Im Bauwesen verwenden es Schreiner und Tischler im Außenbereich als Platten für Verkleidungen und Verschalungen, für die Herstellung von Fensterläden und als Außensperrholz für Kellergeschosse, Balustraden und Uferbefestigungen.
Se utiliza en el sector de la construcción, en carpintería de exteriores y para entabladuras, postigos, zócalos y balaustradas exteriores y recubrimiento de maderas en la margen de los ríos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Neben den Vorhängen sehen wir die Balustrade des Gebäudes.
Junto a las cortinas, vemos la balaustrada del edificio.
Korpustyp: Untertitel
Wir stellen Balustraden her – Balustraden aus Natur- und auch aus Kunststein, Beton- und auch Sandsteinbalustraden, weiß, Bogen-Balustraden, Treppen-Balustraden.
ES
Eine große Steintreppe mit weißer Balustrade führt hinauf ins außergewöhnliche Gebäude aus dem Jahre 1924. Das Innere ist modern und kombiniert geschickt ein zeitgenössisches Design mit einer eleganten Umgebung.
Una majestuosa escalera de piedra con barandilla blanca le llevará a este excepcional edificio de 1924. El interior es moderno y combina suavemente un diseño actual en un entorno elegante.
Sachgebiete: verlag geografie musik
Korpustyp: Webseite
Die gesamte Einheit, die sich aus Unterbauten, Strukturen und Balustraden zusammensetzt, ist weiß gefärbt, um die Leichtigkeit zu unterstreichen und die Anwesenheit des Lichts zu verstärken, eine einzigartige Eigenschaft von Cadiz.
ES
Todo el conjunto formado por pavimentos, estructuras y barandillas se encuentra coloreado en blanco como forma de acentuar su liviandad y reforzar la presencia de la luz, tan singular en Cádiz.
ES
Mit dem Elfenbeinschwarz die Konturen der Balustrade und der Fliesenabdichtungen sowie die Konturen des Goldfischglases und des oberen Teils der Tischdecke malen.
Con una mezcla de verde y rojo pintar el tronco de los árboles, con negro de marfil acentuar el barandal, las uniones de las baldosas del suelo y delinear la pecera y la parte superior del mantel.
Wunderschön auch die Deckengestaltung des heutigen Foyers mit ihrer fiktiven Balustrade, die einen Blick auf den Himmel freigibt, der von zahlreichen Götterfiguren des Olymp bevölkert ist.
Valioso es también el techo de la actual sala del Ridotto, con la falsa balustrada que lleva al cielo animado de numerosas figuras de la divinidad olimpica.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
An wenigen Tagen im Jahr (nur am Tag der Heiligen drei Könige und am Himmelfahrtstag) ziehen die Heiligen drei Könige, denen ein Engel vorangeht, auf der Balustrade vor der Uhr vorbei.
IT