Sachgebiete: radio sport media
Korpustyp: Webseite
Ein immer noch reservierter, aber unverkennbar stolzer Lugowoi sagte, dass er in der Öffentlichkeit üblicherweise von Menschen umringt werde, die ihm die Hand schütteln möchten, ihm zu seinem Mut gratulieren und ihn um ein Autogramm bitten.
Lugovoi, todavía más bien esquivo pero con una inconfundible actitud de orgullo, mencionó que cuando es visto en público normalmente se encuentra rodeado de gente que quiere estrechar su mano, felicitarlo por su valentía y pedirle un autógrafo.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich wollte mir ein Autogramm holen, aber Sie kamen nicht.
Esperé para conseguir su autógrafo, pero no lo vi salir.
Korpustyp: Untertitel
Am Ende der Plettenberg-Bay-Demo gaben Matthias und Viki gerne Autogramme.
Sachgebiete: radio sport media
Korpustyp: Webseite
Baby Diego wurde vor einer Bar in Buenos Aires erstochen, nachdem er sich geweigert hatte, ein Autogramm zu geben.
El bebé Diego fue apuñalado fuera de una barra en Buenos Aires después de rechazar firmar un autografo.
Korpustyp: Untertitel
Die Karten waren neu gemischt, niemand wusste das besser als Jones und Hagen. - Dürfte ich ein Autogramm haben?
Era un nuevo partido, y nadie lo sabía mejor que Jones y Hagen. -¿Puedo tener tu autografo?
Korpustyp: Untertitel
Okay, ich würde nie nach einem Autogramm fragen, aber wenn er eine Zustimmung unterschreibt und da eine Kopie rumliegen würde..
Pero si ha firmado un formulario de consentimiento y hay una copia por ah…
Korpustyp: Untertitel
Entschuldigen Sie, bitte.…puckte er einem Fan ins Gesicht, der ihn um ein Autogramm gebeten hatte, und wurde daraufhin von ihm getötet.
Perdóneme.... que Diego escupió ante un aficionado quién le pidió un autografo. Él fue matado en la reyerta consiguiente.
Korpustyp: Untertitel
Ein paar Jahre später ging der nette junge Mann aus England nach Hause zu seinem kleinen Jungen und schrieb ein paar Autogramme. Ohne jeglichen Grund erschoss ihn jemand.
Algunos años después…...ese joven hombre de Inglaterr…...iba a su casa para ver a su hij…...y al estar firmando autografo…...sin ninguna razón en particular…...alguien le disparó.
Korpustyp: Untertitel
Dürfte ich Sie um ein Autogramm bitten?…wischen der spielerischen Seite des Themas und der technischen Komponente. Mich beeindruckt diese gewisse Poesie, die da hervortritt.
Lo que me gusta de sus obras, es el contraste lúdic…entre el tema y la técnica.
Korpustyp: Untertitel
Denn ich kann ihnen ein Autogramm von jedem Spieler, den sie wollen, besorgen. Wenn sie mir nur diesen kleinen Gefallen tun.
Porque puedo conseguirle una fotografía dedicad…de quien quiera si me hace solo este pequeño favor.
Korpustyp: Untertitel
Wir haben alle Stillwater-Alben als L…und das ist das Farrington Road-Album, auf dem der Fan das Autogramm will, mit einem Poster innen und Derrick and the Dominoes als Gegenstück.
Tenemos todos los álbumes de Stillwater en vinilo, y ése es el álbum que le da una admiradora para que se lo firm…con cubierta desplegable con Derrick and the Dominoes.
Korpustyp: Untertitel
Die Euphorie kannte keine Grenzen, Lehrer wie Schüler gaben sich gegenseitig Autogramme auf ihre T-Shirts, alle waren sehr motiviert und freuten sich auf die Premiere am nächsten Tag.
La euforia fue fenomenal, y los alumnos y profesores se debieron autógrafas a las mangas. Todos estaban muy motivados y esperaron con ilusión al próximo día.