Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
An allen Tieren, einschließlich der während des Versuchs gestorbenen bzw. aus Krankheitsgründen getöteten Tiere, wird eine vollständige Autopsie vorgenommen.
Se practicará una autopsia completa en todos los animales, incluidos los fallecidos durante el experimento o sacrificados al encontrarse moribundos.
Sachgebiete: historie militaer weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Die Autopsie ergab, dass die Missionarin mit Hammerschlägen ermordet wurde.
La autopsia reveló que había sido asesinada a martillazos.
Korpustyp: EU DCEP
Sie sind dran. Die Leiche ist bereit für eine Autopsie.
Es su turno, El cuerpo esta listo para una autopsia.
Korpustyp: Untertitel
Seine Leidenschaft für Farbe bestätigte sich bei der an ihm vorgenommenen Autopsie: Durch das häufige Inhalieren des von ihm patentierten Pigments war er innerlich blau gefärbt.
a modo de testamento de su pasión por el color, la autopsia concluyó que sus órganos estaban teñidos de azul por la inhalación del pigmento que había patentado.
Sachgebiete: internet media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Falls eine Autopsie vorgenommen wurde, sind die Ergebnisse in das Dossier aufzunehmen.
En caso de que se realizara una autopsia, los resultados se incluirán en el expediente.
Korpustyp: EU DCEP
Sie dürfen keine Autopsie ohne eine Zulassung durchführen.
No puedes hacer una autopsia sin licencia médica.
Korpustyp: Untertitel
Obwohl nur ein Teil der Personen mit Down- Syndrom Symptome der Alzheimer-Krankheit zeigt, weisen in der Autopsie fast alle erwachsenen Personen mit Down-Syndrom die charakteristischen Hirnläsionen der Alzheimer- Krankheit auf.
UK
Aunque sólo una fracción de las personas con síndrome de Down muestra síntomas de la enfermedad de Alzheimer, las autopsias revelan que la mayoría de los adultos mayores con síndrome de Down exhiben lesiones cerebrales que son características de la enfermedad de Alzheimer.
UK
Sachgebiete: film religion jagd
Korpustyp: Webseite
-Gab es eine Autopsie? -Ja. Sammelten Sie detaillierte Informationen über ihre DNS, ihre Biologie, die wichtig ist für die biogenetische Kriegsabteilung?
¿Y obtuvo o no información sobre su AD…...su biología y otras áreas de importancia vital para la división de biogenética?
Korpustyp: Untertitel
Abbas genehmigte die Exhumierung von Arafats Leiche erst nachdem Mufti Mohammed Hussein, der höchste muslimische Geistliche des Westjordanlandes erklärte, er habe keine Einwände gegen die Autopsie.
Abbas sólo accedió a exhumar el cuerpo de Arafat después que Mufti Mohammed Hussein, principal clérigo musulmán de Cisjordania, dijo que él no se oponía.
Sachgebiete: historie militaer weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
und, uh, die Autopsie tot. Und da ist diese magische Kreatur die in ihm weiterlebt, die durch deine Aktion befreit wurde.
Y, en el cadáver, tenemos esta criatura mágica que vive dentro de él y que liberaste.
Korpustyp: Untertitel
Die Daten sind in tabellarischer Form zusammenzufassen. Daraus müssen für jede Versuchsgruppe folgende Angaben hervorgehen: die Zahl der Tiere zu Beginn des Versuchs, die Zahl der Tiere mit während des Tests festgestellten Tumoren, der Zeitpunkt der Feststellung und die Anzahl der Tiere, bei denen nach der Autopsie ein Tumor nachgewiesen wurde.
Los resultados se resumirán en forma de tabla, y mostrarán para cada grupo de prueba el número de animales al comienzo del ensayo, el de los que han mostrado tumores apreciables durante el mismo, el momento del descubrimiento y el número de animales en que se encontraron tumores después del sacrificio.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Daten sind in tabellarischer Form zusammenzufassen. Daraus müssen für jede Versuchsgruppe folgende Angaben hervorgehen: die Zahl der Tiere zu Beginn des Versuchs, die Zahl der Tiere mit während des Tests festgestellten Tumoren oder Vergiftungserscheinungen, der Zeitpunkt der Feststellung und die Anzahl der Tiere, bei denen nach der Autopsie ein Tumor nachgewiesen wurde.
Los resultados se resumirán en forma de tabla y mostrarán, para cada grupo de prueba, el número de animales al comienzo del ensayo, el de los que han mostrado tumores apreciables durante el mismo, el momento del descubrimiento y el número de animales en que se encontraron tumores después del sacrificio.