Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Durch ihn werden bestehende Vorschriften aktualisiert und Sicherheitsmerkmale eingeführt, die die Identifizierung, Authentifizierung und Rückverfolgbarkeit der Arzneimittel sicherstellen und den Verkauf von Arzneimitteln über das Internet regulieren.
Actualiza las normas existentes y presenta medidas de seguridad que garantizan la identificación, autentificación y trazabilidad del producto, mientras se regula la venta de medicamentos en Internet.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich bestätige die Authentifizierung, Sir.
Yo también sostengo la autentificación, teniente.
Korpustyp: Untertitel
Es werden keine Cookies zur Authentifizierung verwendet.
DE
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
Das größte Problem beim Einrichten von Cyrus ist die Authentifizierung, und zwar weil ich ein Anfänger bin der nur wenig Ahnung hat von dem was er tut.
El problema real en la configuración de Cyrus es la autentificación, que no es trivial y yo soy novato, con un conocimiento limitado sobre lo que estoy haciendo.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
(7) Damit neue Risikolagen berücksichtigt werden können und gleichzeitig das Funktionieren des Binnenmarkts für Arzneimittel gewährleistet werden kann, sollten auf Gemeinschaftsebene Sicherheitsmerkmale festgelegt werden, die so konzipiert sind, dass sie die Identifizierung, Authentifizierung und Rückverfolgbarkeit von Arzneimitteln ermöglichen.
(7) Para tener en cuenta nuevos perfiles de riesgo, garantizando al mismo tiempo el funcionamiento del mercado interior de medicamentos, deben establecerse dispositivos de seguridad concebidos para garantizar la identificación, autentificación y trazabilidad de los medicamentos en la Comunidad.
Korpustyp: EU DCEP
Wissen, wie Sie ein Einmalpasswörter zur Authentifizierung verwenden.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
SFTP ist ein geschütztes Dateiübertragungsprotokoll. Das Programm sftp ist ein interaktives Dateiübertragungs-Programm ähnlich zu ftp, stellt aber seine Dienste über einen verschlüsselten ssh -Übertragungsweg zur Verfügung. Es verwendet einige der Funktionen von ssh, wie & eg; Authentifizierung über öffentliche Schlüssel und Datenkompression.
SFTP es un protocolo de transferencia segura de archivos. sftp es un programa interactivo de transferencia de archivos, similar a ftp, pero que realiza todas las operaciones a través de un transporte cifrado ssh. Puede utilizar muchas propiedades de ssh, incluyendo autentificación de clave pública y compresión.
Prozentanteil der Unternehmen, die folgende interne Einrichtungen oder Verfahren für IKT-Sicherheit verwenden: Nutzeridentifizierung und authentifizierung mit Hilfe von Hardware-Elementen, z. B. Chipkarten;
porcentaje de empresas que utilizan instalaciones o procedimientos de seguridad de las TIC internos: identificación y acreditación del usuario mediante señales del equipo informático, como tarjetas inteligentes,
Die Prozesse für elektronische Unterschriften von Adobe Sign erfüllen auch höchste internationale Anforderungen an die Authentifizierung von Unterzeichnern und bieten umfangreiche Optionen für die Multi-Faktor-Authentifizierung.
Ziel dieses Legislativvorschlags ist die Schaffung eines europäischen Regelungsrahmens für den elektronischen Identitätsnachweis (eID) und die elektronischeAuthentifizierung.
Esta propuesta legislativa tendrá como objetivo crear un marco europeo para la identidad electrónica (eID) y la autenticaciónelectrónica.
Korpustyp: EU DCEP
Die grenzüberschreitende elektronischeAuthentifizierung und digitale Signaturen sollten sich durch legale und technische Interoperabilität auszeichnen, sodass die grenzüberschreitende elektronischeAuthentifizierung durch alle Serviceprovider und Verbraucher in ganz Europa genutzt werden kann.
La autenticaciónelectrónica y las firmas digitales transfronterizas deberían estar caracterizadas por la interoperabilidad jurídica y técnica a fin de que todos los proveedores de servicios y consumidores puedan utilizar la autenticaciónelectrónica en toda Europa.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Richtlinie 1999/93/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Dezember 1999 über gemeinschaftliche Rahmenbedingungen für elektronische Signaturen [4] legt die Rechtskraft elektronischer Signaturen als Mittel der Authentifizierung fest.
La Directiva 1999/93/CE del Parlamento y del Consejo, de 13 de diciembre de 1999, por la que se establece un marco comunitario para la firma electrónica [4], establece los efectos jurídicos de las firmas electrónicas que sirven de métodos de autenticación.
Korpustyp: EU DGT-TM
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Authentifizierung
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die PIN zur Authentifizierung.
El código pin utilizado para realizar la autenticación.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Gewährleisten Sie die Authentifizierung des Zugriffs von Brightcove auf YouTube mit den korrekten Anmeldeinformationen, indem Sie die erneute Authentifizierung mit einem Inkognito-Browserfenster (mittels privatem Browsen) durchführen.
Para asegurarse de volver a autenticar el acceso de Brightcove a YouTube con las credenciales correctas, repita el proceso de autorización desde una ventana de incógnito del navegador (navegación privada).
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Konform mit allen gängigen Sicherheitsstandards bietet das System eine einhundertprozentige Authentifizierung und ein fälschungssicheres Ereignisprotokoll.
Wenn die 2-Faktor-Authentifizierung eingeschaltet ist, müssen Sie beim Login in Mein Konto, Skrill Mobile App oder Wallet Checkout Ihr 2-Factor Authentifizierung Code aus dem Google Authenticator eingeben.
Con el 2-factor authentication activado, se le pedirá que introduzca su código de 2-factor authentication de la aplicación Google Authenticator durante la sesión en Mi Cuenta, en la aplicación móvil de Skrill o en la Cartera Checkout.
%1, da die Einrichtung des Authentifizierungs-Supplicant fehlgeschlagen ist@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantFailedReason
%1 porque falló la configuración del solicitante de autorización@info: status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantFailedReason
%1, da ein Fehler beim Authentifizierungs-Supplicant aufgetreten ist@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantTimeoutReason
%1 porque falló el solicitante de autorización@info: status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantTimeoutReason
%1, da eine Zeitüberschreitung beim Authentifizierungs-Supplicant aufgetreten ist@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to PppStartFailedReason
%1 porque el solicitante de autorización superó el tiempo límite@info: status Notification when an interface changes state (%1) due to PppStartFailedReason
Die Unterzeichnung kann über ein elektronisches System erfolgen, das über einen angemessenen Sicherheitsmodus zur Authentifizierung des Unterzeichners verfügt.
Esas actas podrán firmarse en un sistema electrónico que proporcione datos identificativos suficientes del signatario.
Korpustyp: EU DGT-TM
Anwendungsbeispiele für OpenSSL sind die verschlüsselte Authentifizierung von E-Mail-Clients oder Web-Transaktionen wie das Bezahlen mit einer Kreditkarte.
Sachgebiete: film typografie internet
Korpustyp: Webseite
Bei der Identitätszertifizierung wird ein entsprechendes Dokument zur Authentifizierung des Zertifikatsinhabers angefordert, geprüft und mit den Angaben im WHOIS abgeglichen.
Para utilizar la identificación de identidad, usted tendrá que presentar un documento equivalente a la petición del certificado del propietario, luego esto pasará a ser examinado por WHOIS.
Authentifizierung und Identifizierung von Ihnen bei Verwendung unserer Websites und Anwendungen, damit wir die von Ihnen angeforderten Dienste erbringen können
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Diese marktführende Suite ist vollständig mit JDBC 4.0 kompatibel und unterstützt SSL, Windows-Authentifizierung sowie automatisches Anwendungs-Failover.
ES
Este conjunto líder en el mercado obedece a JDBC 4.0 y es compatible con SSL, la automatización de Windows y la recuperación automática de la aplicación tras un fallo.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Abhängig von der Konfiguration des Servers ist manchmal (eigentlich fast immer) ein Passwort zur Authentifizierung gegenüber dem Server notwendig. & krdc; zeigt in solchen Fällen eine Passwortabfrage an.
Dependiendo de la configuración del servidor, deberá (y con mucha probabilidad lo hará) proporcionar una contraseña para identificarse frente al servidor. & krdc; le mostrara un dialogo parecido al mostrado abajo.
Nach der Authentifizierung wird die Verbindung zum entfernten Rechner hergestellt und Sie können & krdc; verwenden, um die entfernte Arbeitsfläche zu beobachten oder zu kontrollieren.
Despues de identificarse se conectara al servidor remoto, y puede usar & krdc; para observar o controlar el escritorio remoto.
%1, da die Verbindung zum Authentifizierungs-Supplicant getrennt worden ist@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantConfigFailedReason
%1 porque el solicitante de autorización se ha desconectado@info: status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantConfigFailedReason
Das Unionsregister weist jedem Kontobevollmächtigten und jedem zusätzlichen Kontobevollmächtigten zwecks Authentifizierung für den Zugang zum Register einen Nutzernamen und ein Passwort zu.
El registro de la Unión proporcionará a cada representante autorizado y representante autorizado adicional un nombre de usuario y una contraseña para verificar su identidad a fin de acceder al registro.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Port verfügt über einige Optionen, die während der Übersetzung festgelegt werden. Für die in diesem Abschnitt beschriebene Methode zur SMTP-Authentifizierung muss die Option LOGIN aktiviert werden.
Se puede encontrar dicho port en security/cyrus-sasl. security/cyrus-sasl posée varias opciones en tiempo de compilación pero para el método en particular que se va a explicar en esta sección basta con asegurarse de seleccionar la opción pwcheck.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Wenn alles funktioniert hat, tragen Sie in Ihrem Mail-Benutzerprogramm das Passwort für die Authentifizierung ein und versenden Sie zum Testen eine E-Mail.
Si todo lo anteriormente comentado ha funcionado correctamente deberíamos ser capaces de introducir la información de nuestro “login” en nuestro cliente de correo y enviar un mensaje de prueba.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Da der Hauptzweck von SSL die Authentifizierung von Sites und der Schutz von Transaktionen ist, bedienen die von GeoTrust gesicherten Domänen einige der meistbesuchten Websites im Internet.
Como la principal finalidad de SSL es autenticar sitios y proteger transacciones, los dominios protegidos por GeoTrust prestan sus servicios a algunos de los sitios web más visitados de Internet.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Go Daddy fällt mit 27.825 eindeutigen Domänen zurück. Somit zeigt der monatliche Index, dass GeoTrust bei den meistbesuchten Websites der beliebteste Anbieter für Authentifizierungs- und Schutzprodukte ist.
Con Go Daddy a la zaga (27.825 dominios exclusivos), el índice mensual demuestra que GeoTrust es el proveedor preferido para autenticar y proteger los sitios web más visitados de Internet.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Authentifizierung von Patienten - Ein Unternehmen, das den Transport von Patienten organisiert (ausgenommen sind Notfälle), reduziert damit die betrügerische Nutzung seiner Dienste.
Damit Sie mehr 2FA-Wiederherstellungs-Codes generieren, schalten Sie einfach die 2-Faktor- Authentifizierung AUS, und dann schalten Sie diese wieder ein.