linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Bücherregal estantería 38
biblioteca 11 librero 6 estante 6

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Bücherregal librería 10

Verwendungsbeispiele

Bücherregal estantería
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Rack2-Filer Smart ist eine funktionsreiche Anwendung zum Scannen und Anzeigen von Inhalten mit einer intuitiv bedienbaren Oberfläche aus virtuellen Bücherregalen und Aktenordnern.
Rack2-Filer Smart es una aplicación para un escaneado con múltiples funciones y para la visualización de contenidos que incorpora una interfaz asemejando una estantería con carpetas.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Mittlerweile können wir mit den Erfolgen und auch mit den Problemen ein beachtliches Bücherregal füllen.
Podríamos llenar muchas estanterías de libros con los aciertos y también con las dificultades encontradas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich reiße die Bücherregale heraus und stelle eine Kapelle auf.
Quitaré estas estanterías y pondré una banda en su lugar.
   Korpustyp: Untertitel
Im Schlafzimmer hängt an der Wand ein Bücherregal über dem Bett.
En la habitación hay una gran estantería repleta de libros que cubre la pared situada detrás de la cama.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Leider finden sich in diesem Bücherregal auch Missverständnisse und vielleicht sogar mutwillige Verdrehungen.
Por desgracia, también encontramos muchos malentendidos en esta estantería, y quizás, incluso, distorsiones intencionadas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wie weit bin ich entfernt von den Bücherregalen?
¿Como de lejos estoy de las estanterías?
   Korpustyp: Untertitel
Unter einem Glassfenster im Boden befinden sich heute leere Bücherregale als Denkmal.
Una ventana de cristal en el suelo permite ver hoy en día las estanterías vacías bajo nuestros pies.
Sachgebiete: tourismus theater politik    Korpustyp: Webseite
Denn erstens haben wir festgesetzt, dass 25 % aller Handelsschiffe auch wirklich auf eine ordnungsgemäße Entsorgung hin kontrolliert werden müssen; MARPOL ist schön, aber nicht, wenn es nur im Bücherregal steht!
Pues, en primer lugar, hemos establecido que el 25% de todos los buques mercantes sean controlados realmente en lo que se refiere a una eliminación adecuada de los desechos; MARPOL está muy bien, pero no si sólo se encuentra en la estantería de libros.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Telepathie, singende Bücherregale, Feen im Garten.
Telepatía, estanterías parlantes, hadas escondidas en el jardín.
   Korpustyp: Untertitel
Möbel, Bücherregale und Urnen können zerbrochen werden;
Puedes romper muebles, estanterías y tiestos.
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bücherregal"

42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

So beleuchten Sie Ihr Bücherregal ES
Cómo iluminar la mesa del comedor ES
Sachgebiete: kunst astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Vrchlickýs Werk würde im Bücherregal etwa 1, 5 Meter einnehmen.
Alineados los libros Vrchlicky. ocuparía algo así como 1.5 metros.
   Korpustyp: Untertitel
Das siebte Bücherregal, acht Schritte von uns entfernt.
La septima estanteria a ocho pasos de donde estamos.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich muss ihn von meinem Bücherregal fernhalten.
El pollo de Brick tiene mejor criterio que él.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wusste nicht wie viele von diesen Dinosauriern ich in meinem Bücherregal stehen hatte.
No entiendo. El dinero que he estado depositando cada semana por los últimos 20 años en mi cuenta de ahorro.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn er Zimmermann war, wie viel verlangte er für ein Bücherregal?
Si era carpintero, ?cuanto cobraria porunas estanterias?
   Korpustyp: Untertitel
Und der Boden hält auch das Gewicht eines Bücherregals oder eines Klaviers problemlos aus.
Este suelo es capaz de soportar grandes pesos.
Sachgebiete: radio technik foto    Korpustyp: Webseite
Und der Boden hält auch das Gewicht eines Bücherregals oder eines Klaviers problemlos aus.
Antes de la instalación de un suelo Serenity, lea cuidadosamente las instrucciones de isntalación.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Und der Boden hält auch das Gewicht eines Bücherregals oder eines Klaviers problemlos aus.
Antes de la instalación de un suelo Chic, lea cuidadosamente las instrucciones de instalación.
Sachgebiete: radio technik foto    Korpustyp: Webseite
Und der Boden hält auch das Gewicht eines Bücherregals oder eines Klaviers problemlos aus.
Antes de la instalación de un suelo Naturals, lea cuidadosamente las instrucciones de instalación.
Sachgebiete: verlag radio foto    Korpustyp: Webseite
Und der Boden hält auch das Gewicht eines Bücherregals oder eines Klaviers problemlos aus.
Antes de la instalación de un suelo Exquisite, lea cuidadosamente las instrucciones de instalación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Und der Boden hält auch das Gewicht eines Bücherregals oder eines Klaviers problemlos aus.
Antes de la instalación de un suelo Empire, lea cuidadosamente las instrucciones de instalación.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Und der Boden hält auch das Gewicht eines Bücherregals oder eines Klaviers problemlos aus.
Antes de la instalación de un suelo Elegance, lea cuidadosamente las instrucciones de instalación.
Sachgebiete: gartenbau technik foto    Korpustyp: Webseite
Und der Boden hält auch das Gewicht eines Bücherregals oder eines Klaviers problemlos aus.
Antes de la instalación de un suelo Urban, lea cuidadosamente las instrucciones de instalación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
In ihrem weißen Bücherregal lässt sich das Fachgebiet von Eileen Dorer Li förmlich ablesen. Die 22 Jahre alte Peruanerin studiert seit Oktober 2008 Architektur an der Universität Stuttgart. DE
los objetos acomodados en el anaquel blanco de su cuarto delatan la especialidad de Eileen Dorer Li. Desde octubre de 2008 esta joven peruana de 22 años estudia arquitectura en la Universidad de Stuttgart. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Antiquarische Bücher in einem Bücherregal (© picture-alliance/ dpa Themendienst) Womöglich würde unsere Informationsgesellschaft ohne die Erfindung des Buchdrucks in ihrer jetzigen Form nicht existieren. DE
Ampliar imagen (© picture-alliance/ dpa Themendienst) Sin su invención seguramente no existiría la sociedad de la información tal como la conocemos hoy en día. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Er hat es immer einfach auf das Bücherregal in der Küche gelegt, aber vor ein paar Wochen fing er an es unter den Fußbodenbrettern im Schlafzimmer zu verstecken. - Und sagte er warum?
Solía guardarla en un armario de la cocina, pero hace algunas semanas empezó a esconderla bajo las tablas del suelo. - ¿Le dijo por qué?
   Korpustyp: Untertitel
Schnappen Sie sich das grüne Buch in der Mitte des Bücherregals und lesen sie es sich durch und gleich danach öffnen Sie die obere rechte Schublade und holen das Blatt Papier und den Kugelschreiber raus.
Tomamos el libro verde que está entre los libros del cuarto y lo leemos. Luego abrimos el cajón de nuestro escritorio, vemos su interior y tomamos de él la hoja de papel y el bolígrafo.
Sachgebiete: verlag film theater    Korpustyp: Webseite
Im Bücherregal, das einen Teil der Wand bedeckt, fallen besonders die Künstlermonografien ins Auge, natürlich auch die von Picasso, Van Gogh und Matisse, denen der Modeschöpfer mit seinen Kreationen huldigte. ES
Al momento se distinguen las monografías de los artistas –Picasso, Van Gogh y Matisse entre otros– a los que el diseñador rindió homenaje con su propio trabajo. ES
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite