Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Benutzerschnittstelle der EU-Datenbank steht in allen Amtssprachen der Union zur Verfügung.
La interfaz de usuario de la base de datos de la UE estará disponible en todas las lenguas oficiales de la Unión.
Korpustyp: EU DGT-TM
Alliance Studio ist ein Toolset für die problemlose Anpassung des Systemverhaltens sowie der Benutzerschnittstellen an spezifische Unternehmensumgebungen – ohne kostenintensive kundenspezifische Programmierung.
Alliance Studio es un conjunto de herramientas para adaptar fácilmente interfacesdeusuario y comportamiento del sistema para entornos específicos del negocio sin necesidad de una costosa programación personalizada.
Verbesserte Benutzerschnittstelle und optimiertes Benutzererlebnis Einer der absoluten Schwerpunkte lag bei Anti-Executable 5.10 auf der Verbesserung des Benutzererlebnisses.
Ressourcen zulassen, die möglicherweise ein Benutzerschnittstelle erfordern. Bei den meistem Funktionen werden nur Ressourcen (wie Datei-basierte Kalender) benutzt, die keine Benutzerschnittstelle erfordern.
Permitir recursos que puedan necesitar una interfaz de usuario interactiva. En el modo normal de operación, solo se utilizan recursos que nunca empleen una interfazdeusuario (como calendarios basados en archivo).
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Es werden intelligente Systeme, neue Fahrzeug-/Schiffskonzepte und -technologien entwickelt, und zwar auch für die Be- und Entladevorgänge und die Benutzerschnittstellen.
Se desarrollarán los sistemas inteligentes, los nuevos conceptos de vehículo/buque y las tecnologías que incluyan las operaciones de carga y descarga, así como interfacesdeusuario.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
& kabcclient; ist keine weitere grafischeBenutzerschnittstelle zum & kde;-Adressbuch wie zum Beispiel & kaddressbook;, & kabcclient; wird ausschließlich dann benutzt, wenn die Arbeit mit einer grafischen Benutzerschnittstelle nicht praktikabel oder nicht möglich ist.
& kabcclient; no es otra interfazgráfica de usuario para la libreta de direcciones de & kde; (i. e. & kaddressbook;). & kabcclient; es solamente para usos, donde una interfaz gráfica de usuarios no sea práctica o posible.
Vim funtioniert im Textmodus auf jedem Terminal, aber es hat auch eine grafischeBenutzerschnittstelle (GUI), d.h. Menüs und Unterstützung für die Maus.
Vim no solo trabaja en modo de texto en cualquier terminal, sino que también tiene un interfazgráfica para el usuario, es decir, menús y soporte para el ratón.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
graphische Benutzerschnittstelleinterfaz gráfica
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es stellt eine graphischeBenutzerschnittstelle für Clam AntiVirus zur Verfügung. ClamWin Free Antivirus enthält einen einfachen graphischen Installer und ist Open Source, kostet also keinen einzigen Cent.
Provee una interfazgráfica de usuario al motor Clam AntiVirus. El antivirus libre ClamWin viene con su propio instalador fácil de usar y es de código abierto sin costo adicional.
Sachgebiete: film typografie internet
Korpustyp: Webseite
Verbesserungen der Benutzerschnittstelle mit neuem Transport-Menü und einer neuen Einstellung zur Wahl der Schwingungskurve-, Spektrum- oder Tonhöhen-Anzeige.
Mejoras en el entorno de usuario, incluyendo un mejor menú de Transporte y una nueva opción bajo Preferencias | Pistas para elegir entre las vistas forma de onda, espectro y tono.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet
Korpustyp: Webseite
Dieses Handbuch für den Systemverwalter beschreibt Möglichkeiten, & kleopatra; zu konfigurieren, die nicht über die grafische Benutzerschnittstelle, sondern nur über Konfigurationsdateien erreichbar sind.
La guía del administrador describe las formas de personalizar & kleopatra; a las que no puede acceder por medio de la & GUI;, sino sólo por medio de archivos de configuración.
Vorstellung der ersten Version der Benutzerschnittstelle in der Spracherkennungssoftware SkryBot zuHause unter den Betriebssystemen Windows XP, Vista, 7. Spezifikation der Software.
PL
SkryBot Dictado, el reconocimiento del habla en ordenador personal para sistemas operativos Windows XP, Vista, 7 Les presentamos la primera versión de la
PL
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Benutzerschnittstelle über die TouchPoint Console mithilfe von abrufbaren Profilen, benutzerdefinierbaren Kundencodes/Vorgangsnummern und vordefinierten Druck-/Scan-Arbeitsabläufen auf jedem Gerät individuell an den Benutzer anpassen
ES
Personalizar la experiencia del usuario en cualquier dispositivo con perfiles de usuario móviles, códigos de asunto/cliente y flujos de trabajo de impresión/digitalización favoritos definibles por el usuario con TouchPoint Console
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Das Audacity-Team freut sich, die Veröffentlichung des Audacity 1.3.4 (Beta) anzukündigen, welcher neue Funktionen und eine verbesserte Benutzerschnittstelle beinhaltet, wie z.B.:
El equipo de Audacity se complace en anunciar la publicación de Audacity 1.3.4 (beta), que incluye algunas nuevas funciones y mejoras de funcionamiento como:
Sachgebiete: radio typografie internet
Korpustyp: Webseite
Bei Rumba werden Green-Screen-Anwendungen mit einer modernen Benutzerschnittstelle ausgestattet, um die Produktivität zu steigern und die Benutzerfreundlichkeit zu erhöhen.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Skripterstellungsoption zum Optimieren der Benutzerschnittstelle und Steigern der Produktivität. Der Funktionsumfang kann erweitert werden, indem mithilfe von Rumba-APIs .NET-Anwendungen erstellt werden. Rumba 9
ES
Secuencias de comandos para mejorar la experiencia del usuario y la productividad, con la posibilidad de ampliar la funcionalidad mediante la creación de aplicaciones .NET con las API de Rumba.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Insbesondere das Zusammenspiel zwischen ihren technischen Einheiten und der Benutzerschnittstelle, in dem häufig sehr viel Know-how steckt, bleibt vollständig unter Ihrer Kontrolle.
DE
Espacialmente el juego entre sus unidades técnicas y la superficie del usuario, en la que se incluye a menudo demasiado Know-how, sigue completamente bajo su control.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Um dies zu beheben startet man den gconf-Editor (dies ist eine App mit grafischer Benutzerschnittstelle aber nicht in den Standardmenüs von Ubuntu enthalten) und geht zu Apps → Metacity → General.
DE
Para solucionar este problema, inicie el gconf-editor (es una aplicación GUI, pero que no está presente en los menús por defecto en GNU/Linux) y vaya a Aplicaciones → Metacity → General.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Zugänglich Wir setzen uns ein, XLSTAT so vielen Personen wie möglich durch eine Benutzerschnittstelle in vielen Sprachen darunter Deutsch, englisch, französisch, spanisch, italienisch, portugiesisch, polnisch, chinesisch und japanisch zugänglich zu machen.
disponible en muchos idiomas Nos hemos asegurado de que XLSTAT sea accesible para todos traduciendo el programa a muchos idiomas, incluyendo chino, inglés, alemán, italiano, japonés, polaco, portugués y español.