Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Fraglos ist die Schließung eines Bergwerks mit sozialen Problemen für die Bergarbeiter verbunden.
Es evidente que el final de las operaciones en cualquier mina provoca problemas sociales para los mineros.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Weißt du eigentlich mache ich Dokumentarfilme über immigrierte Bergarbeiter.
Sabes, solía hacer documentales de mineros, trabajadores inmigrantes.
Korpustyp: Untertitel
Inzwischen trifft man dort Vertreter aller Gesellschaftsschichten, vom schottischen Fischer über den Bergarbeiter aus Yorkshire bis zum Banker der City.
ES
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
Derzeit werden Bergarbeiter im Iran zum Tode verurteilt, und einer von ihnen, der 16-jährige Ateqeh Rajabi, wurde bereits gehängt.
Hoy, en Irán, se condena a menores de edad a la pena capital, y uno de ellos, Ateqeh Rajabi, de 16 años, ha sido ahorcado.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Leistungen aus der allgemeinen Versicherung für den Fall der Invalidität, aus dem Sondersystem für den Fall der Invalidität der Bergarbeiter und aus dem Sondersystem für Seeleute der Handelsmarine.
Las prestaciones del régimen general de invalidez, el régimen especial de invalidez de los trabajadores de la mina y el régimen especial de los marinos de la marina mercante
Korpustyp: EU DGT-TM
Am 19. Februar 2006 kam es im Kohlebergwerk Pasta de Conchos des Unternehmens Grupo Mexico zu einer Explosion, in deren Folge 65 Bergarbeiter starben.
El 19 de febrero de 2006 se produjo una explosión en la mina de carbón Pasta de Conchos del Grupo México, que causó el fallecimiento de 65 trabajadores.
Korpustyp: EU DCEP
Im Innenraum zeigt sich der kreative Glanz der Spätgotik im Gewölbe des Hauptschiffes und den zahlreichen Wandmalereien mit Motiven der Bergarbeit, dem Reichtum der Stadt.
ES
El interior es una excelente muestra del esplendor creativo del gótico tardío, especialmente la bóveda de la nave central y las numerosas pinturas murales que ilustran el trabajo en la mina (riqueza de la ciudad).
ES
Sachgebiete: film verlag archäologie
Korpustyp: Webseite
Das Tramuntana Gebirge auf den Balerischen Inseln in Spanien ist durch ein umfangreiches Netz von Straßen bedeckt, dass die Bergarbeiter im Wald genutzt haben. So ist es ein idealer Urlaubsort für Wanderer außerhalb der Sommermonate.
ES
La Sierra de Tramuntana está cubierta por una extensa red de caminos que los antiguos carboneros utilizaron trabajando en los bosques, así que es un lugar ideal de vacaciones para los excursionistas fuera de los meses de verano.
ES