linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Beet bancal 2 arriate 1 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


rote Beete remolacha 2
.
Rote Beete . . . . . .
dickes Beet .
tiefes Beet .

rote Beete remolacha
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Möhren, Rote Beete, Sellerie und viele andere Sorten. DE
zanahorias, remolacha de mesa, apio y otros muchos tipos de verduras. DE
Sachgebiete: tourismus gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Karotten oder Rote Beete.
Zanahorias o sino remolacha.
   Korpustyp: Untertitel

61 weitere Verwendungsbeispiele mit "Beet"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Karotten oder Rote Beete.
Zanahorias o sino remolacha.
   Korpustyp: Untertitel
Rote Beete und Fenchel.
De remolacha e hinojo.
   Korpustyp: Untertitel
Suppe von Rote Beete.
Sopa de remolacha con crema agria.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe etwas Rote-Beete-Salat.
Tengo algunos rootbeetsallad rojo.
   Korpustyp: Untertitel
Für wirkungsvolle Beete, von weit sichtbar.
Para macizos con gran impacto, visibles desde lejos, apartados de las sendas
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ich will nur einige Beete. Wie meine Mutter sie hatte.
No, quiero un huerto normal, como el que tenía mi madre al fondo.
   Korpustyp: Untertitel
Hat er gesagt, was er im Beet vergraben hat?
¿Le dijo qué enterró en el jardin?
   Korpustyp: Untertitel
Justin wäre nicht durch die feuchten Beete gelaufen.
Justin no habría caminado sobre el pasto mojado.
   Korpustyp: Untertitel
Große Rasenflächen, einzelne Bäume, oder Beete wollen dekoriert werden. ES
la amplia superficie de césped, pequeños árboles, parterres y florales. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Beete sind dicht bepflanzt und schaffen eine gemütliche Atmosphäre. ES
Los parterres resultantes están ocupados por densas masas de vegetación que otorgan al recinto un ambiente íntimo. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Selbst gezimmerte Beete, Wiesen, eine Landebahn als Rennstrecke DE
Huertos hechos de cajones improvisados, prados silvestres, una pista de aterrizaje como pista de carreras DE
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
rastwornuju das Beet ebnen vom Vorderrand der Schaufel.
rastvornuju grjadku razravnivajut por el borde delantero de la pala.
Sachgebiete: mathematik astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Möhren, Rote Beete, Sellerie und viele andere Sorten. DE
zanahorias, remolacha de mesa, apio y otros muchos tipos de verduras. DE
Sachgebiete: tourismus gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Heringssalat mit roter Beete aus dem hohen Norden DE
Ensalada de arenques con remolacha de la zona norte de Alemania. DE
Sachgebiete: film verlag gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das Beet in Schlossnähe wurde durch mit Buchs eingefasste Rasenflächen ersetzt. ES
Las praderas de césped delimitadas por setos de boj han sustituido al parterre que lindaba con el palacio. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Beta vulgaris — rote Rübe einschließlich der Sorte „Cheltenham beet“, Mangold oder Beißkohl
Beta vulgaris — Remolacha incluida remolacha de mesa o acelga
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die strenge Anordnung der Beete und ihre gelben Umrandungen ließ an Farbfeldmalerei denken. DE
El riguroso orden de las melgas y sus demarcaciones amarillas asemejaban el trabajo de Wu a una abstracción cromática. DE
Sachgebiete: geografie gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Hunderttausend Tulpen bilden auf den 30’000 m2 des Parc de l'Indépendance farbenfrohe Beete. EUR
Cientos de miles de tulipanes forman coloridos macizos en los 30.000 metros cuadrados del Parque de la Independencia. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
„Für ein Salsa-Beet mit Tomate, Chili und Zwiebel reicht es allemal!“ DE
"Para una huerta urbana – salsa con jitomate, chile y cebolla sin duda alcanza." DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Seit über 50 Jahren werden auf den städtischen Grünflächen im Süden ganze Beete mit Cyclamen bepflanzt.
Desde hace más de 50 años, los servicios de las áreas verdes de las ciudades del Sur plantan macizos enteros de ciclámenes.
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die besten Kulturmethoden für eine Produktion von Morel F1 Hybriden im Beet unter heissen klimatischen Bedingungen
Los mejores métodos de cultivo en un clima cálido para la producción de ciclámenes híbridos F1 Morel destinados a la plantación en macizo
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau internet    Korpustyp: Webseite
In diesem Beet befinden sich zwei Buchsbaumanpflanzungen mit unterschiedlich geformten Blättern.
En esta área podemos observar dos núcleos de boj con la diferente morfología de sus hojas.
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das Beet in Schlossnähe wurde durch mit Buchs eingefasste Rasenflächen ersetzt. ES
Más tarde, el parterre que lindaba con el Palacio se sustituyó por praderas. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Mit ihrer auffälligen Laubzeichnung ist diese Gemüsepflanze eine Zierde in jedem Beet.
Con su planta de dibujo follaje llamativo estos vegetales es un adorno en sus camas.
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Er breitet die L?sung vom Beet einer bestimmten Form und der Breite aus:
?l extiende la soluci?n grjadkoj de una cierta forma y la anchura:
Sachgebiete: mathematik astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Dank ihm bildet sich gleichm??ig nach der Dicke das Beet der L?sung.
Gracias a esto se forma uniforme por el espesor grjadka de la soluci?n.
Sachgebiete: mathematik astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Gebratene und angeräucherte Bretonische Makrele mit gestoßenem Pfeffer auf Roter Beete, mit Kokos und Kümmelkrokant
Caballa bretona ahumada sobre remolacha con espuma de coco y caramelo de comino
Sachgebiete: musik gastronomie media    Korpustyp: Webseite
Die Beete werden üppiger und die Steinhäuser mit dem Klang moderner Musik erfüllt. PT
Las huertas crecen y las casas de piedra se animan con sonidos cotidianos. PT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die besten Kulturmethoden für eine Produktion von Morel F1 Hybriden im Beet unter gemässigten klimatischen Bedingungen
Los mejores métodos de cultivo en un clima templado para una producción de ciclámenes híbridos F1 Morel destinados a plantarlos en macizo
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Man liegt in einem Beet aus Unkraut, das man Stück für Stück ausreißt, damit es einen nicht erwürgt.
Tirarse en una cama de hierbas malas, sacándolas de raíz una por una antes de que te estrangulen mientras duermes.
   Korpustyp: Untertitel
Litauen hat Angaben übermittelt, die belegen, dass Beet necrotic yellow vein virus (BNYVV) nun in seinem Hoheitsgebiet vorkommt.
Lituania ha presentado información por la que se acredita que el virus de la rizomanía de la remolacha se encuentra actualmente establecido en su territorio.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Litauen sollte daher nicht mehr als Schutzgebiet hinsichtlich des Beet necrotic yellow vein virus (BNYVV) anerkannt werden.
Por consiguiente, dicho Estado miembro no debe seguir estando reconocido como zona protegida con respecto al citado organismo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Darin funkelt kalter Borschtsch aus roter Beete, Hibiskus und Süßholz, der mit einem Glas-Halm aufgesaugt wird.
Dentro resplandece un borscht frío elaborado con remolacha, hibisco y hierba dulce, que se bebe con una caña de cristal.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie essen viel rote Beete, Sie haben eine elektrische Zahnbürste, und Sie schlafen weniger als sechs Stunden pro Nacht.
usted come mucha remolacha, tiene un cepillo de dientes electrico, y duerme menos de 6 horas por noche.
   Korpustyp: Untertitel
Probiere dieses tolle Spiel aus, grabe die Beete um und du wirst deinen Gemüsegarten mit anderen Augen sehen.
Sumérgete en este divertido juego y no volverás a ver a los jardines de la misma manera otra vez.
Sachgebiete: kunst astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Ferner gibt es viele Bewässerungsgräben, die während der muslimischen Zeit errichtet wurden und der Bewässerung dieser terrassenförmigen Beete diente. ES
Además, está surcado por numerosas acequias, que riegan los cultivos hortícolas del lugar desde la época musulmana. ES
Sachgebiete: verlag radio jagd    Korpustyp: Webseite
Es wurden biointensive Beete angelegt und mit Hilfe dieser biologischen Düngemittel auf engem Raum gesunde Nahrungsmittel angebaut. DE
Se cro una parcela biointensiva en espacios confinados, y con ayuda de estos fertilizantes biológicos se cultivaron alimentos saludables. DE
Sachgebiete: gartenbau universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Farbe, Aroma und Geschmack, die drei charakteristischen Eigenschaften der Roten Beete, verleihen Koteletts, mariniertem Lachs, Räucherfisch und Frischkäse Pfiff.
Tres caractrerísticas muy singulares de la remolacha, sabor, aroma y color dan un toque original a entrecote, salmón marinado, pescados ahumados y quesos frescos.
Sachgebiete: e-commerce gastronomie media    Korpustyp: Webseite
Vom Rasenmähen bis hin zum Anlegen und Hegen Ihrer Beete und Balkonpflanzen, betreuen wir Alles was wächst und gedeihen soll.
Desde cortar el césped hasta plantar y cultivar sus tiestos, cuidamos de todo aquello que crece y florece.
Sachgebiete: gartenbau landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Im Botanischen Garten wird sie als lebende Pflanze auf Beet 6 erhalten, und außerdem werden auf der Keimplasmabank Samen aufbewahrt.
En el Jardí, además de conservarla en planta viva en el área 6, también se conservan semillas en el Banco de Germoplasma.
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wenn du drin bist, wende dich nach links. Geh etwa 20 Schritt bis du ein Beet mit Anthurien zu deiner Linken siehst.
Una vez dentro, ve a la izquierda, anda unos 20 pasos hasta que veas a tu izquierda un terreno con anturios.
   Korpustyp: Untertitel
Mbekis Gesundheitsminister, der bekanntermaßen behauptete, AIDS könne durch die Verwendung von Knoblauch, Zitronensaft und Rote Beete geheilt werden, wurde sofort gefeuert.
El ministro de salud de Mbeki, que se hizo conocido por sugerir que el SIDA se podía curar mediante ajo, jugo de limón y betarragas, fue despedido raudamente.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Beete waren geordnet nach Kartoffeln, Pfefferminz und anderem nützlichem Gemüse und Kraut, gesäumt von umgedrehten gelben Getränkekisten, die als Wege dienten. DE
Las melgas estaban ordenadas por productos: papas, menta y otras verduras y hierbas comestibles, a cuyo lado colocó cajas de botellas amarillas boca abajo que funcionaban como caminos. DE
Sachgebiete: geografie gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Signale, die von den Sensoren an das automatische Steuerungssystem gesendet werden, korrigieren die Position der Radlenkung und sorgen für eine parallele Fahrt durch die Reihen der Beete.
Se envían señales desde los sensores al sistema de dirección automática para regular de manera continua y precisa la posición de dirección de las ruedas.
Sachgebiete: auto technik foto    Korpustyp: Webseite
Tartara Di Tonno E Salmerino Su Petali Di Barbabietola, Erbette E Crostini Di Pane Integrale Tartar von Thunfisch und Forelle, Rote Beete, Kräuter und Vollkorn-Crostini
Tartara Di Tonno E Salmerino Su Petali Di Barbabietola, Erbette E Crostini Di Pane Integrale Tartar de atún y trucha con remolacha, hierbas y crostinis italianos de pan integral
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Verwendung des Cyclamen Persicum erstreckt sich von Terrassen, Balkonen, über Blumenampeln oder Beete bis hin zum wilden Alpenveilchen im Unterholz
El uso del Cyclamen Persicum en terraza, balconera, suspensión o macizo, y la de los ciclámenes salvajes en sotobosque
Sachgebiete: film botanik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Der Park besteht aus einem üppigen Wald mit Zypressen und vielen Oliven- und Obstbäumen; all dies wird bereichert durch vielfarbige Rosenbeete und Beete mit duftenden Pflanzen. .
El parque está compuesto por un precioso bosque de cipreses, por numerosos olivos y árboles frutales y enriquecido con arriatas de rosas multicolores y plantas aromáticas.
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Isterband (eine Wurst aus Schweinefleisch, Gerste und Kartoffeln) mit eingelegter roter Beete und Dillkartoffeln ist nur eines der typisch småländisches Gerichte, die diese Region zu bieten hat.
La isterband (salchicha de cerdo, cebada y patata) con guarnición de remolacha en escabeche y patatas con eneldo es un plato clásico de Småland. No obstante, hay numerosos otros platos deliciosos típicos de la región.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Keine Verwendung finden sollten ausläufernde Unkräuter wie Quecke oder Giersch, da sie die Beete aufgrund ihrer Wuchskraft und Regenerationsfähigkeit "erobern" könnten.
Sin uso debe ausläufernde hierbas de la ONU como grama o anciano de tierra, ya que podría "conquistar" los macizos de flores por su vigor y capacidad de regenerarse.
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Etwas weiter vorne finden Sie ein Beet, in dem aromatische, medizinische und Gewürze wachsen – Urheber ist António Carlos Andrade, der das Beste aus seiner Heimat zu holen weiß. PT
Un poco más adelante, es la plantación de hierbas aromáticas, medicinales y condimentos de António Carlos Andrade la que aprovecha lo mejor de la tierra. PT
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Mehr als 3000 Pflanzenarten sind hier vertreten. Auf seinem Spaziergang trifft man auf außergewöhnliche exotische Baumarten und zahlreiche Beete mit seltenen Blumen. ES
Más de 3.000 especies de plantas están representadas y es un verdadero placer pasearse entre los extraordinarios ejemplares de árboles exóticos y los macizos de flores raras. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Dabei handelt es sich um ein religiöses Monument aus dem 18. Jahrhundert, dass sich auf einem Beet mit diesem Namen erhebt und bei dem es sich..... ES
Monumento religioso del siglo dieciocho, se eleva sobre una era que lleva su nombre, como última estación de un Vía Crucis.... ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Datum der Annahme: 24. September 2010Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for pymetrozine on spinach, purslane and beet leaves, EFSA Journal 2010; 8(10):1881.
Adoptado el 24 de septiembre de 2010.Dictamen motivado de la EFSA, elaborado por la Unidad de Plaguicidas (PRAPeR), sobre la modificación de los LMR vigentes de pimetrozina en espinacas, verdolaga y acelgas. EFSA Journal 2010, 8(10):1881.
   Korpustyp: EU DGT-TM
However in order for this second phase of applications to be efficient and manageable, the sugar beet growers as well as the industry have to take this decision rapidly, in particular to be able to react before the sowing period.
Cependant, pour que cette seconde phase soit efficace et réalisable, les producteurs de betteraves sucrières ainsi que l'industrie sucrière doivent prendre leur décision rapidement, notamment pour être en mesure d'agir avant la période d'ensemencement.
   Korpustyp: EU DCEP
In der Via Vespucci wurde die vorhandene Mauer von gewundenen Sitzbänken ersetzt, die auch als Beete für die zur Straße ragenden Pflanzen dienen und eine ideale Verbindung zwischen Meer und Ortschaft herstellen. IT
En Via Vespucci el muro preexistente ha sido sustituido por bancos de aspecto ondulado que sirven también como jardineras para plantas que llegan hasta la carretera, y crean una conexión ideal entre mar y tierra. IT
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie das Beste, was Schweden zu bieten hat in Form köstlicher Delikatessen wie z. B. eingelegtem Hering, gebeiztem Lachs, Leberpastete, Knäckebrot, Schinken, Frikadellen mit Rote Beete Salat und Lutfisk (getrockneter Blauleng), einer Spezialität für die Wagemutigen.
Disfruta de lo mejor de la cocina sueca con esta variedad interminable de bocados y delicias culinarias entre las que se incluyen los arenques en escabeche, gravlax, patés, knäckebröd, jamón, albóndigas con ensalada de remolacha y lutfisk, un plato a base de maruca para aquellos con auténtica curiosidad culinaria.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Bei diesem Festival gibt es normalerweise Tänze und Theatervorstellungen zu sehen sowie Musik, familienfreundliche Unterhaltung und Stände, die russisches Kunsthandwerk und authentische russische Spezialitäten anbieten, wie Blini (Pfannkuchen), Beef Stroganoff und Borscht (Suppe aus Roter Beete).
Normalmente, en el festival hay actuaciones de danza y teatro, música y entretenimiento para toda la familia, y en los puestos se vende artesanía rusa y auténtica comida de aquel país como blini (tortitas), filete stroganoff y borscht (sopa de remolacha).
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aber ihren realen Geschmack kann man nur bewerten, wenn Sie sie gerade vom Beet zerrei?en und Sie essen nicht gewaschen, von ihren scharlachroten Seiten den Wachs?berfall nur gewaschen.
Pero se puede estimar su gusto real solamente, si los arranc?is directamente con grjadki y com?is sucio, s?lo habiendo borrado de sus lados escarlata el ataque de cera.
Sachgebiete: astrologie verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Zur ProWein 2014 präsentiert Thomas Weinberger von der Barschule München (amtierender Weltrekordhalter im Team-Cocktailmixen) innovative „Garten-Drinks“, die Kombination von Spirituosen mit frischen Gemüsesäften, beispielsweise aus Radieschen, Rote Beete, Karotte oder Gurke. DE
En el marco de la ProWein 2014, Thomas Weinberger de la Barschule München (que ostenta en la actualidad el récord mundial en la preparación de cócteles en equipo) prepara innovadores “Garden Drinks”, combinando bebidas espirituosas con zumos de verdura recién exprimidos, por ejemplo de rabanitos, remolacha roja, zanahorias o pepinos. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Dabei handelt es sich um ein religiöses Monument aus dem 18. Jahrhundert, dass sich auf einem Beet mit diesem Namen erhebt und bei dem es sich um die letzte Station eines Kreuzweges handelt. ES
Monumento religioso del siglo dieciocho, se eleva sobre una era que lleva su nombre, como última estación de un Vía Crucis. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Zu Beginn des 20. Jahrhunderts wurden bei der Errichtung des Jugendstilgebäudes dieses Guthofes (des heutigen Wissenschaftsmuseums) mehrere Bäume gepflanzt, von denen zwei in diesem Beet zu finden sind; sie bestehen bis heute als Symbol für das ehemalige Gut von Ca’n Prohom fort.
A principios de siglo XX, cuando se construyó el edificio modernista de esta finca (actualmente Mueso de Ciencias) se sembraron varios árboles emblemáticos, dos de los cuales forman parte ahora de esta área y se mantienen como símbolo de lo que fue la finca de Ca’n Prohom.
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite