linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Bergpass paso 14

Verwendungsbeispiele

Bergpass paso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Anwesen befindet sich an einem Bergpass, der da… IT
El establecimiento está situado en un paso d… IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schliesslich verschwand er über diesen Bergpass, den sie selbst nicht zu überqueren wagten.
Finalmente, desapareció por ese paso de montañ…que ni ellos mismos se atrevían a cruzar.
   Korpustyp: Untertitel
Der Strand ist herrlich zwischen den Bananenplantagen gelegen und über einen wunderschönen Bergpass erreichbar. ES
La playa está situada entre plantaciones de plátanos, y se accede a ella a través de un hermoso paso de montaña. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Team Togokahn ist noch immer nicht von dem Bergpass zurück.
El equipo Togokahn aún no sale del paso.
   Korpustyp: Untertitel
Tag 4 Um 7:00 Uhr gehen wir vom Bergpass Arapa zum Pass von Ausangate, was ungefaehr 8 Stunden dauert.
Dia 4 07:00 A.M. Caminaremos desde el paso de montaña Arapa hacia el paso del Ausangate, el cual nos tomará aproximadamente 8 horas de caminata.
Sachgebiete: geografie tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Während die Israelis zum östlichen Bergpass vorrücken, werden sie von einem ägyptischen Luftangriff niedergehalten.
En avance hacia la entrada oriental del montañoso paso, los israelíes son detenidos por un ataque aéreo egipcio.
   Korpustyp: Untertitel
Weiter nach links und nach einem steilen Aufstieg werden Sie an einer Kreuzung an einem Bergpass in das Tal und der Weiler Otikoren gelangen.
Continuar a la izquierda y después de una fuerte subida se llega a un cruce de caminos en un paso de montaña que conduce al valle y la aldea de Otikoren.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir sind beim Anstieg von Col du Coq, der wichtigsten Strecke in diesem Abschnitt der Bergpässe.
Estamos en la ascensió…...del Col du Coq, el tramo más important…...en esta sección de pasos montañosos.
   Korpustyp: Untertitel
An der Kreuzung auf dem Bergpass, weiter in Richtung Lochberg Pass, Baerenkopf.
En el cruce en el paso de montaña, continuar hacia Lochberg Pass, Baerenkopf.
Sachgebiete: verlag musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wenn wir am Bergpass Arapa ankommen, haben wir von dort aus eine tolle Aussicht auf die Bergkette und die Seen, die von Bergformationen umgeben sind.
Llegaremos al paso de montaña Arapa desde donde disfrutaremos de una vista encantadora sobre la hermosa cadena de montañas y lagos rodeados por formaciones rocosas.
Sachgebiete: geografie tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bergpass"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Aufstieg zum Bergpass Ait Imi. ES
ascensión del puerto Ait Imi ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Und deine Freunde mit den Headsets blockieren den Bergpass.
Crees que puedes bloquear la montaña sólo con varios tipos con walkie talkie
   Korpustyp: Untertitel
Weiter auf der D256 auf den Gipfel des kleinen Bergpass.
Continúe por la D256 a la cima de este pequeño puerto de montaña.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Es ist als ob ich tief in einem Bergpass stecke, schneebedeckte Gipfel über mir.
Voy por un camino entre las montañas, y los picos están nevados.
   Korpustyp: Untertitel
Nach 3 Stunden sind wir oben auf dem Bergpass in 2.905 m Höhe angelangt. ES
Tras tres horas de subida llegamos al puerto, situado a 2.905 metros de altitud. ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ersteigung des Bergpasses puerto del Cerezo (mit dem Fahrrad oder zu Fuß).
Subida al puerto del Cerezo (bicicleta o senderismo).
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Dir Strasse des Bergpasses ist für die Ausübung des Radsport günstig.
La carretera del puerto es apta para la práctica del ciclismo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie die Spur, auf der linken Seite der Bergpass über dem Tal Otikoren steigt.
Tomamos la pista que sube a la izquierda del puerto de montaña sobre el valle Otikoren.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie werden an der Straße zwischen der Ortschaft und Otikoren Irouléguy über den Bergpass zu Beginn der Reiseroute gekreuzt gelangen.
Se llega a la carretera que une la pedanía de Otikoren y Irouléguy a través del puerto de montaña cruzado al inicio del itinerario.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Vom Bergpass Montets ist es möglich, das Massiv der Aiguilles Rouges zu erblicken, das dem Montblanc gegenüberliegt.
Desde el puerto de Montets, se puede distinguir el macizo de las Agujas Rojas, enfrente del Mont-Blanc.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bergpass Aravis in 1 486 Meter Höhe, ist der Blick auf die Bergkette Aravis und das Massiv Montblanc fabelhaft.
En el puerto de Aravis, a 1.486 metros de altitud, la vista de la cadena de Aravis y el macizo del Mont-Blanc es espectacular.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
An der Spitze der Pinouse, rechts abbiegen, klettern durch den Wald und folgen dem Grat zum Bergpass, rechts für L' Arche oder für l' Aiguille links.
En la parte superior de Pinouse, gire a la derecha, subir por el bosque y seguir la cresta hasta el puerto de montaña, a la derecha de l' Arche o izquierda para l' Aiguille.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bis zur Einführung der Bahnverbindung, musste man um in die Stadt Palma de Mallorca zu gelangen mit Kutschen oder Karren über steile Strecken aufwärts und wieder abwärts durch den Bergpass, dem sog. Coll de Sóller, entlang engerund steiler Sandwege, die sogar für die Zugtiere eine große Anstrengung bedeuteten.
Hasta entonces para ir hacia la capital (Palma de Mallorca) era preciso tomar una diligencia y salvar un gran desnivel subiendo y bajando el denominado “Coll de Sóller”, una carretera de tierra, estrecha y empinada, fatigosa para los animales de tiro.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite