linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Bahnschwelle traviesa 11
durmiente 2 . .

Verwendungsbeispiele

Bahnschwelle traviesa
 
Auf den Bahnschwellen stehen die Namen von Orten, die für die Qualen des polnischen Volks in der Sowjetunion bekannt sind.
En cada una de las traviesas que sostienen los rieles puede verse el nombre de una localidad conocida por haberse cometido en ella crímenes contra el pueblo polaco por la URSS.
Sachgebiete: militaer raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Verwendung von Bahnschwellen, die giftige Teeröle enthalten
Asunto: Utilización de traviesas que contienen creosotas perjudiciales
   Korpustyp: EU DCEP
Aufgrund der Härte und Festigkeit eignete sich Eichenholz sehr gut für die Fertigung von Bahnschwellen, Kornspeichern und Apfelweinfässern sowie für Träger und Balken von Häusern, Palästen und Kirchen.
La dureza y resistencia de su madera le hacían muy adecuado para su utilización en traviesas de ferrocarril, hórreos y toneles y pipas de sidra, y también fue utilizado como vigas de casas, palacios e iglesias.
Sachgebiete: tourismus radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Diese Bahnschwellen sind als umweltgefährdend anzusehen.
Dichas traviesas han de considerarse perjudiciales para el medio ambiente.
   Korpustyp: EU DCEP
Rohholz und Bahnschwellen aus Holz, imprägniert oder anders behandelt
Madera en bruto; traviesas de madera durmientes, impregnada o tratada de otro modo, para vías férreas
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Landkreis Bernkastel-Wittlich beansprucht die Landrätin einen Ermessensspielraum, d. h. sie ist nicht gegen die Wiederverwendung von teerölimprägnierten Bahnschwellen auf einem Privatgelände eingeschritten.
En el caso de Bernkastel-Wittlich, la jefa del distrito alega discrecionalidad, es decir, no toma medidas contra la reutilización de traviesas impregnadas de creosota en terrenos privados.
   Korpustyp: EU DCEP
als Bahnschwellen für Untergrundbahnen.
en traviesas de vías de ferrocarril subterráneo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bahnschwellen aus Holz, nicht imprägniert; Holz, in der Längsrichtung gesägt oder gesäumt, gemessert oder geschält, mit einer Dicke von mehr als 6 mm
Madera aserrada o cortada longitudinalmente, cortada en hojas o descortezada, de un espesor superior de 6 mm; traviesas de madera durmientes sin impregnar para vía férrea
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bahnschwellen aus Holz oder aus Beton, für Schienenwege, sowie Betonelemente zum Bau von Führungsschienen für Luftkissenzüge (Position 4406 oder 6810);
las traviesas (durmientes) de madera u hormigón para vías férreas o similares y los elementos de hormigón para vías guía de aerotrenes (partidas 4406 o 6810);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kann die Kommission erklären, ob die Richtlinie 76/769/EWG und ihre Änderungen einen Ermessensspielraum für die Verwendung und Wiederverwendung von teeröl­imprägnierten Bahnschwellen geben oder nicht?
¿Puede aclarar la Comisión si la Directiva 76/769/CEE y sus modificaciones otorgan o no discrecionalidad para la utilización y reutilización de traviesas impregnadas de creosota?
   Korpustyp: EU DCEP

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch