linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Backstein ladrillo 87
ladrillos 10

Verwendungsbeispiele

Backstein ladrillo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der ehemalige Taipei City Hall ist ein Gebäude aus rotem Backstein.
El ex Municipalidad de Taipei es un edificio de ladrillo rojo.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ein spanisches Forscherteam hat eine neue Methode erprobt, mit der die Abfallprodukte der Hüttenindustrie für die Herstellung von Backsteinen verwertet werden können.
Un grupo de investigación español ha experimentado una nueva forma de reutilizar los residuos de la industria metalúrgica en la fabricación de ladrillos.
   Korpustyp: EU DCEP
Gomie, hau mir einen Backstein über den Kopf, wenn ich jemals wieder einen Spendenanruf machen muss.
Gomie, tírame un ladrillo a la cabeza si alguna vez tengo que hacer otra llamada para recaudar fondos.
   Korpustyp: Untertitel
Ursprünglich war Rosenborg ein einfacher, zweistöckiger Sommerpavillon aus rotem Backstein mit einem Türmchen; ES
Inicialmente era un simple pabellón de verano de dos pisos, hecho de ladrillo rojo y adornado con una torreta. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Gleichwohl fehlt in der Studie jede Alternative zum Verfüllen der Schlämme, etwa eine Verarbeitung zu Klinkern oder Backsteinen oder als Straßenbaumaterial.
No obstante, la EIA no contempla ninguna alternativa al vertido de los lodos, como su transformación en ladrillos o materiales de construcción de carreteras.
   Korpustyp: EU DCEP
Gäbe schlechtere Arten zu gehen, hängt vom Backstein ab.
Hay peores maneras de morir, depende del ladrillo.
   Korpustyp: Untertitel
Das Hotel liegt in der Nachbarschaft Bonnefoy, das Haus ist ein authentisches Toulouse aus roten Backsteinen, renoviert.
Situado en el barrio Bonnefoy, la casa es un auténtico ladrillo Toulouse rosa, reformado.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Herstellung von Backsteinen durch die Wiederverwertung von Abfallstoffen aus Stahlwerken
Asunto: Fabricación de ladrillos gracias a la reutilización de los residuos que producen las fundiciones
   Korpustyp: EU DCEP
Das Vermächtnis der Familie Wayne ist weit mehr als Backsteine und Mörtel.
El edificio Wayne es mucho más que un monton de ladrillos, señor.
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist ein großes Gebäude im mittelalterlichen Stil, mit rotem Backstein Jahrhundert-Ära. IT
Este es un gran edificio en estilo medieval, con ladrillo rojo del siglo era. IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gelochter Backstein .
Bindemittel zur Herstellung von Backsteine . . .

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Backstein"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bindemittel zur Herstellung von Backsteine
aglutinantes para la fabricación de briquetas
   Korpustyp: EU IATE
Bindemittel zur Herstellung von Backsteine
ligantes [aglutinantes] para la fabricación de briquetas
   Korpustyp: EU IATE
Bindemittel zur Herstellung von Backsteine
ligantes para la fabricación de briquetas
   Korpustyp: EU IATE
In diesem kleinen Backstein-Büro zu arbeiten ist auch unerträglich.
Trabajar en esta oficina tan pequeña es intolerable.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr wurde mit einem Backstein ins Gesicht geschlagen.
Le golpearon la cara con un barrote o algo así.
   Korpustyp: Untertitel
Roter Backstein in Fischgrat wie auf der Piazza del Campo in Siena.
Baldosas rojas, como en la plaza de Siena.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Menschenleben, das sind nicht die Backsteine. Es ist der Mörtel.
La vida de un hombre no es la fachada.
   Korpustyp: Untertitel
Nach drei bis vier Sekunden zerfällt jedes Bild in kleine Rechtecke, das sind die Backsteine.
Después de tres o cuatro segundos en cada diapositiva, la diapositiva actual se desmorona en pequeños rectángulos, los cuales tienen apariencia de bloques.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Zur Besichtigung geöffnet, dieses majestätische Bauwerk aus Backstein und Stein birgt ein Meisterwerk der Goldschmiedekunst:
Este majestuoso edificio alberga una obra maestra de orfebrería:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der alte Camoins hat einen Graben angelegt mit Rohren und Backstein. Er ging bis zum Rand von dem Feld.
El viejo Camoins había cavado un zanj…...se dirigía hasta el final de ese campo.
   Korpustyp: Untertitel
Obwohl alle Welt sagt, dass Gewalt die Geißel unserer Gesellschaft ist, setzen sie dir roten Backstein vor die Nase.
Y el lastre de la sociedad, como todos saben, es la violencia.
   Korpustyp: Untertitel
(Oskar:) Die Freie Hansestadt Danzig konnte den Anschluss ihrer Backstein-Gotik an das Gro?deutsche Reich feiern.
La ciudad libre y Hanseática de Danzi…celebró la anexión de su gótico de piedr…al gran Reich alemán. - ¡Ya se le oye, ya se le oye!
   Korpustyp: Untertitel
Mitten im Stadtzentrum entdeckt man in einem Dekor aus Natur- und Backstein seine farbenfrohe, duftende und leidenschaftliche .. ES
Su cocina -colorida, fragante y apasionada aunque cuidada- es todo un descubrimiento que merece, al menos, un bi.. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Der Hauptplatz der Stadt, die Plaza de Armas, und die Kathedrale aus rosa Backstein befinden sich rund 10 Gehminuten entfernt. ES
La plaza principal de la ciudad, la Plaza de Armas, y su catedral de piedra de color rosa se encuentran a unos 10 minutos a pie. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Sie ist ein Fladen aus einem ungesalzenen Teig aus Wasser und Mehl, der auf einem Backstein, dem ''Testo'', gebacken wird.
Se trata de una focacha plana, sin sal, compuesta de una masa de agua y harina, cocida sobre una piedra refractaria llamada ''Testo''.
Sachgebiete: kunst verlag media    Korpustyp: Webseite
Die Gärten in Südwestlage sind einfach zu unterhalten, haben eine beeindruckende Auffahrt zum Haus, ein in Backstein gebauter Grill, ein Freiform-Pool und ein separater Obstgarten.
El jardín está orientado al sudoeste, y es de fácil mantenimiento. Tiene una barbacoa de obra, piscina y huerta separada.
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Zur Altstadt zählt auch die im 14. Jahrhundert erbaute Marktkirche gebaut, rechts neben dem Alten Rathaus, die das südlichste Beispiel der norddeutschen Backstein-Gotik ist. DE
construido junto a la iglesia del Mercado, del siglo XIV, es el ejemplo más meridional del estilo gótico del norte de Alemania. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation historie tourismus    Korpustyp: Webseite
All diese Transparenzen und der fehlende Rahmen machen die Diashow kantig und modern, aber der beste Kontrast, der alles so zeitgenössisch macht, ist der Backstein Übergang der Bilder.
Toda la transparencia y la ausencia de bordes hacen que la diapositiva sea vanguardista y moderna, pero el mejor contraste contemporáneo que hace es la transición de imágenes en forma de bloques.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Diese Steine haben ein fettes und dickes Aussehen, wegen ihrem dunklen Innern, das man sieht, wenn sie zerfallen, und dann drehen sich alle Backsteine und offenbaren verschiedene Teile eines anderen Bildes, bevor sie sich gleichmäßig zu einem ganzen Bild zusammenfügen.
A estos bloques se les da un diseño grueso debido a los interiores oscuros que muestran cuando se desmoronan, y luego todos los bloques giran al azar para revelar diferentes partes de una diapositiva diferente en un segundo, antes de que se coloquen de manera uniforme para mostrar una clara diapositiva.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite