linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Autobus autobús 135
bus 21 guagua 2 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

autobus autobuses 1

Verwendungsbeispiele

Autobus autobús
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Österreich Bus ist ein Zusammenschluß renommierter österreichischer Busunternehmen mit dem Ziel einer bundesweiten Flächendeckung für Autobus und Minibus Vermietung.
Verona Bus es un servicio de alquiler de autobús y minibús para transportes en Verona y en sus alrededores.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
- (NL) Zwei Autobusse oder ein Gelenkbus sind teurer als ein langer starrer Bus.
Dos autobuses o un autobús articulado resultan más caros que un autobús rígido.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Du redest, als sei ich ein Autobus.
Hablas de mii como si fuera un autobús.
   Korpustyp: Untertitel
"La guagua" ist ein symbolischer Name für Autobus.
La guagua es un nombre-símbolo que ha representado el autobús.
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich denke etwa an die Sicherheitsgurte in Autobussen.
Pienso por ejemplo en los cinturones de seguridad en los autobuses.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Du redest, als sei ich ein Autobus.
Hablas de mí como si fuera un autobús.
   Korpustyp: Untertitel
Das Personal des Transportunternehmens kann diese Information verifizieren, bevor der Fahrgast in den Autobus einsteigen darf. ES
El personal de la Empresa transportista verificará esta información antes de admitir al viajero en el autobús. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Hält es die Kommission nicht für nötig, ähnliche Vorschriften auch für Autobusse einzuführen?
¿Considera la Comisión que sería necesario introducir normas análogas para los autobuses?
   Korpustyp: EU DCEP
Mit dem Autobus, wenn sie rauskommen links bis zum Platz. Eine knappe Viertelstunde zu Fuß.
En autobús, vaya hacia la izquierda, llegará en pocos minutos.
   Korpustyp: Untertitel
Autobusse können in der Nähe abgestellt werden. AT
Los autobuses pueden aparcar en las cercanías. AT
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "Autobus"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Grafiken zum Thema Lastkraftwagen und Autobus DE
Artes gráficos por el tema camiones DE
Sachgebiete: kunst internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sightseeing Rundfahrten und Tranfers per Autobus
circuitos turísticos y traslados en autocares
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Kann ich einen Autobus stundenweise mieten?
¿Puedo contratar un autocar por horas?
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Service communal des autobus municipaux de la ville de Luxembourg
Entidades que prestan servicios de transporte creadas en virtud de la
   Korpustyp: EU DCEP
Außerdem ist es bei Ausfahrten teurer, einen Autobus zu mieten.
También, a la hora de hacer las salidas, resulta más costoso alquilar un autocar.
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Anreise vom Flufhafen Jerez nach Mallorca im Autobus
Alquiler de Coches en Mallorca Palma y Jerez a precio Inmejorable
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Wo holt mich der Autobus am Flughafen von Palma ab?
¿Dónde me recoge el autocar en el aeropuerto de Palma?
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Kann ich überall auf der Insel einen Autobus mieten?
¿Puedo contratar un autocar en cualquier punto de la isla?
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Von dort gelangt man nur mit einer Autobus-Verbindung nach Italien.
Desde ahí solamente se puede viajar con autocares hacia Italia.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Autobus ist eine weitere Transportmöglichkeit, die wir in Teulada Moraira vorfinden
El autobús es otra de las opciones de transporte que encontramos en Benitachell
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie die Sehenswürdigkeiten von Posen während einer geführten Stadtrundfahrt im Autobus oder Minibus!
¡Descubra los mejores lugares turísticos y la cultura de Poznan en el marco de un circuito guiado en autocar o en minibús!
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Um einen Autobus mit Chauffeur in Europa zu mieten, schreiben Sie uns bitte an
¡Si usted desea alquilar un autocar con chófer en Europa, escríbanos a
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Haltestelle von Autobus Nr. 7 ist nur für 50 m vomEingang dem Hotel.
7 es 50 metros distantes de la entrada del hotel.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ja, Sie können einen Autobus für einige Stunden anstatt einer konkreten Fahrt mieten.
Sí, puedes contratar un autocar por horas en lugar de por un traslado concreto.
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Dann beginnt die Fahrt mit dem Autobus zur Küste von Amalfi, welche als eine der schönsten der Welt bezeichnet wird.
Cita por decidir con el guía y salida en autocar hacia una de las carreteras de costa más bellas del mundo.
Sachgebiete: religion theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Mit dem Autobus fährt man nun über den „Corso Umberto I“, eine der Haupt-Schlagadern der Stadt.
La visita empieza en autocar recorriendo el Corso Umberto I, una de las arterias principales de la ciudad;
Sachgebiete: kunst historie architektur    Korpustyp: Webseite
Mit dem Fremdenverkehrsboom in den 1960er Jahren beschloss Rafael Roig, seinen ersten Autobus zu kaufen, einen Sava mit 20 Sitzplätzen.
Con el auge turístico de los años 60, Rafael Roig decidió comprar su primer autocar, un Sava de 20 plazas.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Ankunftsterminal finden Sie das Reisebüro Mijura, wo wir Sie erwarten, um Sie zu Ihrem Autobus zu bringen.
En la terminal de llegadas, entre la puerta 5 y 6, encontrarás la agencia de viajes Mijura. Allí te esperaremos para acompañarte a tu autocar.
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie eine individuell gestaltete Route mit verschiedenen Haltepunkten auf der Strecke suchen, können Sie einen Autobus mieten, der zu Ihrer Verfügung steht, solange Sie ihn brauchen.
Si necesitas una ruta personalizada con diferentes paradas en el itinerario, puedes contratar un autocar que estará a tu disposición las horas que necesites.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Kurze Zeit danach erwarb Autocares Julià seinen ersten neuen Autobus, einen 30-Sitzer Chevrolet Chassis, der nach damaligem Standard für den Einsatz als Charterbus äußerst komfortabel ausgestattet war. ES
Poco tiempo después, Autocares Julià compró su primer autocar nuevo: un chasis Chevrolet carrozado con 30 plazas y equipado con todo lujo de detalles para realizar servicios discrecionales. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Von hier aus gehen wir zu dem Autobus, der uns nach Sevilla bringt. In Sevilla besichtigen wir die Kathedrale, seit 1928 Nationales Monument und 1987 von der UNESCO zum Kulturerbe der Menschheit katalogisiert;
En Sevilla visitaremos la Catedral, monumento Nacional desde 1928 y catalogada en 1987 como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, es no solo el mayor edificio gótico de cuantos existen, sino uno de los más colosales de toda la cristiandad.
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Man besteigt wieder den Autobus, um einen Teil des berühmten Stadtviertels „Santa Lucia“ zu durchqueren. Dieser Stadtteil war einmal ein Fischer-Viertel, ist aber heute eines der elegantesten Quartiere der Stadt, wo man die besten und teuersten Hotels finden kann.
La visita continua en autocar recorriendo un tramo del famoso barrio de S. Lucia, un antiguo barrio de pescadores, hoy en día uno de los más elegantes barrios ciutadanos y aquí se encuentran los hoteles más lujosos de Nápoles.
Sachgebiete: kunst historie architektur    Korpustyp: Webseite