linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Backwaren pastelería 46
productos de pastelería 1

Verwendungsbeispiele

Backwaren pastelería
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Torte mit kurzen Backwaren und eine Füllung der Schokolade, kandierten Früchten und Pinienkernen. IT
un pastel hecho con corto pastelería y un relleno de chocolate, frutas y piñones. IT
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Industrielle Maschinen und Apparate zum Herstellen von Backwaren (ohne nicht elektrische Öfen)
Maquinaria industrial para panadería, pastelería y galletería, excepto los hornos no eléctricos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dieser Junge spezialisiert sich auf Wiener Backwaren.
Este joven se especializa en pastelería vienesa.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Proteine finden Anwendung in den Bereichen Getränke, Backwaren, Molkereiprodukte und Fleischverarbeitung. ES
Nuestras proteínas se utilizan en aplicaciones de bebidas, pastelería, productos lácteos y cárnicos. ES
Sachgebiete: astrologie oekonomie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Innerhalb der Position 1905 gibt es keine Obergrenze für den Anteil von Füllungen in Backwaren.
La partida 1905 no prevé un límite superior para el relleno de los productos de pastelería.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie enthält Faserstoffe und Spurenelemente und lässt sich gut in Backwaren einbringen.
Este contiene sustancias fibrosas, sales minerales y oligoelementos que se pueden aprovechar bien en los productos de panificación y pastelería.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von frischem oder gefrorenem Brot sowie feiner, gesüßter Backwaren (ohne Dauerbackwaren)
Operaciones de subcontratación que forman parte de la fabricación de pan y productos frescos o congelados de panadería y pastelería
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bischeri Ich habe, dass die kleinen "Buckel" Post ein Rundschreiben Dekoration auf der Krone der kurzen Backwaren. IT
Tengo que Bischeri pequeñas "jorobas" Publicar una circular de la decoración en la corona de corto pastelería. IT
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Klasse 2.3. Süßwaren, Backwaren, feine Backwaren und Kleingebäck
Clase 2.3. Productos de confitería, panadería, panadería fina, pastelería y galletería
   Korpustyp: EU DGT-TM
Unsere Süßungsmittel finden Anwendung in den Bereichen Backwaren, Getränken, Süßwaren, Feinkost, Molkereiprodukte sowie Obst- und Gemüseverarbeitung. ES
Nuestros edulcorantes se utilizan en pastelería, bebidas, confitería, preparados alimenticios, productos lácteos, y procesados de frutas y verduras. ES
Sachgebiete: astrologie verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


feine Backwaren panadería fina 9
gewoehnliche Backwaren .
gewöhnliche Backwaren .
Form fuer Backwaren .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Backwaren

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Backwaren (Brot und Brötchen)
Productos de panadería (panes y panecillos)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Backwaren - Als PDF downloaden
Prospecto Aplicaciones - Pescado y marisco - descargar pdf
Sachgebiete: e-commerce oekonomie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Früstückwaren, Müsli und Backwaren ES
Desayunos, cereales y bollería ES
Sachgebiete: verlag film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Backwaren, Honig und Speiseeis
Dulces, miel y helados
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Feine Backwaren für besondere Ernährungszwecke
Productos de panadería fina para usos nutritivos específicos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mischungen zur Herstellung von Backwaren
Mezclas para la preparación de productos de panadería
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nur Fruchtfüllungen für feine Backwaren
solo rellenos de fruta para pasteles
   Korpustyp: EU DGT-TM
Backwaren (Brot und Brötchen), Kekse
Productos de panadería (panes y panecillos), galletas dulces
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zur Bildergalerie "Backwaren und Snacks" DE
Ver la galería de imágenes "Galletas y snacks" DE
Sachgebiete: verlag technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Herstellung und Verkauf von Backwaren
Asunto: Producción y venta de productos de panadería
   Korpustyp: EU DCEP
Brennwertverminderte oder ohne Zuckerzusatz hergestellte feine Backwaren
Productos de panadería fina, de valor energético reducido o sin azúcares añadidos
   Korpustyp: EU DCEP
Mischungen und Teig, zum Herstellen von Backwaren
Mezclas para la fabricación de productos de panadería
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mischungen und Teig, zum Herstellen von Backwaren
Mezclas y pastas para elaboración de productos de panadería según norma SA 1905
   Korpustyp: EU DGT-TM
Süßwaren, einschließlich Schokolade und feine Backwaren
Confitería, incluido el chocolate y la bollería fina
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mischungen und Teig, zum Herstellen von Backwaren
Mezclas y pastas para elaboración de productos de panadería según norma HS 1905
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nur feine Backwaren für besondere Ernährungszwecke“
solo bollería fina para usos nutritivos específicos»
   Korpustyp: EU DGT-TM
mit Schokolade überzogene kleine feine Backwaren
Pequeños productos de bollería fina recubiertos de chocolate
   Korpustyp: EU DCEP
Süßwaren, einschließlich Schokolade, und feine Backwaren
Confitería, incluido el chocolate y bollería fina
   Korpustyp: EU DCEP
Milch und Milcherzeugnisse Brot und Backwaren DE
productos de la acuicultura y la pesca sustentable DE
Sachgebiete: verlag gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
6. Von Backwaren bis hin zu Schmuck. ES
6. Desde productos de panadería a joyería. ES
Sachgebiete: musik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit Backwaren hab ich's allerdings nie getan.
Yo no lo hacía con repostería.
   Korpustyp: Untertitel
In einem Laden erhalten Sie leckere Backwaren. ES
También dispone de una tienda que ofrece una deliciosa bollería. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Bäcker stellen verschiedene Brotsorten und Backwaren her.
El panadero prepara diferentes tipos de pan y pasteles.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Für leichte Kuchenmassen, Biskuitteige und mürbe Backwaren.
Para mezclas livianas y esponjosas.
Sachgebiete: luftfahrt technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Aber auch im Ausland sind Backwaren beliebt.
Los productos de panadería y bollería también son muy populares en otros países.
Sachgebiete: verlag auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Produktionsprogramm wurde um Backwaren erweitert. DE
El programa de producción fue ampliado con productos de panificación. DE
Sachgebiete: oekologie markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Großhandel mit Zucker, Süßwaren und Backwaren
Comercio al por mayor de azúcar, chocolate y confitería
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Feine Backwaren außer traditionelle und/oder saisonale Backwaren, bei denen Zimt in der Kennzeichnung angegeben ist
Productos de panadería fina, con excepción de los productos de panadería tradicional o de temporada en cuyo etiquetado se mencione la canela
   Korpustyp: EU DGT-TM
Feine Backwaren außer traditionelle und/oder saisonale Backwaren, bei denen Zimt in der Kennzeichnung angegeben ist
Productos de panadería fina, con excepción de los productos de panadería tradicional y/o de temporada en cuyo etiquetado se mencione la canela
   Korpustyp: EU DCEP
Die Kategorie "Feine Backwaren für besondere Ernährungszwecke" wird
La categoría "productos de panadería fina destinados a alimentación especial"
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Regeln für die Erzeugung und den Vertrieb von Backwaren
Asunto: Normas de fabricación y de comercialización de los productos de panadería
   Korpustyp: EU DCEP
Brot (einschließlich Kleingebäck), feine Backwaren, Kekse, Getreide-Snacks, Nudeln
pan (incluidos pequeños productos de panadería), pasteles, galletas, aperitivos de cereales y pasta
   Korpustyp: EU DGT-TM
Brot, Feine Backwaren, Kekse, Getreide-Snacks und Frühstückscerealien
Pan, pasteles, galletas, aperitivos de cereales y cereales para desayuno
   Korpustyp: EU DGT-TM
Brot (einschließlich Kleingebäck), feine Backwaren, Kekse, Getreide-Snacks und Frühstückscerealien
Pan (incluidos pequeños productos de panadería), pasteles, galletas, aperitivos de cereales y cereales para desayuno
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 10.61.24: Mischungen und Teig, zum Herstellen von Backwaren
CPA 10.61.24: Mezclas para la fabricación de productos de panadería
   Korpustyp: EU DGT-TM
Füllungen, Glasuren und Überzüge für feine Backwaren und Desserts
Rellenos, coberturas y recubrimientos para bollería fina y postres
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mischungen und Teige für die Herstellung von Backwaren,
mezclas y pastas para la preparación de productos de panadería,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pizza, Brot und andere Backwaren gelingen so wie beim Profi.
Por eso, las pizzas, el pan y otros productos horneados resultan deliciosos.
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie bau    Korpustyp: Webseite
Glücksbringer oder süße Backwaren in Schweinsform reichen völlig aus. ES
Los amuletos o dulces horneados con la forma de un cerdo también valen. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Traditionelle hausgemachte Backwaren und Kuchen kosten Sie im Tulip Café.
La cafetería Tulip ofrece repostería casera.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie den wundervollen Genuss der einmaligen Backwaren von Männl! DE
Descubra el maravilloso placer de los productos horneados únicas de Male! DE
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Traditionelle griechische Nudeln, Brote und Backwaren mit Mehrwert ES
Más valor añadido a la pasta, al pan y a los dulces tradicionales griegos ES
Sachgebiete: tourismus unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: EU Webseite
Über 50 Kilo­­gramm Backwaren und Brot konsumiert ein Haushalt jährlich.
cada año, compran más de 50 kg de bollería y pan por hogar.
Sachgebiete: verlag auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
MULTIVAC bietet Ihnen ein breites Spektrum von Verpackungsmöglichkeiten für Backwaren.
MULTIVAC ofrece una amplia gama de posibilidades de envasado para comercio minorista, mayorista y hostelería.
Sachgebiete: e-commerce oekonomie gartenbau    Korpustyp: Webseite
River Terrace To Go, Starbucks-Kaffee, Backwaren, Sandwiches und Salate
River Terrace To Go, café de Starbucks, productos de panadería, sándwiches y ensaladas
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Eingepackte Croissants und Backwaren sind vor Ort zum Frühstück verfügbar.
El establecimiento ofrece cruasanes y productos de panadería envasados, entre otros alimentos para el desayuno.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Diese leckere Backwaren Hausschuhe mit Thunfisch, Rindfleisch oder Schinken gefüttert.
Estos deliciosos pasteles zapatillas forradas con atún, carne o jamón.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nach vorheriger Anfrage können Backwaren in Ihr Apartment geliefert werden. EUR
Se pueden entregar productos de panadería al apartamento si se solicitan con antelación. EUR
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Verlängern Sie die Haltbarkeit von Fleisch, Backwaren und Gemüse. ES
Alargue la vida útil de su carne, productos de panadería y productos agrícolas. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Kostenfreier Kaffee und hausgemachte Backwaren sind jederzeit verfügbar. ES
Además, se ofrecen café y productos de panadería durante todo el día. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das kostenlose Frühstücksbuffet umfasst hausgemachtes Schwarzbrot und frische Backwaren. ES
El desayuno bufé gratuito incluye pan negro casero y bollería recién hecha. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die Kategorie „Feine Backwaren für besondere Ernährungszwecke“ wird umbenannt in „Brennwertverminderte oder ohne Zuckerzusatz hergestellte feine Backwaren“;
(1) La categoría «productos de panadería fina destinados a alimentación especial» pasará a llamarse «productos de panadería fina, de valor energético reducido o sin azúcares añadidos»;
   Korpustyp: EU DCEP
(e) erhält in der Liste der Lebensmittel zu E 541 die Rubrik "Feine Backwaren (nur scones und Biskuitgebäck)" folgende Fassung: "Feine Backwaren";
(e) En la lista de productos alimenticios para E 541, la mención «Bollería fina (únicamente scones y bizcochos)» se sustituye por lo siguiente: «Bollería fina»
   Korpustyp: EU DCEP
die Rubrik "Vorgebackene und abgepackte Backwaren für den Einzelhandel" erhält folgende Fassung: "Für den Einzelhandel bestimmte vorgebackene und abgepackte Backwaren und für den Einzelhandel bestimmtes brennwertvermindertes Brot";
La mención "Productos de panadería precocinados y envasados destinados a la venta al por menor" se sustituye por el texto siguiente: "Productos de panadería precocinados y envasados destinados a la venta al por menor y pan de valor energético reducido destinado a la venta al por menor"
   Korpustyp: EU DCEP
Sie erhalten unsere Backwaren auf verschiedenen Märkten sowie von Montag bis Freitag von 7.30 - 20 Uhr und Samstag von 7.30 - 16 Uhr in unserem ufaNaturkostladen. Einkaufsmöglichkeiten unserer Backwaren: DE
Nuestros productos están disponibles en diversos mercados, y de lunes a viernes de 8 a 19 h y sábados de 8 a 14 h en la tienda Bio de la ufaFabrik. Dónde encontrar pan y repostería de la panadería de la ufaFabrik: DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei den Krakauer Bäckern hat die Herstellung von ringförmigen Backwaren eine lange Tradition.
