Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Diese Option ist für Betriebssysteme (BS) mit Unterstützung für virtuelle Terminals (VT) sowohl durch & kdm; und das BS selbst. Derzeit gilt dies nur für Linux.
Esta opción es para sistemas operativos (SO) con soporte para terminales virtuales (TV), tanto para & kdm; como para los SO. En estos momentos solo se aplica en Linux.
Um den Teledienst zu benutzen, sind ein PC mindestens Pentium III mit BS ab Windows 2000 Professional und eine Internetverbindung mit LAN-Netz nötig.
ES
Con el fin de utilizar la asistencia remota son necesarios un PC no inferior a Pentium III y SO Windows 2000 Professional o superior y una conexión a Internet a través la red LAN.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Ein vollfunktionsfähiges kostenloses Datenrettungsprogramm für Dateisysteme Ext2/Ext3/Ext4 FS, die unter dem BS Linux und einigen anderen Unix-Varianten benutz werden.
Herramienta de recuperación de archivos gratuita y sin restricciones de funcionalidad para los sistemas de archivos Ext2/Ext3/Ext4 FS utilizados en los SO de Linux y varios de Unix.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Ein kostenloses vollfunktionsfähiges Datenrettungsprogramm für Dateisysteme Ext2/Ext3/Ext4 FS, die unter dem BS Linux und einigen weiteren unixoiden Systemen benutzt werden.
Herramienta de recuperación de archivos gratuita y sin restricciones de funcionalidad para los sistemas de archivos Ext2/Ext3/Ext4 FS utilizados en los SO de Linux y en varios SO de Unix.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die 4 GB eMMC (Embedded Multimedia Card) -Gerät für kleine Stellfläche Betriebssysteme (BS), in der Regel für Thin-Client-, leicht und Embedded-Anwendungen.
El 4 GB tarjeta de multimedia (integrado eMMC) dispositivo de almacenamiento se puede utilizar para sistemas operativos pequeña huella (SO), por lo general se utiliza en aplicaciones de clientes ligeros y integrados de luz.
Die b&bs in Orosei zum Beispiel haben sehr konkurrenzfähige Preise und liegen an guten Standorten, von denen aus man leicht das Meer erreichen und in die nahen Gebiete gelangen kann.
IT
Por ejemplo, los B&B en Orosei tienen precios muy competitivos y están ubicados en puntos estratégicos para que se pueda llegar fácilmente al mar y moverse por los alrededores.
IT
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
bsy
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jedes Foto hatte einen Datumsstempei, der von en paar Stunden bs zu gut enem Jahr danebenlag.
Las fotos tenían registro de fecha y hora pero los regstros de un año a esta parte habían desaparecdo.
Korpustyp: Untertitel
bsunos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich versuchte, be Sonnenuntergang ene Zgarettenpause zu machen, denn de Vögel kamen jeden Aben…15 bs 30 Mnuten vor Sonnenuntergang zurüc…und landeten weder n den Dattelpalmen.
Y yo ntentaba salr de la cabna o tomarme un descanso haca el atardecer porque los pájaros volvían cada noche unos 30, 15 mnutos antes de la puesta y volvían a posarse en las palmeras.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Brillantsäuregrün BS
.
.
Modal title
...
37 weitere Verwendungsbeispiele mit "BS"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Gelten für das betreffende Teilsystem oder einen Teil desselben auch andere EU-Rechtsvorschriften, so stellen die BS gegebenenfalls die von den zuständigen BS aufgrund dieser Rechtsvorschriften ausgestellten anderen EG-Bescheinigungen zusammen.
Cuando exista otra normativa de la UE aplicable al subsistema o a parte del mismo, el organismo notificado cotejará los eventuales certificados «CE» que se deriven de dicha normativa, emitidos por el organismo notificado responsable de ella.
Korpustyp: EU DGT-TM
TSI können die Durchführung der Bewertung durch eine benannte Stelle (BS) vorschreiben, die die Konformitäts- und Gebrauchstauglichkeitsbescheinigung ausstellt.
La ETI puede exigir que la evaluación la efectúe un organismo notificado, que es el encargado de emitir el certificado de conformidad o idoneidad para el uso.
Korpustyp: EU DGT-TM
Beispiel: Bei der Erneuerung oder Umrüstung eines Streckenabschnitts muss die BS sicher sein, dass die richtigen TSI-Optionen gewählt werden.
Por ejemplo, para la renovación o rehabilitación de un tramo de ruta, el organismo notificado necesita asegurarse de que se escojan las opciones correctas de la ETI.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Antragsteller fügt der EG-Prüferklärung das von der BS vervollständigte (in Abschnitt 4.2.1 erwähnte) technische Dossier bei.
El solicitante adjuntará el expediente técnico elaborado por el organismo notificado (mencionado en el punto 4.2.1) en la declaración «CE» de verificación.
Korpustyp: EU DGT-TM
John schloss mit einem BS in Electrical Engineering and Computer Science an der University of California Berkeley ab.
Am 1. April 2004 erging der Beschluss der wallonischen Regierung zur Umsetzung des Erlasses vom 10. April 2003 (BS 14. Juni 2004).
El 1 de abril de 2004 se adoptó la Decisión de la Región de Valonia destinada a ejecutar el Decreto de 10 de abril de 2003 (Boletín Oficial del Estado belga de 14 de junio de 2004).
Korpustyp: EU DCEP
Jeder, der sich die Tagesordnung vornimmt, kann sehen, daß darin klar und deutlich steht: " Erklärung der Kommission zu BS…anschließend 30 Minuten Fragen" .
Cualquiera que mire el orden del día tal como se ha publicado verá que dice con toda claridad: »Declaración de la Comisión sobre la EEB … seguida de 30 minutos de preguntas».
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Allerdings beschränkt sich die Überprüfungsaufgabe der BS nach der Richtlinie 2008/57/EG auf die in den geltenden TSI genannten Anforderungen.
Sin embargo, las tareas de verificación del organismo notificado se limitan, con arreglo a la Directiva 2008/57/CE, a los requisitos mencionados en la ETI aplicable.
Korpustyp: EU DGT-TM
Einrichten von FCoE auf einem Nexus 5000 Lowe von Scott Konfigurieren von FCoE im Cisco Nexus* 5000er-Reihe NX-BS-Konfigurationshandbuch
El Domaine de Saint Dominique, que se encuentra en el corazón de un viñedo de Seillons Fuente Argens (Var - 83, Francia), se dispone de 5 habitaciones de huéspedes.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Dies impliziert, dass der BS eine Rolle bei der Prüfung der technischen Kompatibilität mit anderen Teilsystemen zukommt, was im Hinblick auf den Umstand, dass TSI technische Kompatibilität erfassen, konsequent ist.
Esto supone que el organismo notificado desempeña un papel en la comprobación de la compatibilidad técnica con otros subsistemas, lo que es coherente con el hecho de que la compatibilidad técnica está regulada por las ETI.
Korpustyp: EU DGT-TM
Von der renovierten Finca mit Pool für bs zu 8 Personen bis zur malerischen Casita in den Bergen um Sóller für 2 Personen finden Sie bei Fincas Mallorca nur ausgelesene Urlaubsunterkünfte.