linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Bedürfnisbefriedigung satisfacción 2

Verwendungsbeispiele

Bedürfnisbefriedigung satisfacción
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der erste Fehler der kalifornischen Wähler ist also, was man als die Verlockung des Unmittelbaren bezeichnen kann - nicht allzu erstaunlich in einem Staat, wo sofortige Bedürfnisbefriedigung angeblich ein Kernwert ist.
Así, pues, el primer error de los votantes californianos es lo que podemos llamar el señuelo de lo inmediato: no resulta demasiado sorprendente en un Estado en que la satisfacción inmediata es, al parecer, un valor fundamental.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Doch während die Geschichte von mörderischen Regimen, denen eingeschüchterte und getäuschte Massen zujubelten, nur so strotzt, besteht die größere Gefahr für demokratische Nationen darin, dass ihre Bürger sich zugunsten einer unmittelbaren Bedürfnisbefriedigung in Apathie und kurzfristiges Denken zurückziehen.
Pero, mientras que la historia está repleta de regímenes asesinos alabados por masas intimidadas y engañadas, el gran riesgo para los países democráticos es que sus ciudadanos caigan en la apatía y en la visión de corto plazo en aras de la satisfacción inmediata.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bedürfnisbefriedigung"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dem Wirken für die Rechte und die Bedürfnisbefriedigung der Kinder gebührt politische Priorität.
La elaboración de medidas que satisfagan los derechos y las necesidades de los niños debe constituir una prioridad política.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bezeichnet ein Handelsgut, d.h. eine Sache (Erzeugnis, Produkt, materielles Gut), die nur durch Kauf oder Tausch erwerbbar ist und der menschlichen Bedürfnisbefriedigung dient. ES
designa un artículo comercial, es decir un producto o un bien material, que sólo se puede conseguir mediante compra o trueque y que sirve para satisfacer las necesidades de las personas. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio handel    Korpustyp: Webseite
Aus diesem Grund hat die Kommission eine Anzahl an Zusätzen vorgeschlagen, die sich um Dinge drehen wie etwa den Zugang zu Beschäftigung durch Asylbewerber, verbesserte materielle Aufnahmebedingungen, verbesserte Bedürfnisbefriedigung gefährdeter Personen und Rückgriff auf Haft.
Esta es la razón que ha llevado a la Comisión a proponer una serie de enmiendas relativas a cuestiones como: el acceso al empleo de las personas solicitantes de asilo, mejoras en las condiciones materiales de acogida, mejor tratamiento de las necesidades de personas vulnerables y el recurso al internamiento.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte