(Eintragung nur erforderlich, wenn die Lüftung durch eine Batterie mit Energie versorgt wird)
(solo se requiere registro si la ventilación se hace mediante alimentación con baterías)
Korpustyp: EU DGT-TM
Da können Sie Ihre Batterie aufladen und versuchen, Ihr wahres Selbst wieder zu finden.
Es un lugar para recargar baterías. Allí puedes tratar de encontrarte a tl mlsma.
Korpustyp: Untertitel
Bei dem flachen neuen MacBook Gehäuse wäre eine Batterie, die einen ganzen Tag durchhält, mit der herkömmlichen rechteckigen Batterieform nicht möglich gewesen.
Die Batterie muss außerhalb des Fahrgast- und Fahrerraums an einer von außen belüfteten Stelle untergebracht sein.
El compartimento de las baterías estará separado del compartimento de viajeros y del habitáculo del conductor y estará ventilado por aire del exterior.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sag mir bitte, bei dem Ding ist die Batterie leer.
Y por favor dime que ya has conseguido eliminar esas "cosas" de las baterías.
Creo que la bateria se descargo Precisamos pasar corriente.
Korpustyp: Untertitel
- Vielleicht ist die Batterie leer?
¿Tal vez su bateria murió?
Korpustyp: Untertitel
Die Batterie ist leer.
La bateria está muerta.
Korpustyp: Untertitel
Warum habt Ihr eine 1.5 Volt Batterie im Urinproben-Behälter hier?
¿Por qué tienen una bateria en un frasco de orina?
Korpustyp: Untertitel
Warum sollte jemand eine Batterie verschlucken?
¿Por qué alguien se tragaría una bateria?
Korpustyp: Untertitel
Mama hat winzige Pfannkuchen gemacht, und alles, was ich gemacht habe, war, den Bootsmotor zu benutzen, um die Batterie aufzuladen, damit ich einen Fernseher und Videorekorder dranhängen kann, für ein paar SpongeBob Videos und diese Eismaschine.
Mamá ha hecho panqueques, y todo lo que hemos hecho es usar el motor del barco para cargar la bateria para poder conectar una tele VCR. para algunos videos de Bob Esponja y esta máquina de cucuruchos.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik
Korpustyp: Webseite
Als Kapazität einer Batterie oder eines Akkumulatoren gilt die elektrische Ladung, die der Batterie bzw. dem Akkumulator unter einer bestimmten Reihe von Bedingungen entnommen werden kann.
La carga eléctrica que una pila o un acumulador puede generar en condiciones específicas se considerará la capacidad de la pila o acumulador.
Korpustyp: EU DGT-TM
Über den Stromabnehmer wird der elektrische Strom aus der Batterie hinaus zu einem externen Schaltkreis geleitet, z. B. an die Anschlüsse einer Taschenlampen-Glühbirne oder eines mobilen CD-Players.
ES
El colector conduce la corriente eléctrica fuera de la pila a un circuito externo, como por ejemplo los puntos de contacto de una bombilla de linterna o un reproductor de CD portátil.
ES
Desde una bateríarecargable integrada hasta un diseño con una estructura más baja, cada uno ha sido mejorado para ofrecer más comodidad y funcionalidad que nunca.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Ein Forscherteam der Universität Stanford hat eine wiederaufladbareBatterie entwickelt, die in der Lage ist, den unterschiedlichen Salzgehalt zwischen Süßwasser und Meereswasser zu nutzen, um Elektrizität zu erzeugen.
Un equipo de investigadores de la Universidad de Stanford ha desarrollado una bateríarecargable que aprovecha la diferencia de salinidad entre el agua dulce y el agua de mar para producir electricidad.
Korpustyp: EU DCEP
Der Scosche RHYTHM-Pulsmesser umfasst ein leichtes, komfortables Armband und eine wiederaufladbareBatterie (für bis zu 6 Stunden Training) und ermöglicht die Datenübertragung bis zu einer Entfernung von 10 m (33 Fuß) zum iPhone, iPad oder iPod.
El brazalete pulsómetro Rhythm de Scosche incorpora un brazalete ligero y cómodo, bateríarecargable (con hasta 6 horas de autonomía) y la capacidad de ejercitarte inalámbricamente a una distancia de hasta 10 metros de tu iPhone, iPad o iPod.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Die fertige Batterielösung für Design-Ingenieure – schnell und effizient VARTA Microbattery stellt eine wiederaufladbare Ready-to-use-Lösung für Batterie Packs vor, die maßgeblich die Design-in Kosten reduziert und die Produkteinführungszeit für OEM/ODM Kunden verkürzt.
La solución de baterías lista para ingenieros en diseño: rápida y eficiente VARTA Microbattery presenta la primera solución recargable lista para usar para packs de baterías, que reduce considerablemente los costes de ingeniería de diseño y el tiempo de lanzamiento de productos para clientes OEM/ODM.
Der Beherbergungsbetrieb verwendet ausschließlich wiederaufladbareBatterien (Akkus) für TV-Fernbedienungen (1 Punkt) und/oder wiederbefüllbare Patronen bzw. Tonerkartuschen für Drucker und Fotokopiergeräte (1 Punkt).
El alojamiento turístico utilizará solo pilasrecargables para los mandos a distancia de la televisión (1 punto) o cartuchos recargables para el tóner de las impresoras y fotocopiadoras (1 punto).
Korpustyp: EU DGT-TM
Besonders wiederaufladbareBatterien gelten als Schlüsseltechnologie für umweltfreundliche Energienutzung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp: Webseite
Der Campingplatz verwendet ausschließlich wiederaufladbareBatterien (Akkus) für TV-Fernbedienungen (1 Punkt) und/oder wiederbefüllbare Patronen bzw. Tonerkartuschen für Drucker und Fotokopiergeräte (1 Punkt).
El cámping deberá utilizar solo pilasrecargables para los mandos a distancia de la televisión (1 punto) o cartuchos recargables para el tóner de las impresoras y fotocopiadoras (1 punto).
Korpustyp: EU DGT-TM
Durch eine integrierte wiederaufladbare Lithium-Ionen-Batterie brauchst du keine AA Batterien oder sonstigen austauschbaren Batterien mehr.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Sekundäre (wiederaufladbare) Gerätebatterien und –akkumulatoren werden mit einem Kennzeichen versehen, das die Angaben gemäß Anhang III Teil A enthält. Die Mindestgröße des Kennzeichens wird nach Maßgabe der Art der Batterie bzw. des Akkumulatoren, wie in Anhang IV Teil A spezifiziert, bestimmt.
Las pilas y acumuladores portátiles secundarios (recargables) llevarán una etiqueta que contenga la información establecida en el anexo III, parte A. El tamaño mínimo de la etiqueta se determinará en función del tipo de pila o acumulador, como se especifica en el anexo IV, parte A.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die leistungsstarken Energielösungen von Duracell umfassen Alkaline- und Lithiumbatterien in zahlreichen Größen sowie wiederaufladbareBatterien und ihre Ladegeräte.
Transienten bei Lastabfall, der dann auftritt, wenn eine entladeneBatterie bei laufendem Motor abgeklemmt wird.
Descargas transitorias causadas en caso de que se desconecte una bateríadescargada con el motor en marcha.
Korpustyp: EU DCEP
• Panne, Unfall, teilweiser Diebstahl oder versuchter Diehstahl, Reifenschaden, plötzlicher Benzinmangel, entladeneBatterie, Verlust oder Beschädigung des Schlüssels oder Auffindung nach Diebstahl.
• rotura, accidente, robo o intento de robo, pinchazo, falta de combustible, bateríadescargada, pérdida o rotura de llaves o cambiarlas después de un robo.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Bayer MaterialScience bietet Produkte und Lösungen für alle Bereiche der Elektromobilität – vom Fahrzeug selbst über die Batterie bis zu Ladestationen.
keine Kosten für Endnutzer verursachen, wenn diese sich der Geräte-Altbatterien und ‑akkumulatoren entledigen, und auch keine Verpflichtung zum Kauf einer neuen Batterie oder eines neuen Akkumulators auslösen.
También informarán sobre las medidas relativas a la inmigración legal y a la lucha contra la inmigración ilegal que puedan tener un impacto significativo en otros Estados miembros.
Korpustyp: EU DCEP
Werden Genmutation und Klastogenität/Aneuploidie in einer Batterie von Ames- und In-vitro-Mikrokerntests (IVM) entdeckt, sind keine weiteren In-vitro-Untersuchungen erforderlich.
Sin embargo, si se detectan mutación génica y clastogenicidad o aneuploidia en una serie de ensayos de Ames y micronúcleos in vitro, no será necesario efectuar más ensayos in vitro.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Stromversorgungsanlage (Lichtmaschine und Batterie) des KraftFahrzeugs muss eine ausreichende Kapazität haben, um den Strom für ein elektrisches Bremssystem zu liefern.
La capacidad del sistema de alimentación eléctrica (dinamo y acumulador) del vehículo de motor deberá ser suficiente para suministrar la corriente necesaria al sistema de frenado eléctrico.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Schritt 1 ist der Input mit dem des gesamten Batterie-Recyclingverfahrens identisch.Für die folgenden Schritte ist der Input gleich den Zwischenfraktionen des vorigen Verfahrensschrittes.
Respecto a la etapa 1, el material de entrada es el mismo que para el proceso completo de reciclado.Respecto a las etapas siguientes, las fracciones intermedias de la etapa precedente del proceso.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ich habe ein paar Fragen an Sie wegen der Batterie, da wir beide wissen, dass es ein Scherz war, was Sie meinen Männern gaben.
Quiero hacerte un par de preguntas sobre la baterí…...ya que ambos sabemos que la que le diste a mis hombres es falsa.
Korpustyp: Untertitel
Jack hat versucht, mit Desmond und Sayid auf dem Frachter zu kommunizieren, aber die Batterie des Satellitentelefons gab den Geist auf.
Jack intentaba comunicarse con Sayid y Desmond en el carguero, pero su teléfono vía satélite está fuera de servicio.
Korpustyp: Untertitel
Zwischen aktiver Gegenwart – erkennbar am regen Treiben auf den Docks und vielen Festivals – und schillernder Vergangenheit, an die viele historische Gebäude erinnern (speziell am Battery Point), prä…
ES
Inscrita entre un activo presente, como testimonian la gran animación que reina en los muelles o sus muchos festivales, y un rico pasado que se ilustra mediante sus numerosos edificios históricos (pr…
ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die USV-Lösungen der Familie MGE Office Protection Systems von Eaton bieten Batterie-Backup und Power-Management für erstklassigen USV-Stromversorgungsschtz
La Familia Eaton de soluciones UPS de MGE Office Protection Systems ofrece calidad de energía de respaldo y manejo de energía para la mejor protección de energía UPS
Sachgebiete: marketing e-commerce media
Korpustyp: Webseite
Die Software zu sparen und den übermäßigen Energieverbrauch zu verhindern, dass die Batterie des Geräts im Arbeitszustand für eine lange Zeit zu halten ermöglicht.
Herramienta conveniente para optimizar y mejorar la estabilidad del sistema. El software permite desfragmentar los discos duros y organizar los archivos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Software zu sparen und den übermäßigen Energieverbrauch zu verhindern, dass die Batterie des Geräts im Arbeitszustand für eine lange Zeit zu halten ermöglicht.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Finden Sie die optimale Eaton USV für den Einsatz mit Personalcomputern und Workstations sowie für Batterie-Backup-Schutz für Home-Audio/Video-Anlagen.
