Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Da die Benutzbarkeit des Produktes an sich nur schwer objektiv zu quantifizieren ist, steht hier insbesondere der Einfluss auf die Benutzbarkeit des Systems im Vordergrund.
Ya que la utilidad del producto es difícil de cuantificar de manera objetiva, el proceso se centra sobre todo en la influencia en la utilidad del sistema.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Neben den auf Bedrohungen fokussierten Tests der Schutzwirkung und Reparaturleistung wird auch die Usability (Benutzbarkeit) der Schutzprodukte untersucht.
Además de las pruebas del efecto protector y de la capacidad de reparación, las cuales se centran en las amenazas, también se investiga la utilidad de los productos de seguridad.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Magazine gewichten in ihren Artikeln neben der Sicherheit auch oft andere Punkte, wie Preis, Benutzbarkeit oder etwa den strukturierten Aufbau einer Softwarelösung.
Junto a la seguridad, en sus artículos las revistas les dan a menudo más importancia a otros puntos, como son el precio, la utilidad o, por ejemplo, la estructura de una herramienta de software.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Sie belegen, dass die getesteten Produkte alle von AV-TEST definierten erforderlichen Leistungen in den Kategorien Schutzwirkung (PROTECTION), Systembelastung (PERFORMANCE) und Einfluss auf die Benutzbarkeit (USABILITY) bestanden haben.
Demuestran que los productos probados han aprobado todos los resultados necesarios definidos por AV-TEST en las categorías de protección (PROTECTION), reparación (REPAIR) e influencia en la utilidad (USABILITY).
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Gebrauchstauglichkeit, Nutzerfreundlichkeit, Bedienungsfreundlichkeit, Benutzbarkeit, Benutzerfreundlichkeit, Bedienbarkeit und Usability werden häufig nebeneinander synonym verwendet.
DE
Gebrauchstauglichkeit, Facilidad de uso, Bedienungsfreundlichkeit, Usabilidad, Benutzerfreundlichkeit, La usabilidad y facilidad de uso a menudo se utilizan indistintamente el uno al otro.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Bestimmte Funktionen von Web-Protokollen können die Benutzbarkeit verbessern, indem sie die Auswirkungen von Flaschenhälsen und Verzögerungen minimieren.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Die Website ist darauf ausgelegt Cookies zu benutzen, so dass die Deaktivierung der Cookie-Funktion die Benutzbarkeit der Website einschränken kann.
DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
Wir haben XHTML 1.0 und CSS benutzt, das der Spezifikation des W3C folgt, da wir glauben, dass Benutzbarkeit und Barrierefreiheit eine solide Basis benötigen.
DE
Hemos utilizado XHTML 1.0 y CSS de acuerdo a las respectivas especificaciones, según lo indicado por el W3C porque creemos en que la usabilidad y la accesibilidad deben tener una fundación sólida.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Herr Präsident! Jede Regelung, die das europäische System der Telekommunikationsendeinrichtungen vereinfacht, ist sicherlich zu begrüßen, ebenso die besondere Hervorhebung der Bedeutung der Benutzbarkeit der Geräte für Personen mit einer Behinderung.
Señor Presidente, cualquier disposición que simplifique el sistema europeo de equipos de telecomunicación debe ser acogida, sin duda, con satisfacción, al igual que el hecho de que se resalte especialmente la importancia de que los aparatos puedan ser utilizados por personas con alguna discapacidad.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mit Erweiterte Kartenfunktionen verfügen die Benutzer über eine vollständige Tool-Reihe, durch die die Benutzbarkeit der Karte mittels einmaliger Einstellungen für Seichte Gewässer, Tiefenschattierung, Tiefenlinien, Meergrund (nicht für alle Gebiete) erweitert wird.
Las Opciones de Mapa Avanzadas permiten a los usuarios obtener un set completo de herramientas para descomprimir los mapas a través de configuraciones únicas para Aguas Poco Profundas, Sombreado de Profundidad, Contornos de Profundidad, Lecho Marino (disponibles para regiones seleccionadas).
Sachgebiete: radio handel internet
Korpustyp: Webseite
Alle in Bezug auf Inhalt, Form und Tiefe guten Beiträge kommen als Feature zusätzlich in die Mittelspalte. Diese Beiträge müssen ein Bild haben, damit eine einheitliche Benutzbarkeit gewährleistet ist.
Sachgebiete: verlag internet media
Korpustyp: Webseite
Zum einen schützen wir die User durch "spielerische Benutzbarkeit" vor Fehlern wie z. B. ungewollter Platzierung von Einsätzen. Zum anderen sorgt das bwin Online Monitoring ebenso wie der erfahrene Blick unserer Buchmacher für Sicherheit vor Betrügern.
por un lado protegemos a los usuarios de errores (como por ejemplo, apuestas involuntarias) mediante la "facilidad de uso de nuestros juegos" y por otro lado, la vigilancia online de bwin y la experiencia de nuestros corredores de apuestas garantizan la seguridad contra el fraude.