.
En primera lectura se alcanzó un gran consenso, en especial en una serie de temas, para acelerar el desarrollo de medicamentos pediátricos.
Korpustyp: EU DCEP
Die große Aussparung in der Mitte war für die Waschschale gedacht, die rechte für einen Krug und die linke für ein Schälchen mit der Rasierseife.
DE
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Achten Sie darauf, dass Sie den Halter in der richtigen Orientierung einlegen, damit die Aussparung für die Kalibrierung an der richtigen Stelle liegt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp: Webseite
Optionales Zubehör, wie beispielsweise das digitale Exo Terra Thermometer, Hygrometer oder Combometer, kann in die speziell dafür vorgesehene Aussparung oben auf der Abdeckung geschoben werden.
Accesorios opcionales tales como el Termómetro Digital, Hidrómetro o Combometro Exo Terra pueden ser deslizados en el borde especial corredizo en la parte superior del dispositivo de iluminación.
Von insgesamt 208 Gesichtsfelddiagrammen, welche die Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen erhielten, zeigten 87 einen typischen Gesichtsfeldausfall in der Form einer binasalen konzentrischen Einengung mit relativer Aussparung des temporalen Feldes.
De un total de 208 gráficos de campo visual obtenidos por los Titulares de Autorizaciones de Comercialización, 87 presentaban un defecto del campo visual típico consistente en una reducción concéntrica binasal con una menor afectación relativa del campo temporal.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
An der Prüfplatte, an der der Türverschluss befestigt wird, muss eine ähnliche Aussparung für den Schließer vorhanden sein wie an der Stelle, an der der Türverschluss an normalen Fahrzeugtüren befestigt wird.
La placa de ensayo en la que se ha montado la cerradura dispondrá de una configuración de entalla para el cerradero similar a aquella en que se montará la cerradura en las puertas normales del vehículo.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Abmessung einer Aussparung oder eines Abstandes zwischen den Teilen eines Gitters ist mit Hilfe des Abstandes zwischen zwei Ebenen, die durch die Berührungspunkte der Kugel senkrecht zur Verbindungslinie dieser Punkte gehen, zu bestimmen.
Se determinará la dimensión de un espacio entre los elementos de una rejilla por la distancia entre dos planos que pase por los puntos de tangencia de la esfera y sean perpendiculares a la línea que une dichos puntos de tangencia.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Abmessung einer Aussparung oder eines Abstands zwischen den Teilen eines Gitters ist mit Hilfe des Abstands zwischen zwei Ebenen, die durch die Berührungspunkte der Kugel senkrecht zur Verbindungslinie dieser Punkte gehen, zu bestimmen.
Se determinará la dimensión de un espacio vacío o de un espacio entre los elementos de una rejilla por la distancia entre dos planos que pase por los puntos de tangencia de la esfera y sean perpendiculares a la línea que une dichos puntos de tangencia.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die leuchtende Fläche darf in der Mitte eine Aussparung in der Form eines gleichseitigen Dreiecks haben, das nicht rückstrahlend ist und dessen Seiten parallel zu den Seiten des äußeren Dreiecks liegen.
La superficie reflectante podrá tener o no en su centro una parte triangular no catadióptrica cuyos lados sean paralelos a los del triángulo exterior.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ist eine Aussparung in der Mitte vorhanden, so muss die Breite der Seitenflächen, senkrecht zu den Seiten gemessen, mindestens 20 % der wirksamen Länge zwischen den äußersten Punkten der leuchtenden Fläche betragen.
En el caso de los dispositivos del tipo del triángulo hueco, la anchura de los bordes, medida perpendicularmente a estos, será al menos igual al 20 % de la longitud útil entre los extremos de la superficie reflectante.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Instrument kann auf drei verschiedene Arten installiert werden: mit einem Klettverschluss (enthalten), mit einer Schraube oder Sie schieben es einfach in die Aussparung auf der neuen Exo Terra Compact Top.
El sensor es sostenido en el sitio con una copa de succión, mientras el instrumento puede ser montado en tres formas - con Velcro® (incluida), con un tornillo o simplemente deslizándolo dentro de la canal en una tapa Compact.
Das digitale Exo Terra Thermo-Hygrometer ist stabil und einfach im Gebrauch und kann installiert werden mit einem Klettverschluss (enthalten) oder Sie schieben es einfach in die Aussparung auf der Exo Terra Compact Top oder Linear Fluorescent Top Terrarienlampen-Abdeckung.
Durable y fácil de usar, el Termo - Higrómetro Digital Exo Terra puede ser instalado, con cierre autoadherente (incluído) o por simple deslizamiento del mismo en la canal de la parte superior de la Exo Terra Compact Top o Linear Fluorescent Top.
Der Sensor kann mit einem Saugnapf montiert werden. Das Instrument kann installiert werden mit einem Klettverschluss (enthalten) oder Sie schieben es einfach in die Aussparung auf der Exo Terra Terrarienlampen-Abdeckung Compact Top oder Linear Fluorescent Top.
El sensor es sostenido en el sitio con una copa de succión, mientras el instrumento puede ser montado con cierre autoadherente (incluida) o simplemente deslizándolo dentro de la canal en una tapa Compact Top o Linear Fluorescent Top Exo Terra.
Das Opfer kniete hin, legte den Kopf auf den Block, mit dem Hals in die kleine ausgehöhlte Aussparung, die dafür vorgesehen war, worauf die Axt hernieder kam und den Kopf mit einem Hieb vom Rumpf abtrennte, oder, in unglücklichen Fällen, mit 2 Hieben.
La víctima, arrodillada, ponía la cabeza en el bloque, acomodaba el cuello en el pequeño huec…diseñado para ello, tras lo cual descendía el hacha, cercenando la cabeza del torso de un solo golpe o, en casos desafortunados, dos.
Korpustyp: Untertitel
In der Kugel ist eine Aussparung zur Montage eines dreiachsigen Beschleunigungsmessers oder von drei einachsigen Beschleunigungsmessern vorzusehen, wobei bei der Lage der seismischen Masse für die Messachse eine Toleranz von ±10 mm und für die senkrecht dazu stehende Achse eine Toleranz von ±1 mm jeweils ab dem Mittelpunkt der Kugel gilt.
La esfera deberá estar provista de un hueco para montar un acelerómetro triaxial o tres acelerómetros uniaxiales con una tolerancia de posicionamiento de la masa sísmica de ±10 mm del centro de la esfera respecto del eje de medición y de ±10 mm del centro de la esfera respecto de la dirección perpendicular al eje de medición.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das digitale Exo Terra Thermo-Hygrometer ist stabil und einfach im Gebrauch und kann auf drei verschiedene Arten installiert werden: mit einem Klettverschluss (enthalten), mit einer Schraube oder Sie schieben es einfach in die Aussparung auf der Exo Terra Compact Top.
Durable y fácil de usar, el Termo - Higrómetro Digital Exo Terra puede ser instalado en una de sus tres formas, con Velcro (incluído), con un tornillo o por simple deslizamiento del mismo en la canal de la parte superior de la tapa Exo Terra Compact Top.