Encuentre el mejor UPS de Eaton para su uso con computadoras personales y estaciones de trabajo, así como protección de energía de respaldo para uso AV doméstico.
Die USV Eaton 5S bietet ein kosteneffizientes Line-Interactive-Batterie-Backup mit Spannungsregelung für kleine und mittlere Unternehmen mit Workstations, Desktop-PCs, Telefonanlagen und POS-Anwendungen.
Die Batterie kann durch Sonnenlicht oder auch über Mobiltelefone wieder aufgeladen werden (Tendekayi Katsiga, Deaftronics – Botswana/Zimbabwe). • Gemeindenahe Behandlung von akuter Mangelernährung:
ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Da Implantate einen besonders hohen Energiebedarf haben, ist power one IMPLANT plus als besonders belastbare Batterie für solche Herausforderungen hervorragend geeignet.
Los implantes tienen una demanda propia de energía muy elevada y power one IMPLANT plus es especialmente apropiada para tales dificultades por su especial capacidad de carga.
Mama hat winzige Pfannkuchen gemacht, und alles, was ich gemacht habe, war, den Bootsmotor zu benutzen, um die Batterie aufzuladen, damit ich einen Fernseher und Videorekorder dranhängen kann, für ein paar SpongeBob Videos und diese Eismaschine.
Mamá hizo panqueques muy pequeño…...y lo único que hice yo fue usar el motor del bote para cargar la baterí…...para que pudiera conectar mi televisión con víde…...para ver algunos videos de Bob Esponj…...y esta máquina Sno-Kone.
Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr iPhone 5 von diesem Problem betroffen war, und Sie für den Austausch Ihrer Batterie bezahlt haben, können Sie sich an Apple wenden und eine Rückerstattung anfordern.
El iPhone 5 debe funcionar correctamente para poder optar a este programa. Si crees que has pagado por un reemplazo que se debía a este problema, ponte en contacto con Apple para solicitar un reembolso.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
In diese umfassende Kategorie fallen Geräte wie Telefone, batterie- und netzunabhängige(s) Telefone, Kommunikationszubehör und Systeme, Wähleinheiten, Druckknopfstationen, Relais, Schnappschalter und Abzweigdosen mit Anschlussleisten für den Anschluss von Telefongeräten.
Esta amplia categoría incluye equipos como teléfonos, teléfonos autoexcitados, equipos y sistemas de comunicación, unidades de marcado, estaciones de teclado, relés, conmutadores rápidos y cajas de toma de corriente con regleta de terminales para la conexión a teléfonos.
Zum Rundbiegen kann man auch die Batterie als Gegenform verwenden, aber man muss aufpassen, den Draht nicht zu eng zu wickeln, damit er auch locker um den etwas größeren Magneten passt.
EUR
Para darle la forma también se puede usar el imán, pero hay que tener cuidado de no hacer el círculo muy estrecho para que el alambre pueda girar libremente alrededor del imán.
EUR
Um dorthin zukommen, nimmt man den Weg vom Hafen bis zu seinem Ende, und dann geht man weiter den Hügel hinauf bis zu den vier Bunkern der Batterie mit den Geschützen 10 cm Garcia Lomas.
Para verlas hay que tomar el camino del puerto hasta el final y luego subir la pequeña colina y continuando a pie encontraremos los cuatro búnkeres donde se situaban los cañones García Lomas de 10 cm.
Sachgebiete: religion historie militaer
Korpustyp: Webseite
Der Stolz der Batterie - das Werkzeug wahrhaftig des majest?tischen Kalibers, 12 Z?lle (305 mm). Das Guinness-Buch der Rekorde nennt diese Werkzeuge "ё=Ёхы ¦Ёшьш als die Werkzeuge mit dem gr??ten Kaliber in РРРр".
El orgullo de la bater?a - el instrumento realmente el calibre regio, 12 pulgadas (305 mm). El Libro Guinness de los R?cords llama estos instrumentos "ё=Ёхы ¦Ёшьш los instrumentos con el calibre m?s grande en РРРр".
Sachgebiete: astrologie sport media
Korpustyp: Webseite
Das Gerät hat Form und Größe eines einfachen Wattentampons mit eingebauten einwelligen Strahlern blauer und roter Farbe mit der Batterie, die ihr Leuchten im Laufe von 30 Minuten sichert.
RU
El artículo tiene la forma de un tapón corriente de algodón, el cual lleva incorporados dos radiadores monocromáticos de espectros azul y rojo, con un elemento de alimentación que asegura su luminiscencia a lo largo de 30 min.
RU
Als ein weltweit führender Anbieter von umfassenden Lösungen für Power-Quality, Batterie-Backup und Stromversorgungsschutz fühlt Eaton sich verpflichtet, konsequent für Verfügbarkeitsraten von nahezu 100% zu sorgen, wie sie die heutige digitale Wirtschaft benötigt.
Como proveedor global líder en soluciones de gestión de la energía y de calidad de alimentación, Eaton tiene el compromiso de ofrecer constantemente la alta disponibilidad que demanda la economía digital de nuestros días.
Sachgebiete: informationstechnologie rechnungswesen auto
Korpustyp: Webseite
Der ADI-Wert basiert auf einer Bewertung der verfügbaren toxikologischen Daten und wird anhand des No-Observed-Adverse-Effect-Level, welcher anhand des empfindlichsten Tests aus einer Batterie von Tierversuchen mit der Prüfsubstanz ermittelt wird und die Ergebnisse auf den Menschen extrapoliert werden.
La IDA se basa en una evaluación de los datos toxicológicos disponibles y se fija determinando el nivel de exposición sin efectos adversos observados en el experimento más sensible de una serie de pruebas con la sustancia de ensayo en animales y extrapolando los resultados al ser humano.
Korpustyp: EU DCEP
Beim 11" MacBook Air hält die Batterie pro Ladung bis zu 9 Stunden – oder bis zu 8 Stunden, wenn du iTunes Filme schaust. Und das 13" Modell hält sogar bis zu 12 Stunden – oder bis zu 10 Stunden, wenn du iTunes Filme wiedergibst.*
Con el MacBook Air de 11 pulgadas tienes hasta 9 horas de autonomía o hasta 8 horas para ver películas de iTunes. Y con el modelo de 13 pulgadas la autonomía es de hasta 12 horas, o de hasta 10 horas para ver películas de iTunes.*
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Mehrere Wochen Mittelmeer-Kreuzfahrt, eine Safari durch Afrika oder ein Roadtrip quer durch die USA sind für die EX-H10 kein Problem, da dank ihrer extrem ausdauernden Super Long Life Battery bis zu 1.000 Fotos (CIPA-Standard) mit einer einzigen Akkuladung möglich sind.
ES
Varias semanas en un crucero por el Mediterráneo, un safari por África o un viaje de carretera cruzando EEUU no es ningún problema para la EX-H10 gracias a su incredible autonomía de bacteria, hasta 1000 fotos por carga (CIPA-Standard).
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Eintritt in die VARTA vor über 20 Jahren 4 Jahre Anwendungstechnik und Qualitätsmanagement 4 Jahre Internationales Produktmanagement Battery Packs 3 Jahre Produkt und Sales Management Europa 2 Jahre Area Management Amerika 3 Jahre Business Unit Manager und Marketing Manager weltweit 1 Jahr Mitglied der Geschäftsleitung - COO Seit November 2008 Vorsitzender der Geschäftsleitung - CEO
gestión de área, América 3 años: Business Unit Manager y Marketing Manager a escala mundial 1 año: miembro de la dirección - Director de Operaciones Desde noviembre de 2008, Presidente de la Dirección - Consejero Delegado