Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
● Begleiter folgen nun wieder richtig dem Helden.
● Los acompañantes siguen ahora correctamente al héroe.
Sachgebiete:
astrologie radio typografie
Korpustyp:
Webseite
fordert die unverzügliche Freilassung der europäischen Journalisten und ihrer Begleiter ;
Pide la liberación inmediata de los periodistas europeos y de sus acompañantes ;
Hey, was soll die Änderung der Begleiter auf den letzten Drücker?
Oye, ¿qué sucedió con el cambio de acompañante de último minuto?
CAPS legs sind die idealen Begleiter an langen intensiven Tagen.
CAPS legs es el acompañante perfecto para las jornadas largas e intensas.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Das Verhalten der Begleiter darf die Effizienz und Wirksamkeit der Inspektionen nicht beeinträchtigen.
La conducta del acompañante no deberá ir en detrimento de la eficacia o efectividad de las actividades de inspección.
Lt. Hicox wäre mein Begleiter gewesen.
El teniente Hicox sería mi acompañante .
Cotobro, Fat Hill und der Sporthafen Marina del Este, mit Vorspeise und Begleiter beiliegend.
Cotobro, Cerro Gordo y el puerto deportivo Marina del Este con aperitivo y acompañante incluido.
Sachgebiete:
kunst verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
mt = mro — Masse des Begleiters (falls ein Platz für ihn vorgesehen ist)
mt = mro — masa del acompañante (si procede)
Ich hörte, was du mit dem Relora-Maje und seinem Begleiter gemacht hast.
He oído lo que les hiciste al maje relora y a su acompañante .
Begleiter können sowohl Erwachsene als auch Kinder von 4 bis 12 Jahren sein.
ES
Los acompañantes podrán ser adultos o niños de entre 4 y 12 años sin cumplir.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit ihm grüße ich die Militärseelsorger, eure geistlichen Begleiter , die auch in diesem Augenblick tiefer Gemeinschaft mit der Kirche bei euch sein wollten.
Saludo, asimismo, a los capellanes militares, vuestros guías espirituales, que han querido acompañaros también en este momento de intensa comunión eclesial.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Gemeinsam mit den Journalistinnen wurde demnach auch ihr koreanischer Begleiter festgehalten.
Junto a las dos periodistas, también arrestaron a su guía , de nacionalidad coreana.
Eine Zeit lang durfte ich Ihr Begleiter sein. Sie habe…
Y durante un tiempo, Uds. me dejaron ser su guía .
Wenn die Gruppe das Ticket Plus wählt, so erhält der Leiter oder Begleiter der Gruppe ein Menü kostenlos.
Si el grupo elige Ticket Plus, se ofrecerá un menú gratuito al guía /acompañante del grupo.
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
_ alle politischen Gefangenen und Gewissenshäftlinge frei zu lassen, einschließlich der Führer der Bewegung vom 26. Oktober 1999, der Christen, die ihrem Glauben nicht abgeschworen haben, der Hmong und insbesondere Thao Moua und Pa Phue Khang, der von europäischen Journalisten zugezogenen Begleiter , die 2003 verhaftet wurden,
– hayan liberado a todos los presos políticos y de conciencia, entre ellos los líderes del Movimiento de 26 de octubre de 1999, a los cristianos encarcelados por no haber abjurado de su fe, a los hmong y concretamente a Tho Moua y Pa Fue Khang, guías de los periodistas europeos detenidos en 2003,
Er kann sich nur als Begleiter anderer ängstlicher Menschen anbieten.
Sólo puede ofrecerse como guía para los temerosos.
Besuchen Sie das Museum mit einem Begleiter , so hat dieser gratis Zugang zum Museum.
NL
Si vienes al museo con un guía que te ayude en tu movilidad, su entrada es gratis.
NL
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Sie waren ein guter Bursche und Begleiter .
Ha sido usted un asistente y un guía más que aceptable.
Unser einheimischer Begleiter teilt mit uns seine Kenntnisse über medizinische Pflanzen der Gegend.
Nuestros guías nativas compartirán sus conocimientos en plantas medicinales. El paseo tomará acerca de 4 horas.
Sachgebiete:
geografie musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eine Zeit lang durfte ich Ihr Begleiter sein.
Y durante un tiempo, Uds. Me dejaron ser su guía .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
The DivaWash ist der perfekte Begleiter für The DivaCup.
The DivaWash es el compañero perfecto para The DivaCup.
Sachgebiete:
astrologie chemie foto
Korpustyp:
Webseite
Das Tabu ist der Begleiter des Heiligen:
El tabú es el compañero de lo sagrado:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich bin ein Begleiter des Pharao, und ich bin e…der Pharao.
Soy un compañero del faraón, y soy él en person…el faraón.
Herr Karroubi war in der Auktion, zusammen mit seinem Begleiter , und auch sie wurden zusammen gehandelt.
RU
Sr. Karoubi fue en la subasta, junto con su compañero , y ellos también se negociaban juntos.
RU
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Aber vielleicht gibt es einen Grund, warum der Inspektor immer einen menschlichen Begleiter auswählt.
Pero quizás esa es la razón por la que el Inspector siempre elige compañeros humanos.
Der smart fortwo ist über Jahre ein zuverlässiger Begleiter .
El smart fortwo será un compañero fiable durante años.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Prinz Hapi erbittet die Ehre, Mr. Fogg und seine Begleiter bei einem Bankett als Gäste begrüßen zu dürfen.
El príncipe Hapi estará honrado de invitar a Phileas Fogg y a sus compañeros a su banquete.
Somit wurden das Mammut Fleece und die Marmot Softshell zum dauerhaften Begleiter .
DE
Así, el Mammut Marmot polar y Softshell eran de compañero permanente.
DE
Sachgebiete:
radio media informatik
Korpustyp:
Webseite
Und ich habe mir einen Begleiter gewünscht.
Y agradecería un compañero en el camino.
Sergios Hund, El Notario, ist ein treuer Begleiter und bei Sergios Riding-Sessions in seinem Set-Up immer dabei.
Este es el perro de Sergio, llamado El Notario, un compañero fiel en sus sesiones de riding.
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Begleit-
.
Begleit-Pleuritis
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Begleiter
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich begleite den Professor.
Yo acompañaré al profesor, la llamaré.
Ich begleite Sie nachher.
Le acompañaré a casa después.
Clyde, begleite ihn raus.
Clyde, acompáñale a la salida.
Ich begleite einen Gefangenen.
Traslado a un prisionero.
Nicht nur seine Begleiter !
No solo hombres en cabañas.
Ich begleite Sie nirgendwohin.
¿Quién es el caballero que lo acompaña?
Eres su custodio? Are you her encargado?
Holz - ein alltäglicher Begleiter !
Madera, una compañera cotidiana
Sachgebiete:
forstwirtschaft auto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Animalische Begleiter - Spieler können ein Tier als Begleiter auswählen.
Mascotas - Los jugadores pueden elegir una mascota para que los acompañe.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Ich begleite dich am Klavier.
Yo te acompañaré al piano.
Begleite sie nach Hause, ja?
Shigehiko, asegúrate de que llegue bien a casa.
ein Begleit- und Überprüfungssystem umfasst.
un sistema de seguimiento y revisión.
lm Schatten meines dunklen Begleiters.
A la sombra de mi oscuro pasajero.
Sie sind wie persönliche Begleiter .
Una especie de séquito personal.
Ich begleite Tante und Onkel.
Estoy en Derbyshire con mis tíos.
- Ich könnte einen Begleiter brauchen.
- Sería una compañera de viaje.
Ich begleite Sie und Ben.
Um deinen Begleiter zu beeindrucken?
¿Para impresionar a tu pareja?
- Dann begleite mich wenigstens hinaus.
- Entonces acompáñame afuera por lo menos.
Ich begleite dich nach Griechenland.
Ich begleite dich zur Wohnung.
Ich begleite dich zum Mittagessen.
Ich begleite Sie zur Tür.
Ich begleite Sie zum Auto.
Te acompañaré hasta tu coche.
Ic…begleite dich zur Tür.
Y…le acompañaré hasta la puerta.
Der ideale Begleiter für Experten
ES
la compañera de trabajo ideal para el profesional
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ihr stilvoller Begleiter für Unterwegs!
ES
Tu estilosa y elegante compañera de viaje estés donde estés
ES
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Schals sind Deine täglichen Begleiter .
ES
Los te acompañan en el día a día.
ES
Sachgebiete:
radio internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Kuscheltiere sind Deine täglichen Begleiter .
ES
Los te acompañan en el día a día.
ES
Sachgebiete:
radio internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die idealen Begleiter für Geschäftsleute.
ES
El complemento ideal para los profesionales de empresas.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Jungfrau Maria begleite euch!
Que la Virgen María os acompañe.
Sachgebiete:
religion musik media
Korpustyp:
Webseite
Ic…begleite dich zur Tür.
- Os acompańaré a la puerta.
Begleite sie nach Hause, ja?
Shigehiko, asegúrate de que ella llegue bien a su casa.
Ich begleite dich ein bisschen.
Déjeme escoltarle por un rato.
Begleite sie nach Hause, ja?
Shigehiko, asegurate de que ella vuelve a casa bien.
Ich begleite dich zum Auto.
Euer Begleiter kann nicht sterben.
tu seguidor no puede morir.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Uranexploration, Begleit- und leichte Elemente
Exploración del uranio, Indicadores de análisis y Elementos ligeros
Sachgebiete:
auto raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Und Ihr neuer modischer Begleiter .
Tu iPad. Y una moderna compañía.
Sachgebiete:
astrologie radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Es ist ein angenehmer Begleiter .
Es una agradable compaρera.
Sachgebiete:
kunst philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Heute ist ein guter Begleiter .
Hoy es un buen compaρero.
Sachgebiete:
mythologie literatur medizin
Korpustyp:
Webseite
Perfekter Begleiter für ambitionierte Naturliebhaber
ES
Perfectos para amantes de la naturaleza
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Begleiter können wahre Lebensretter sein.
Los seguidores pueden ser auténticos salvavidas.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media internet
Korpustyp:
Webseite
Sie gab mir Euch als Begleiter mit.
Ella te ha elegido para llevarme.
Wie wär's, wenn ich euch begleite?
¿Qué tal si voy con ustedes?
Der Tod war immer ihr Begleiter .
- Ich begleite Sie durch den Empfang.
Veamos si podemos navegar la línea de recepción.
Ich begleite Sie. Ich kann Ihnen helfen.
Déjame acompañarte, puedo ayudaros a ambos.
Danny, ich begleite Sie durch den Tunnel.
Yo te mantendré a flote en el túnel.
Mein kürzlich verschiedener dunkler Begleiter wäre verzückt.
Mi difunto pasajero oscuro estaría complacido.
Komm, begleite mich zu meiner Kutsche.
Vamos, llévame a mi carroza.
Ich begleite Sie gern persönlich hoch.
Será un placer para mi mostrárselas personalmente.
- Ich begleite dich zu deiner Haustür.
- Te acompaño a tu puerta.
Naota, begleite Fräulein Tomoe nach Hause.
Naota, acompaña a la Srta. Tomoe cuando se vaya a casa.
Inhalt und Struktur des Begleit- und Bewertungssystems
Contenido y construcción del sistema común de seguimiento y evaluación
Begleite Val und Stephen ins Esszimmer, Robby.
¿Podrías llevar a los señores al comedor, Robbie?
Sie will, dass ich sie begleite.
Quiere que me una a ella.
Und jetzt: Wo finde ich deinen Begleiter ?
Tienes que decirme dónde encontrar a tu amigo.
Ich begleite Dich bis in den Tod!
¡Te seguiré hasta la muerte!
Ja, Ich glaube, ich begleite dich.
Komm, ich begleite dich zum Taxi.
Vamos, te buscaré otro taxi.
Ich begleite Sie und trage die Koffer.
Déjeme llevarle las valijas.
Ich habe auch meinen einzigen Begleiter verloren.
Sí, y yo he perdido a mi único amigo.
Unser VIP sollte einen Begleiter haben.
Nuestro VIP debe tener un escolta.
Nein, ich begleite sie nach Hause.
Natürlich habe ich einen dunklen Begleiter .
Claro que tengo un Pasajero Oscuro.
Der dunkle Begleiter ist allein deine Idee.
El Pasajero Oscuro fue todo tuyo.
Ich begleite Sie zu Ihrer Kutsche.
Permítame acompañarlo al carruaje.
Begleite den Präsidenten zu seinem Quartier.
Lleva al presidente a sus habitaciones.
Wade, begleite sie rauf in die Suite.
Wade, llévala a la suite.
Geben Sie her, ich begleite Sie.
Per…Dejen que los ayude a llevar cosas.
Begleite Miss Perkins von der Basis.
Acompáñala fuera de la base.
Sie braucht heute Abend keinen Begleiter .
No necesitará a nadie esta noche.
Als militärischen Begleiter für internationale VlPs.
No podían dejarlo escapar con vida.
Ling Po, begleite diesen Herren hinaus.
Ling Po, muéstrale a este caballero la salida.
Wenn du willst, dann begleite mich.
Si lo deseas, puedes venir conmigo.
- Ich will keinen Begleiter mit Waffe.
No, no quiero ningún hombre armado, William.
Natürlich habe ich einen dunklen Begleiter .
Por supuesto que tengo un Pasajero Oscuro.
Der dunkle Begleiter ist allein deine Idee.
Lo del Pasajero oscuro es cosa tuya.
Ihr Begleiter hat seinen Ausweis nicht mitgenommen.
El hombre que subió con Ud. olvidó su carné.
Juno, ich begleite dich zu diesem Adoptionspaar.
Juno, iré contigo a conocer a la pareja adoptiva.
Begleite mich zur Hochzeit der Graysons.
Acompáñame a la boda Grayson.
Ich begleite ihn nach Saint Germain.
- Se va al Saint Germain, me voy con él.
Der Tod war sein ständiger Begleiter .
La muerte lo seguía allá donde iba.
Ihr dunkler Begleiter , er ist verschwunden.
Su pasajero oscuro. Ha desaparecido.
Ich begleite dich nach Traloak Bèk.
Ya te llevo yo a Traloak Bèk.
Begleite 2 Abenteurer auf einer ruhmvollen Reise
Sigue a 2 aventureros en busca de la grandeza
Sachgebiete:
kunst mythologie radio
Korpustyp:
Webseite
Ich begleite dich auch ins Krankenhaus.
Te llevaré al hospital ahora.
Sagen Sie dem Begleiter bitte Ihren Namen.
Dé su nombre al empleado.
Stefan, begleite sie sicher bis zur Grenze.
Stefan, llévalos hasta la frontera.
Ich nenne es meinen dunklen Begleiter .
Lo llamo mi Pasajero Oscuro.
Er wird mein persönlicher Begleiter sein.
Será mi sirviente personal.
Er wird mein persönlicher Begleiter sein.
Será mi asistente personal.
Ich begleite euch mit meinem Segen!]
Vi accompagno con la mia Benedizione!]
Sachgebiete:
religion mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Begleite deine Stadt durch die Jahrhunderte.
Gobierna tu ciudad en diferentes eras.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Begleite Miss Perkins von der Basis.
Perkins hasta afuera de la Base.
Warum brauchen die Systemherren menschliche Begleiter ?
¿Por qu…los Señores del Sistem…necesitan esclavos humanos?
Naota, begleite Fräulein Tomoe nach Hause.
Naota, acompaña a la Srta. Tomoe a casa cuando se vaya.