Dafür müssen wir unser Brot backen, bevor wir es verteilen, wie man in Finnland sagt.
Para eso, debemos hornear nuestro pan antes de distribuirlo, como decimos en Finlandia.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mama backt gerade Brötchen.
Mamá hornea unos pasteles.
Korpustyp: Untertitel
kochen, braten, backen und grillen mit einem einzigen Gerät.
cocinar, freír, hornear y asar con un sola unidad.
Sachgebiete: verlag gartenbau bau
Korpustyp: Webseite
Die Pasteten werden (erforderlichenfalls) bestrichen und dann gebacken, bis ihr Teig eine goldbraune Farbe annimmt, und nach dem Abkühlen mit Gelee aufgefüllt.
Las empanadas se glasean (en caso necesario) y luego se hornean hasta que la masa adquiera un color tostado dorado, se dejan enfriar y se embadurnan con gelatina.
Das Erzeugnis „Rogal świętomarciński“ geht auf die Tradition zurück, anlässlich des Festtags des Heiligen Martin (11. November) spezielle Hörnchen mit ihrer typischen Füllung zu backen und zu verzehren.
El nombre «rogal świętomarciński» procede de la tradición de hornear y consumir este producto con su relleno característico el día de San Martín (11 de noviembre).
Korpustyp: EU DGT-TM
Er hat seiner Freundin einen Kuchen gebacken.
Estaba horneando un pastel para su novia.
Korpustyp: Untertitel
Das arabische Brot wird hier selbst nach traditionellen Methoden geknetet und gebacken.
El pan árabe lo amasan y hornean ellos mismos según métodos tradicionales.
Für jeden, der gerne kocht und backt, ist ein gutes, glutenfreies Mehl Gold wert.
Schär ofrece desde hace más de 30 años mezclas de harinas de calidad superior sin gluten.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie
Korpustyp: Webseite
Sie können ihr Brot nicht kaufen, sondern backen es unter Zusatz von Stabilisatoren selbst.
Esas familias no pueden comprar su pan; lo hacen ellos mismos y agregan sus aglutinantes.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Brote mit Thai-Chi Kung-Fu zu backen ist eine gute Idee.
Usar Tai chi para hacer panecillos es una gran idea.
Korpustyp: Untertitel
'Tis die Jahreszeit zu backen Plätzchen, tra la la la la…
Esta es la temporada para hacer galletas, tra la la la la…
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Nach einer dieser Legenden gilt als „Vater“ der Martinshörnchen der in einer Posener Bäckerei arbeitende Konditor Józef Melzer, der seinen Arbeitgeber davon überzeugen konnte, Hörnchen zu backen, um sie anschließend an arme Bewohner der Stadt Posen zu verteilen.
Según una de estas leyendas, la primera persona que elaboró el «rogal świętomarciński» en Poznan fue el pastelero Józef Melzer, quien animó a su patrón a hacer cruasanes, que luego se distribuirían a los pobres de la ciudad.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ich backe nur Kuchen und erwecke die Toten.
Sólo hago pasteles y despierto a los muertos.
Korpustyp: Untertitel
Die Besucher können Brot backen und die römische Handwerkskunst kennenlernen.
Los visitantes pueden hacer pan y conocer la artesanía romana.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Maddy ist eine deiner besten Freundinnen. Ich habe extra Rice Krispies dafür gebacken.
Maddy es una de tus mejores amiga…y me he tomado la molestia de hacer unas galletas.
Korpustyp: Untertitel
Sie backen das Brot selber und natürlich gibt es auch Wein direkt von der Farm.
Hacen pan allí mismo y, por supuesto, también vino.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
Dafür müssen wir unser Brot backen, bevor wir es verteilen, wie man in Finnland sagt.
Para eso, debemos hornear nuestro pan antes de distribuirlo, como decimos en Finlandia.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mama backt gerade Brötchen.
Mamá hornea unos pasteles.
Korpustyp: Untertitel
kochen, braten, backen und grillen mit einem einzigen Gerät.
cocinar, freír, hornear y asar con un sola unidad.
Sachgebiete: verlag gartenbau bau
Korpustyp: Webseite
Die Pasteten werden (erforderlichenfalls) bestrichen und dann gebacken, bis ihr Teig eine goldbraune Farbe annimmt, und nach dem Abkühlen mit Gelee aufgefüllt.
Las empanadas se glasean (en caso necesario) y luego se hornean hasta que la masa adquiera un color tostado dorado, se dejan enfriar y se embadurnan con gelatina.
Nach dem Teilen und Rundwirken wird eine Teigruhezeit von 30 Minuten eingehalten. Die Teige werden geformt, auf Backbleche gelegt und nach Ablauf einer festen Endgärzeit gebacken.
Después de dividir y comprimir la pasta, los distintos trozos se dejan reposar 30 minutos, se les da forma, se colocan en placas de cocción y se cuecen después de una fermentación final de una duración determinada.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wie man ohne Mehl das Brot nicht backen darf, darf man nicht so ohne sweroboja viele Krankheiten der Menschen und der Tiere behandeln.
Como sin tormento no es posible cocer los panes, as? sin corazoncillo no es posible curar muchas enfermedades de las personas y los animales.
Dann will ich euch den Vorrat des Brots verderben, daß zehn Weiber sollen in einem Ofen backen, und euer Brot soll man mit Gewicht auswägen, und wenn ihr esset, sollt ihr nicht satt werden.
Cuando yo os corte el sustento de pan, diez mujeres Cocerán vuestro pan en un solo horno, y os Darán el pan tan racionado que comeréis pero no os saciaréis.
Er hatte ein großes Gesicht mit schweren Backen, ein weiches Kinn und überraschend sanfte Augen.
Tenía un rostro grande, con fuerte mandíbulas, mejillas suaves y ojos sorprendentemente afables.
Korpustyp: Zeitungskommentar
backencocinar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Oder einer heißen HMO-Beamtin, die Kekse backen und dir den Kopf streicheln will, während du über Generika schimpfst. Oder irgendeine ganz normale Person, die voller Energie steckt und gerne Spaß hat!
Los directivos que como ACMO y que les gusta cocinar pasteles y de frotar su cabeza maldad discutaþi aunque en general o, ya sabes, no s…una persona normal, que tiene energía y que le gusta hacer cosas diferentes y para divertirs…
Korpustyp: Untertitel
Manchmal pflegt er zu backen, während er einen Menschen erschießt.
A veces se pone a cocinar mientras le dispara a la gente.
Korpustyp: Untertitel
- Mein Ziel ist einen Apfelkuchen zu backen. - Mit den Äpfeln aus unserem Garten?
- Deseo cocinar una gran tarta de manzana. - ¿Con las manzanas de nuestro jardín?
Korpustyp: Untertitel
So kam es, dass ich eine Tafel Zartbitterschokolade mit gerösteten Kokos in der Speisekammer, und ich wollte etwas mit Kokos backen.
Así sucedió que tuve una barra de chocolate oscuro con coco tostado en la despensa y quería cocinar algo con coco.
Es ist bei den Leuten der Feiertag "der Kartoffeln" sehr popul?r, zu dessen Zeit die Kinder beim Feuer bis zum Morgen sitzen, umgehen sich und backen die Kartoffeln.
Es muy popular de los muchachos la fiesta de "las patatas", durante que los ni?os hasta ma?ana est?n cerca de la hoguera, se comunican y cuecen las patatas.
nehmen 5 Handvoll des Roggenmehls, 1 Handvoll der Samen zerquetschen des K?mmels und 1 Handvoll der Wacholderbeeren, fast zu Mus, kneten durch und, des Wassers, sagotowljajut den Teig gie?end, aus dem das Brot backen.
toman 5 pu?ados de la harina de centeno, 1 pu?ado de las semillas el comino y 1 pu?ado de las bayas de enebro, hacen casi polvo, amasan y, a?adiendo las aguas, aprovisionan testo, de que cuecen el pan.
Er sagt mir, dass er niemals Brot backen, Felder bebauen oder Vieh züchten wird.
Dice que jamás horneará pan, ni labrará la tierra, ni criará ganado.
Korpustyp: Untertitel
Er sagt mir, dass er niemals Brot backen,
Me dice que nunca horneará pan.
Korpustyp: Untertitel
backencocido
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ich werde backen du wirst backen
DE
él había cocido él hubo cocido
DE
Sachgebiete: kunst linguistik media
Korpustyp: Webseite
ich werde backen du werdest backen
DE
él hubiera cocido él hubiese cocido
DE
Sachgebiete: kunst linguistik media
Korpustyp: Webseite
backenhorneo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Heute ich überhaupt nicht mehr zu stoppen Bäckereien, in der Tat habe ich noch nicht gekauft haben, haben Brot für ca. 3 Jahren, da ich jetzt mein eigenes Brot backen.
Hoy en día no me detengo en las panaderías más, de hecho, no he comprado el pan durante unos 3 años ya, desde ahora horneo mi propio pan.
In Anbetracht der Tatsache, dass ich Brot backen jede Woche (habe es nicht für die letzten 4 Jahre oder so gekauft) , Gibt es immer eine hohe Nachfrage für Brotaufstriche in unserem Haus.
Teniendo en cuenta el hecho de horneo de pan cada semana (no he comprado desde hace 4 años aproximadamente) , Siempre hay una gran demanda de los diferenciales en nuestra casa.
Sie haben schlie?lich gelernt, wie Kuchen zu backen, Schwester!
Bueno al final has podido aprender a preparar tartas, hermana
Korpustyp: Untertitel
Am einfachsten wäre es, ausschließlich glutenfreie Kekse für die ganze Familie zu backen oder das Backen so einzuteilen, dass die glutenfreien Köstlichkeiten bereits in Dosen aufbewahrt sind, wenn Sie mit dem Backen herkömmlicher Süßigkeiten beginnen.
Lo más sencillo sería preparar exclusivamente galletas sin gluten para toda la familia, o bien dividir el trabajo, de forma que las delicias sin gluten estén ya guardadas en cajas de hojalata al empezar a preparar los dulces con ingredientes corrientes que sí tengan gluten.
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
backencocinarse
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das passiert wenn du, du weißt schon, wenn du Sie fertig backen lässt.
Esto es lo que sucede cuando dejas que terminen de cocinarse.
Korpustyp: Untertitel
Weißt du, wie lange das backen muss?
Sabe cuantos minutos eso necesita cocinarse?
Korpustyp: Untertitel
backenhaciendo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nun, das ist nett, aber du wirst alle Hände voll zu tun haben, für jeden Nachbar in Bluebell Kuchen zu backen.
Bueno, es muy amable de tu parte, pero estarás muy ocupada haciendo tartas para todos los vecinos de Bluebell.
Korpustyp: Untertitel
Es soll bloß niemand kommen und uns beim Brot backen sehen!
¡Que nadie me vea haciendo pan!
Korpustyp: Untertitel
backenhornear más
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
lernen, wie man die leckeren Kuchen backen immer.
aprender a hornear el pastel más delicioso nunca.
Sachgebiete: astrologie radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
schwarz Schokolade Kuchen lernen, wie man die leckeren Kuchen backen immer.
negro chocolate torta aprender a hornear el pastel más delicioso nunca.
Sachgebiete: astrologie radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
backenhornee
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hattest du gedacht, die Familie ist dazu da, dass es dir gut geht? Um dir einen Apfelkuchen zu backen?
¿Tienes la impresión de que la familia se supone que te haga sentir bie…...que te hornee un pastel de manzana, tal vez?
Korpustyp: Untertitel
Gestalten und backen Sie Ihre eigenen Kreationen unter kundiger Anleitung des Maître Confiseurs.
Elabore y hornee sus propias creaciones bajo la dirección de los maestros confiteros.
Pinguine können am virtuellen Plätzchenbasar teilnehmen, indem sie in der neuen Bäckerei Plätzchen für „Coins For Change“ backen.
Para participar en la venta de pastelería virtual, los pingüinos podrán visitar la renovada Pastelería y hornear hasta tres tipos diferentes de galletas para colaborar con Coins For Change.
Sachgebiete: tourismus radio media
Korpustyp: Webseite
backenponer
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Backofen bei mittlerer Hitze in 35 bis 40 Minuten backen.
EUR
Poner en el horno a fuego medio de 35 a 40 minutos.
EUR
Bei KempiChef bekommen die Kinder außerdem alle Zutaten, die zum Backen einer Pizza nötig sind, und backen sie selbst.
En el KempiChef, se les facilitará a los pequeños todos los ingredientes necesarios para realizar pizza y ellos la prepararán por si solos.
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Und der Tag fürs Backen kam, und wir hatten so viel Spaß, beim Essen und Backen :p
Y el día del horneado llegó, y la pasamos la raja, comiendo y horneando :p
Sachgebiete: religion musik radio
Korpustyp: Webseite
geben bei geschlossenen Backen den Durchmesser des Messlochs auf einer Backe in unmittelbarer Nähe zu der Öffnung in Millimetern an; die Backen sind geschlossen, wenn die Oberflächen beider Innenseiten der Backen einander bündig berühren;
cuando las mordazas estén cerradas, el diámetro del orificio circular estará marcado, en milímetros, en una de las mordazas, junto al orificio; las mordazas estarán cerradas cuando la superficie de ambas caras interiores se toquen y estén alineadas;
Korpustyp: EU DGT-TM
Leicht backen Backen kann so einfach wie überzeugend mit diesem einfachen Spiel. Spaß haben Dekorieren diesem Kuchen. Wählen Sie aus den verschiedene
Easy Bake bicarbonato puede ser tan fácil como la empanada con este sencillo juego. divertirse decorando este pastel. elegir entre los dulces y dif