linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Beischlaf relación sexual 1
.

Verwendungsbeispiele

Beischlaf relación sexual
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nach dem Inzestverbot des Strafgesetzbuches, das den Beischlaf zwischen Geschwistern und engen Verwandten verbietet, wurde der Mann 2004 zu mehr als zwölf Monaten Haft verurteilt. DE
Después de la prohibición del incesto del Código Penal, que prohíbe las relaciones sexuales entre hermanos y parientes cercanos, era el hombre 2004 condenado a más de doce meses de prisión. DE
Sachgebiete: radio media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Beischlaf zwischen Verwandten .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Beischlaf"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Trage es nur nicht während des Beischlafe…
Solo no cojas mientras lo usas..
   Korpustyp: Untertitel
Ladies, willkommen in der Cicero-Beischlaf-Gesellschaft.
Señoritas, bienvenidas a la Sociedad Colchonera de Cicero.
   Korpustyp: Untertitel
Erinnert Euch, als der Beischlaf mit Eurem Partne…mit Zufriedenheit einherging.
¿Recuerdan cuando dormir con sus cónyuge era solo regocijo?
   Korpustyp: Untertitel
Nach dem Inzestverbot des Strafgesetzbuches, das den Beischlaf zwischen Geschwistern und engen Verwandten verbietet, wurde der Mann 2004 zu mehr als zwölf Monaten Haft verurteilt. DE
Después de la prohibición del incesto del Código Penal, que prohíbe las relaciones sexuales entre hermanos y parientes cercanos, era el hombre 2004 condenado a más de doce meses de prisión. DE
Sachgebiete: radio media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Polanski, der 1977 festgenommen wurde, weil er angeblich ein 13-jähriges Mädchen in Los Angeles vergewaltigt hatte, bekannte sich des geringeren Vergehens schuldig, rechtswidrigen Beischlaf mit einer Minderjährigen gehabt zu haben.
Arrestado en 1977 por la supuesta violación de una niña de 13 años en Los Ángeles, Polanski se declaró culpable del delito menor de tener sexo ilegal con una menor.
   Korpustyp: Zeitungskommentar