El «obwarzanek krakowski» lo elaboran los panaderos de Cracovia desde hace mucho tiempo.
   Korpustyp: EU DCEP
Viele Nahrungsmittel wie Fertigspeisen, Backwaren, Snacks und Margarine enthalten industriell hergestellte Transfettsäuren aus unvollständig gehärteten Fetten.
Muchos alimentos, como platos precocinados, productos de panadería, aperitivos y margarinas, contienen ácidos grasos trans de fabricación industrial, elaborados a partir de grasas parcialmente hidrogenadas.
   Korpustyp: EU DCEP
extrudierte oder expandierte Erzeugnisse, gesüßt (z. B. Torten, Rosinenbrot, Panettone, Baisers, Christstollen, Hörnchen und andere Backwaren)
Productos extrudidos o expandidos, con edulcorantes añadidos (por ejemplo, tartas de frutas, pan de pasas, panettone, merengues, stollen de Navidad, cruasanes y otros productos de panadería.)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Backwaren, die ihrer Art nach normalerweise innerhalb von 24 Stunden nach der Herstellung verzehrt werden;
los productos de panadería o repostería que, por su naturaleza, se consumen normalmente en el plazo de veinticuatro horas después de su fabricación,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Brot (einschließlich Kleingebäck), feine Backwaren, Kekse, Getreide-Snacks und Frühstückscerealien, außer Snacks und Frühstückscerealien aus Mais
Pan (incluidos pequeños productos de panadería), pasteles, galletas, aperitivos de cereales y cereales para desayuno, excluidos los aperitivos de maíz y los cereales para el desayuno a base de maíz
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einzelhandelsleistungen mit Obst, Gemüse, Kartoffeln, Fleisch, Fisch, Backwaren, Milch, Milcherzeugnissen und Eiern
Servicios de comercio al por menor de frutas, legumbres y hortalizas; carne, y pescado; productos de panadería y lechería y huevos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nur Überzug von Zuckerwaren für die Dekoration von Kuchen und feinen Backwaren
solo cobertura de confitería a base de azúcar para decorar bizcochos y pasteles
   Korpustyp: EU DGT-TM
Traditionelle und/oder saisonale Backwaren, bei denen Zimt in der Kennzeichnung angegeben ist
Productos de panadería tradicional o de temporada en cuyo etiquetado se mencione la canela.
   Korpustyp: EU DGT-TM
betreffend den Entwurf einer Verordnung der Hellenischen Republik zur Kennzeichnung von Backwaren aus gefrorenem Teig
sobre un proyecto de normativa de la República Helénica relativa al etiquetado de productos de panadería elaborados con masa congelada
   Korpustyp: EU DGT-TM
Um einen Abschluss als Betriebswirt zu machen, um meine Backwaren im Internet zu verkaufen.
Para tener un título en negocios, y así poder vender mis tartas y todo eso por Internet.
   Korpustyp: Untertitel
– Ausdehnung der organischen Produktion auf Fertigprodukte (Önologie und Fruchtsäfte, Säuglingsnahrung, Backwaren usw.).
- La extensión de la producción ecológica a productos manufacturados (enología y zumos de fruta, alimentos infantiles, productos de panadería, etc.).
   Korpustyp: EU DCEP
Traditionelle und/oder saisonale Backwaren, bei denen Zimt in der Kennzeichnung angegeben ist
Productos de panadería tradicional y/o de temporada en cuyo etiquetado se mencione la canela.
   Korpustyp: EU DCEP
Auswahl an Kaffee, Tee, Limonaden, Säften und frisch zubereiteten französischen Backwaren sowie anderen Leckereien.
Disfrute de una gran variedad de cafés, tés, refrescos, zumos y pastelitos franceses.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Lion House Pantry erwarten Sie frische Suppen, Salate, Sandwiches und Backwaren zum vernünftigen Preis.
El Lion House Pantry sirve, sopas frescas a precios razonables, ensaladas, sándwiches y productos de panadería.
Sachgebiete: kunst radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Barista Bagels and More verwöhnt Sie mit frischen Backwaren, Frühstücksangeboten, Sandwiches, Salaten und Gourmet-Kaffeespezialitäten.
Barista Bagels and More incluye panes recién horneados, especialidades de desayuno, sándwiches, ensaladas y cafés gourmet.
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Backwaren, herzhafte Snacks und Getränke genießen Sie im Café mit Bar Quays.
El bar cafetería Quays sirve repostería, aperitivos salados y bebidas.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Alle Backtrennmittel sind auf rein pflanzlicher Basis und gewährleisten die Trennung von Backwaren jeder Art. DE
Todos los productos desmoldeantes son de base vegetal y garantizan el desmoldeo de productos de bollería y panadería de cualquier tipo. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie in der warmen Jahreszeit das Frühstück mit hausgemachten Backwaren im hoteleigenen Innenhof.
El patio privado del hotel es un lugar encantador para disfrutar de un desayuno con productos de repostería casera durante los meses cálidos.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Ein Frühstück mit Croissants, Backwaren und Heißgetränken wird Ihnen jeden Morgen bequem im Zimmer serviert.
Todas las mañanas se sirve un desayuno en la habitación a base de croissants, galletas y bebidas calientes.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Morgens steht für Sie ein Frühstücksbuffet mit Backwaren und frischem Obst bereit. ES
Por las mañanas, los huéspedes pueden disfrutar de un desayuno buffet con pastas y fruta fresca. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Das kontinentale Frühstück besteht aus Brot, Backwaren, Marmelade, Joghurt, Obst und Fleisch. ES
Se sirve un desayuno continental con pan, bollería, mermelada, yogur, fruta y carne. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Köstliche Backwaren und Konditoreispezialitäten werden im TeKaffe serviert. Dort erhalten Sie auch Tee, Kaffee und Cappuccino. ES
El TeKaffe sirve una deliciosa repostería, especialidades de confitería, té, café y capuchino. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die arabische Vorliebe für Süß- und Backwaren aus Honig und Trockenfrüchten ist bis heute erhalten geblieben.
El gusto árabe por los dulces a base de miel y frutos secos ha llegado hasta nuestros días.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Café-Bar serviert Ihnen frische Backwaren, leichte Mahlzeiten und Kaffee.
El Café Bar sirve pastas frescas, comidas ligeras y café.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mit Marmelade, ihre Backwaren, die Produkte vor allem Bio-Frühstück wird ein echtes Vergnügen sein.
Con mermeladas, sus pasteles, sus productos de desayuno principalmente ecológica será un verdadero placer.
Sachgebiete: mythologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Wir nehmen immer etwas der Backwaren von hier mit nach Hause.
Siempre tomamos un poco de su buen horno a casa.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ideal als Aperitif, bestens zum Begleiten von Backwaren und den typischen Süßigkeiten von Modena geeignet.
Óptimo como aperitivo, armoniza a la perfección con la repostería seca y los dulces típicos de Modena.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ein Frühstück mit hausgemachten Backwaren, Marmeladen und Saft wird Ihnen morgens angeboten.
El desayuno incluye pastas caseras, mermeladas y zumos.
Sachgebiete: verlag gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Im Dorf findet man auch eine Bäckerei, die traditionelle Backwaren verkauft.
En el pueblo también se encuentra una panadería en la que se venden especialidades típicas griegas.
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Morgens wird ein Frühstück mit frischem Obst, Backwaren und warmen Speisen angeboten. EUR
Además, se sirve un desayuno que incluye fruta fresca, bollería y platos calientes. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Ein Frühstücksbuffet mit französischen Backwaren, frischem Brot und herzhaften Optionen wird täglich angeboten.
Por las mañanas se sirve un desayuno buffet que incluye bollería francesa, pan fresco y productos salados.
Sachgebiete: verlag musik immobilien    Korpustyp: Webseite
Jeden Morgen erhalten Sie Brot und Backwaren, die in der Unterkunft gebacken werden. EUR
Por la mañana se sirve pan y bollería. EUR
Sachgebiete: luftfahrt verlag musik    Korpustyp: Webseite
Jeden Morgen können Sie den Backwaren-Lieferservice zu den Villen des Estivel Royal Green nutzen. EUR
Las villas del Estivel Royal Green cuentan con un servicio de entrega de artículos de panadería. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage profitieren Sie jeden Morgen von einem Lieferservice für Brot und Backwaren. EUR
Por las mañanas se puede solicitar el servicio de desayuno, que incluye pan y pastas. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik radio    Korpustyp: Webseite
Eine Liste der angebotenen Backwaren finden Sie an der Rezeption und im Apartment. EUR
Podrá consultar la carta de productos disponibles en la recepción y en el alojamiento. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die La Brasserie Patisserie ist täglich geöffnet von 13:00 Uhr und serviert sensationelle Backwaren.
La Brasserie Patisserie está abierta diariamente desde la 1 pm y le ofrece una sensacional variedad de masas, panes y sándwiches.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Maca ist auch nützlich um Kuchen und Backwaren und auch den Nachtisch Vitaminreicher zu machen.
Usalo también en respostería para enriquecer en vitaminas tus postres.
Sachgebiete: foto gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Auswahl an süßen Backwaren Das Restaurant mit Buffet bietet Frühstück, Mittag-und Abendessen.
Helado ? selección de pasteles dulces Restaurante buffet ofrece desayuno, almuerzo y cena.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Café-Bar auf Foyer-Etage, Backwaren, Tee, Kaffee und alkoholfreie Getränke. EUR
Cafetería en la planta del vestíbulo con artículos de panadería, té, café y refrescos. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Jeden Morgen bieten wir ohne Aufpreis eine leckere Auswahl an Obst, Backwaren, Eiern, Kaffee und mehr. EUR
Cada mañana podrá disfrutar de una fantástica selección de frutas, productos de bollería, huevos, café y mucho más sin cargo adicional. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Nirgends auf der Welt gibt es eine solche Vielfalt an Backwaren. ES
El Curso Panadería y Bollería es presencial en Madrid y Toledo. ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Die Küche ist modern und perfekt zubereitet. Am Tresen der Bar werden ofenfrische Backwaren angeboten. ES
La cocina es moderna y de confianza, con platos llenos de sabor y una barra a rebosar de tentaciones recién salidas del horno. ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zum Frühstück werden jeden Morgen hausgemachtes Brot, Marmeladen und Backwaren angeboten. EUR
Todos los días se sirve un desayuno delicioso con pan casero, mermeladas y repostería. EUR
Sachgebiete: transport-verkehr verlag finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ein kontinentales Frühstück mit frischem Brot, Backwaren, Obst und Saft wird täglich serviert. EUR
Todos los días se sirve un desayuno continental que incluye pan recién hecho, bollería, fruta y zumos. EUR
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Entwicklung und Bau von Maschinen und Anlagen für Backwaren und Tiefkühlprodukte in der Lebensmittelindustrie. ES
Diseño y fabricación de máquinas e instalaciones para productos de cocción en horno y congelados para la industria alimentaria. ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite