Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
SSL erlaubt dem Benutzer , die Identität zu wahren.
SSL permite al usuario confirmar la identidad del servidor.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Finger ist ein Programm zur Anzeige von Informationen über Benutzer .
Finger es un programa para mostrar información acerca de usuarios .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Willkommen beim Taktischen Uniformexperiment. Smoking erkennt neuen Benutzer .
Bienvenido al experimento táctico el smoking reconoce un nuevo usuario .
Software, die ohne Nachricht und die Zustimmung des Benutzers anbringt.
Software que instala sin el aviso y el consentimiento del usuario .
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Feuchtigkeitsschutzfunktionen können, wenn dies durch den Benutzer möglich ist, abgeschaltet werden.
Las características antihumedad pueden desactivarse si pertenecen el ámbito de control del usuario .
Die Mailbox des Benutzers ist voll.
El buzón del usuario está lleno.
Software, die ohne Nachricht und ohne die Zustimmung des Benutzers anbringt.
Software que instala sin el aviso y sin el consentimiento del usuario .
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Benutzer klar und sichtbar vor den Risiken der Übermittlung von personenbezogenen Daten gewarnt werden sollten?
los usuarios deben estar clara y visiblemente advertidos de los riesgos de compartir datos personales?
Das System gestattet dem Benutzer Zugan…zu allen erstrangigen Militärindustriellen Computersystemkomplexen.
Ese sistema permite a los usuarios el acceso a todos los sistemas de computadoras de complejos militares e industriales.
Software, die Benutzer erfordert, persönliche Informationen zum uninstall oben zu geben.
Software que requiere a usuarios dar para arriba la información personal al uninstall.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei der Höhe hat der Benutzer mehrere Wahlmöglichkeiten:
ES
La altura sigue siendo a elección del cliente :
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Es wird empfohlen, dass die endgültigen Bessel-Filter-Konstanten für verschiedene Abtastfrequenzen vom Hersteller des Trübungsmessgerätes angegeben werden und der Benutzer diese Daten zur Erstellung des Bessel-Algorithmus und zur Berechnung der Rauchwerte verwendet.
Se recomienda que el fabricante del opacímetro facilite las constantes finales del filtro de Bessel para diferentes índices de muestreo y que el cliente utilice dichas constantes para diseñar el algoritmo de Bessel y calcular los valores del humo.
Wir verwalten derzeit das Eigentum im Wert von $2 Mrd. für mehr als 50.000 Benutzer .
ES
Actualmente se encarga de la custodia de más de 2.200 millones de dólares de más de 50.000 clientes .
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse ressorts
Korpustyp:
Webseite
Es wird empfohlen, dass die endgültigen Bessel-Filter-Konstanten für verschiedene Abtastfrequenzen vom Hersteller des Trübungsmessgerätes angegeben werden und der Benutzer diese Daten zur Erstellung des Bessel-Algorithmus und zur Berechnung der Rauchwerte verwendet.
Se recomienda que el fabricante del opacímetro facilite las constantes finales del filtro de Bessel para diferentes frecuencias de muestreo y que el cliente utilice dichas constantes para diseñar el algoritmo de Bessel y para calcular los valores de humos.
Niemand verbringt mehr Zeit mit einem Apple Produkt als ein Apple Benutzer .
Nadie pasa más tiempo con un producto Apple que un cliente de Apple.
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Danach sperren Sie die Fenster damit auch diese vom Benutzer nicht mehr geschlossen/verändert werden können.
Posteriormente, deberá poner un candado a todas las ventanas para evitar que el cliente cierre también la página Maestra.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Um die Benutzer glücklich zu erfüllen, DVDFab verbessert sich immer weiter und aktualisiert bei dem neuesten NVIDIA CUDA.
Para experiencia más feliz de uso de los clientes , DVDFab mantiene mejorarse y se ha actualizado con NVIDIA CUDA más reciente.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir widmen uns immer unseren globalen Benutzern , um Ihnen die besten Produkte und den besten Service zu bieten.
Dedicamos a proporcionar a clientes en todo el mundo mejor producto y servicio.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Alle diese Kabelschleppen können individuell den Bedürfnissen des Benutzers angepasst werden.
ES
Todas estas líneas de cables pueden ser adaptadas de manera individual a las necesidades del cliente .
ES
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Hinweis für Benutzer anderer Betriebssysteme Vor der Aktualisierung der System-Software müssen die folgenden Schritte durchgeführt werden:
Aviso a clientes que utilizan otro sistema operativo Antes de efectuar la actualización del software del sistema, sigue los pasos descritos a continuación:
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Kommission sollte ihre Bemühungen bei der Vorbereitung eines Achten Rahmenprogramms fortsetzen, bei dem der Benutzer im Mittelpunkt steht.
La Comisión debería mantener este ímpetu en la preparación del futuro octavo programa marco, haciendo que el solicitante sea la figura principal.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Fur benutzer , welche die kostenpflichtige PRO-Funktionalität verwenden:
Aquellos usuarios de las funcionalidades de la versión de pago PRO:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Muss ich den Geschäftsführerkontakt haben Sie über eine Aufstellungsortlizenz für Geschäft, oder ist es Freeware für Geschäft sowie Startseite benutzer ?
¿Necesito tener el contacto del director empresarial usted sobre una licencia de sitio para el negocio, o es freeware para el negocio así como los usuarios Portada s?
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist generell möglich alles zu ignorieren außer ``benutzer @rechnerc'' um den Absender klar zu definieren.
Es posible en general ignorar todas los componentes de la dirección excepto ``user @hostc'', la cual determina la procedencia.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir wollen anspruchsvolle Software so benutzer freundlich und intuitiv bedienbar machen wie nur möglich.
Nuestro objetivo es crear un software muy eficaz , intuitivo y fácil de usar.
Sachgebiete:
verlag schule sport
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Benutzer-Benutzer-Protokoll
.
Benutzer-zu-Benutzer-Signalisierung
.
End-Benutzer
.
.
Benutzer-Endsystemeadresse
.
.
Benutzer Netzkennung
.
.
SS-Benutzer
.
.
direkter Benutzer
.
indirekter Benutzer
.
Benutzer-Password
.
Benutzer-Anwendungsprozeß
.
X-Benutzer
.
Benutzer-Netzknoten
.
FTAM-Benutzer
.
Benutzer-Mitteilung
.
Benutzer-Nachricht
.
MISE-Benutzer
.
autorisierender Benutzer
.
bevollmächtigender Benutzer
.
Benutzer-Zertifikat
.
.
Benutzer-Input
.
EDV-Benutzer
.
Benutzer-Verweisdienst
.
Pilot-Benutzer
.
Benutzer-Terminaldialog
.
berechtigter Benutzer
.
.
nichtautorisierter Benutzer
.
unberechtigter Benutzer
.
abonnierter Benutzer
.
rechtmäßiger Benutzer
usuario legítimo 1
informierter Benutzer
.
Benutze-Verweis
.
Benutze-Verweisung
.
FSTD-Benutzer
.
Dienste-Erbringer für Benutzer
.
Dienstleistungsfunktion für Benutzer
.
rufender NS-Benutzer
.
.
gerufener NS-Benutzer
.
rechtmäßiger Benutzer
usuario legítimo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein rechtmäßiger Benutzer kann ohne Genehmigung Auszüge von unwesentlichen Teilen des Inhalts der Datenbank anfertigen oder diese Teile weiterverwerten.
ES
Un usuario legítimo puede extraer o reutilizar sin autorización partes no sustanciales del contenido de la base.
ES
Sachgebiete:
internet media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Benutzer
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Benutz sie. Nicht mich! Benutz sie!
¡Usala a ella, no a mi, úsala a ella!
-Ni tu ni Kika la utilizai…
Soy de los que usan El Apuesto Dan.
Ich benutze das Sicherheitsschloss.
Voy a usar la cerradura de seguridad.
Benutzer mit & Schreibzugriff:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Benutzer mit & Lesezugriff:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Ich benutz keinen Vibrator.
Benutze dein eigenes Badezimmer.
Ich benutze alle Informanten.
Benutze meinen Zugangscode dafür.
Usa mi código de autorización para ello.
Sólo tiene que usar la cabeza, Son.
Entonces usa el tostador.
Ich benutze den Tennisplatz.
Yo uso las pistas de tenis.
Ich benutze kein Babypuder.
Yo no uso polvos de talco.
Usaré las dos manos, no la boca.
Ich benutze es andauernd.
Benutz die Toilette unten.
Utiliza el baño de abajo.
Benutz deinen Verstand, Junge.
Usa un poco la cabeza, chaval.
Bandbreite, Benutzer und Services
ancho de banda, suscriptores y servicios
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Me niego a usar pistolas.
Benutze nicht deine Kräfte.
Benutze deine Vorstellungskraft, Junge.
Pon un poco de imaginación chico.
Benutz diesen großen Zeh!
Ich benutze es andauernd.
Yo lo uso todo el tiempo.
Benutze dieses Formular nicht:
No utilice este formulario:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ich benutze es andauernd.
Yo la uso todo el tiempo.
Nunca vuelvas a tratarme así.
Yo nunca he usado la mía.
Benutze nicht dieses Wort.
¿Por qué no usas las escaleras?
Oder benutze unser Kontaktformular.
ES
Como alternativa, utilice nuestro formulario de contacto.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
» verschiedene Bildgrößen für Benutzer
» Imagen representativa del albun
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht media internet
Korpustyp:
Webseite
Cómo elegir un nuevo peinado usando Hairfinder.com
Sachgebiete:
astrologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Wie benutze ich Emoticons?
¿Cómo se usan los emoticones?
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ich benutze nur einen Namen.
Oh, ich benutze diesen Eyeliner.
Uso este lápiz delineador de ojos.
Benutze die Maschine mit ihm.
Analizalo con la maquina.
- Benutze die Maschine mit ihm.
Analízalo con la máquina.
- Benutze die Maschine mit ihm.
Analízalo con la mäquina.
Nur für eingeladene Benutzer . %1
Canal sólo por invitación. %1
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
& Alle Benutzer druckenNAME OF TRANSLATORS
Imprimir & todos los UsuariosNAME OF TRANSLATORS
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Ich benutze dich als Hornhautfeile.
Si vienes te uso como dardo.
Bitte benutze dieses Wort nicht.
Por favor, no use esa palabra.
- Ich benutze keine verdammte Folie.
Yo no uso esa porquería de papel aluminio.
- Benutz doch solche Worte nicht.
- Desearía que no usases esas palabras.
- Etwa, welche Creme ich benutze?
¿Como qué crema de noche uso?
- Benutz nicht deinen richtigen Namen.
- No uses tu nombre real.
Also benutze was du hast.
Así que, uh, utilizar lo que tenemos.
Hey, benutz' nicht meinen Rasierer!
Y no utilices mi navaja de afeitar.
Oder ich benutze meine Kleidung.
O quito mi ropa y le desato.
Ich benutze all meine Energie.
…ich benutze eine neue Lotion.
Estoy usando una nueva loción.
Benutze sie nur im Notfall.
Úsala sólo en caso de apuro.
Ich benutze ihn als Lesezeichen.
La e usado como marcador.
Benutz deine Zunge mein Schatz!
Usa tu lengua y tus dientes.
Benutz Gottes Namen nicht so.
No menciones a Dios en vano.
Benutze den Feueralarm im Klassenzimmer.
Encienda una bombeta en el aula.
Ich benutz die nicht gern.
Ich benutze es nicht gern.
No me gusta decirlo, pero esto es increíble.
Ich benutze immer das Behindertenklo.
Yo siempre uso el de discapacitados.
Also benutze was du hast.
Así que usa lo que tienes.
Ich benutze mal die Zahnseide.
Creo que me pasaré el hilo dental.
Ich benutze nur die Zahnbürste.
Gracias, sólo usaré el cepillo.
Sie denkt, ich benutze sie.
Es que Ros…tiene la impresión que la estoy usando.
Das benutze ich für Reden.
Lo uso para mis discursos.
Benutze nicht die normale Frequenz.
No uses la frecuencia abierta.
Ich benutze es jeden Tag.
Ich benutze immer das Behindertenklo.
Yo siempre uso el de minusválidos
Und benutze nicht dieses Wort.
Ich benutze nicht die Schlummertaste.
Yo no uso el botón de snooze
Ich benutze dich für Sex.
Te estoy usando por sexo.
- So etwas benutze ich nicht
Aber ich benutze ein Skalpell.
Sonst benutze ich noch Tränengas!
No me hagan usar gas lacrimógeno.
Benutze die Maschine mit ihm.
Bitte benutze nicht deine Motivationsstimme.
Por favor, no uses tu voz motivadora.
Dann benutz doch das Funkgerät.
C:\Benutzer\Ihr Name\Downloads).
Inicio > Seguridad de su PC > Soporte técnico online
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wiederherstellen einer Datei eines Benutzer
ES
Añadir archivos a la carpeta de sincronización en un equipo
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
Anordnen der Benutzer in Gruppen
ES
Activación de la clave de producto
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wiederherstellen einer Datei eines Benutzer
ES
Configurar una copia de seguridad programada
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wiederherstellen einer Datei eines Benutzer
ES
Visualización del estado de un archivo seleccionado para la copia de seguridad
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wiederherstellen einer Datei eines Benutzer
ES
Recuperación de versiones anteriores de archivos
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Anordnen der Benutzer in Partnern
ES
Activación de la clave de producto
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Anordnen der Benutzer in Partnern
ES
Elección de un método de activación
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wie benutze ich Helden-Builds?
¿Cómo utilizo las referencias para héroes?
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Ich benutze es heute Abend.
Benutze die Bilder als Führer.
Usa las pinturas como guía.
Ich benutze dich als Schutz.
Me dispongo a usarte de protección.
Benutz meinen Titel Satai nicht.
No usarás mi titulo Satai.
Ich benutze keine amerikanischen Waffen.
No uso la basura norteaméricana.
Ich benutze sie für alles.
Ich benutze dich als Schutz.
Wie benutze ich den Webbrowser?
¿Cómo uso el explorador de Internet?
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ich benutze die Enterprise-Version.
Yo uso la versión de la empresa.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite