linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Berufsbezeichnung título profesional 43

Verwendungsbeispiele

Berufsbezeichnung título profesional
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wenn Sie möchten, Kämpfer für z.B.. WKF African Berufsbezeichnungen, nicht zu zögern Kontakt unser neues Team in Südafrika.
Si quieres luchador por v.g.. WKF africana títulos profesionales, no dude en contacto nuestro equipo de nuevo en el sur de África.
Sachgebiete: sport media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Für die Zwecke dieser Richtlinie sind Tätigkeiten des Architekten die Tätigkeiten, die üblicherweise unter der Berufsbezeichnung „Architekt“ ausgeübt werden.
A efectos de la presente Directiva, las actividades profesionales de arquitecto son las ejercidas habitualmente con el título profesional de arquitecto.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wird Ihr Beruf in dem Land, in dem Sie arbeiten möchten, über einen Verband oder eine Organisation reglementiert, müssen Sie diesem bzw. dieser beitreten, bevor Sie die entsprechende Berufsbezeichnung führen können. ES
Si tu profesión está regulada por una asociación u organización en el país en el que quieres trabajar, para utilizar el título profesional tendrás que hacerte miembro. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Dem zuwandernden Berufsangehörigen kann gegebenenfalls erlaubt werden, die Berufsbezeichnung seines Herkunftslandes zu führen.
En su caso, podrá autorizarse al profesional migrante a adoptar el título profesional del Estado miembros de origen.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Berufsbezeichnung "Übersetzer(in)" ist in Deutschland wie auch in vielen anderen Ländern gesetzlich nicht geschützt und kann ohne weiteres von jedem angenommen werden, der glaubt, Fremdsprachen zu beherrschen und seine "Übersetzungsleistungen" in allen Sprachen für alle Fachgebiete zu attraktiven Preisen anzubieten. DE
En Alemania como en muchos otros países, el título profesional de traductor(a) no está protegido por la ley y puede ser asumido por cualquiera que crea dominar lenguas extranjeras y pretenda ofrecer sus "servicios" en todos los idiomas y disciplinas a precios atractivos. DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
die Berufsbezeichnung und den Mitgliedstaat, in dem sie verliehen wurde;
el título profesional y el Estado miembro en el que fue otorgado;
   Korpustyp: EU DCEP
Sobald Ihre Qualifikationen anerkannt sind, müssen Ihnen die Behörden gestatten, sowohl den akademischen Titel zu führen, der Ihnen in Ihrem Heimatland verliehen wurde, sowie möglicherweise eine Abkürzung davon, als auch die Berufsbezeichnung, die in Ihrem neuen Land verwendet wird. ES
Una vez reconocidas tus cualificaciones, la administración debe permitirte utilizar el título académico que tenías en tu país (quizá en forma abreviada), al igual que el título profesional empleado en tu nuevo país. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Der Aufnahmemitgliedstaat kann vorschreiben, dass die Berufsbezeichnung in den Sprachen des Aufnahmemitgliedstaats benutzt wird.
El Estado miembro de acogida podrá exigir la utilización de ese título profesional en las lenguas del Estado miembro de acogida.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Allen Abogadas und Abogados und den Rechtsanwälten bei Monereo Meyer Marinel-lo Abogados S.L.P., die in Deutschland zugelassen und in Spanien niedergelassen sind, wurde darüber hinaus und soweit nicht anders angegeben ihre Berufsbezeichnung in Spanien verliehen und sie gehören der spanischen Rechtsanwaltskammer ihres jeweiligen Standorts an. ES
Además, a todos los abogados y las abogadas de Monereo Meyer Marinel-lo Abogados S.L.P., incluidos los colegiados en Alemania y establecidos en España, se les ha concedido el título profesional en España y pertenecen al colegio de abogados español de su residencia profesional correspondiente, siempre que no se indique lo contrario. ES
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Es ist angezeigt, zur Erleichterung des freien Dienstleistungsverkehrs besondere Vorschriften zu erlassen, durch die die Möglichkeiten zur Ausübung beruflicher Tätigkeiten unter der im Herkunftsmitgliedstaat erworbenen Berufsbezeichnung erweitert werden.
Con el fin de facilitar la libre prestación de servicios, es conveniente establecer normas específicas destinadas a extender el ejercicio de las actividades profesionales con el título profesional original.
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ursprüngliche Berufsbezeichnung .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Berufsbezeichnung

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Name des Unternehmens / Berufsbezeichnung (**)
Nombre de la empresa/empleo (**)
   Korpustyp: EU DCEP
Wie lautet Ihre Berufsbezeichnung?
¿Cuál es su puesto exactamente?
   Korpustyp: Untertitel
Forum "Journalist - eine obsolete Berufsbezeichnung?" DE
Foro Periodista una profesión obsoleta? DE
Sachgebiete: schule universitaet politik    Korpustyp: Webseite
Es war alles in der Berufsbezeichnung.
Era todo una fachada.
   Korpustyp: Untertitel
Heute, als tk Berufsbezeichnung bei Widgets Corp.…
Ahora es tk en Widgets Corp….
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nicht geschützt in Großbritannien ist dagegen die Berufsbezeichnung „Innendesigner“.
Sin embargo, la descripción y la profesión de «diseñador de interiores» no están protegidas en el Reino Unido.
   Korpustyp: EU DCEP
Bescheinigung, wonach die Berufsbezeichnung eines Facharztes geführt werden darf
certificado que otorga el título de médico especialista
   Korpustyp: EU IATE
tragen eine weltweit anerkannte Berufsbezeichnung (MRICS und FRICS) ES
Titulación reconocida en el mundo entero (MRICS y FRICS) ES
Sachgebiete: controlling geografie media    Korpustyp: Webseite
Die Berufsbezeichnung "Rechtsanwalt" wurde in der Bundesrepublik Deutschland verliehen. DE
La denominación de la profesión “Rechtsanwalt” fue concedida por la República Federal Alemana. DE
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Cabinet Maker ist eine englische Berufsbezeichnung für einen Kunstschreiner. DE
Cabinet Maker es un nombre de Inglés para el trabajo de ebanista. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Unter bestimmten Voraussetzungen können voll qualifizierte Rechtsanwälte unter der Berufsbezeichnung ihres Heimatlandes praktizieren und die Berufsbezeichnung des Aufnahmestaats nach einer mindestens dreijährigen Berufspraxis im Recht dieses Staates erhalten.
En determinadas condiciones, los abogados plenamente cualificados pueden ejercer con su título nacional en otros Estados miembros y pueden recibir el título tras un mínimo de tres años de dedicación exclusiva en el derecho nacional de dichos Estados.
   Korpustyp: EU DCEP
- Name, Anschrift und Berufsbezeichnung einer oder aller am Inverkehrbringen beteiligten Personen.
– el nombre, dirección y calidad de una o de las personas que hayan participado en el circuito comercial.
   Korpustyp: EU DCEP
Ich sollte "Persönlicher Internetsucher für Oliver Queen" zu meiner Berufsbezeichnung hinzufügen.
"lnvestigadora Personal en Internet para Oliver Queen" a mi cargo de trabajo.
   Korpustyp: Untertitel
Dennoch hat die Rechtsanwaltskammer gegen ihn wegen Missbrauchs der Berufsbezeichnung Anwalt Anzeige erstattet. —
a pesar de ello, el Colegio de Abogados presentó una denuncia contra el Sr. Mugraby por usurpación del título de abogado ; —
   Korpustyp: EU DCEP
Seit dem 1. Juni 1994 wird die Berufsbezeichnung „Krankengymnast(in)“ durch „Physiotherapeut(in)“ ersetzt.
A partir del 1 de junio de 1994, la titulación profesional de «Krankengymnast(in)» quedó sustituida por la de «Physiotherapeut(in)».
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Bezeichnung dieser Tätigkeit wird in der Sprache des Aufnahmemitgliedstaats zur Berufsbezeichnung hinzugefügt.
La indicación de esta actividad se añadirá al título en la lengua del
   Korpustyp: EU DCEP
Wie kann die Kommission die Berufsbezeichnung Ernährungsberater und die Zulassung zu diesem Beruf schützen?
¿Cómo puede proteger la Comisión la utilización del nombre y del ejercicio de la profesión de nutricionista?
   Korpustyp: EU DCEP
Sie können Ihre Suche entweder auf ein Unternehmen oder auf eine spezielle Berufsbezeichnung eingrenzen.
Podés limitar tu búsqueda para que solo se muestren empleos de una empresa o un tipo de puesto determinados.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Oder um alle Stellenangebote zu finden, die die Berufsbezeichnung 'Berater' beinhalten, geben Sie folgendes ein:
O podés introducir lo siguiente para obtener todos los empleos que contengan 'transportista' en el título:
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
ébène = Ebenholz), seit dem 17. Jahrhundert eine Berufsbezeichnung für einen Kunstschreiner, der vornehmend funierte Luxusmöbel schuf. DE
ébène = ébano), desde el 17 Century un puesto de trabajo de un ebanista, que creó lujo vornehmend chapado muebles. DE
Sachgebiete: kunst botanik forstwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Sie können Ihre Suche auf ein bestimmtes Unternehmen oder auf eine spezielle Berufsbezeichnung eingrenzen.
Puedes limitar tu búsqueda para que sólo se muestren empleos de una empresa o un tipo de puesto determinados.
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Um alle Stellenangebote zu finden, die die Berufsbezeichnung Berater beinhalten, geben Sie folgendes ein:
O puedes introducir lo siguiente para obtener todos los empleos que contengan “transportista” en el título del empleo:
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Jaume de Puntiró verfügt über die Auszeichnung „traditioneller Herstellungsbetrieb“ und die Berufsbezeichnung „traditioneller Winzer“.
Jaume de Puntiró dispone de la calificación de empresa artesanal y de la carta de maestro artesano vinatero.
Sachgebiete: verlag musik jagd    Korpustyp: Webseite
Krankengymnast(in)/Physiotherapeut(in) Seit dem 1. Juni 1994 wird die Berufsbezeichnung "Krankengymnast(in)" durch "Physiotherapeut(in)" ersetzt..
fisioterapeuta ("Krankengymnast(in)/Physiotherapeut(in)") A partir del 1 de junio de 1994, la titulación profesional de "Krankengymnast(in)" queda sustituida por la de "Physiotherapeut(in)".
   Korpustyp: EU DCEP
Berufsangehörige, die ihre Befähigungsnachweise vor diesem Zeitpunkt erworben haben, können, sofern sie dies wünschen, weiterhin die Berufsbezeichnung "Krankengymnast(in)" führen.
No obstante, los profesionales que hayan obtenido su titulación antes de esta fecha pueden, si lo desean, seguir utilizando la antigua titulación de "Krankengymnast(in)".
   Korpustyp: EU DCEP
Krankengymnast(in)/Physiotherapeut(in) Seit dem 1. Juni 1994 wird die Berufsbezeichnung "Krankengymnast(in)" durch "Physiotherapeut(in)" ersetzt.
fisioterapeuta ("Krankengymnast(in)/Physiotherapeut(in)") A partir del 1 de junio de 1994, la titulación profesional de "Krankengymnast(in)" quedó sustituida por la de "Physiotherapeut(in)".
   Korpustyp: EU DCEP
Andere dagegen wollten den Eignungstest abschaffen und die Berufsausübung unter der ursprünglichen Berufsbezeichnung nach einer gewissen Frist untersagen.
Y otros, a la inversa, querían que se suprima la prueba de aptitud y que se prohíba el ejercicio con el título de origen por encima de una determinada duración.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es wird darin die Tatsache anerkannt, daß Rechtsanwälte in anderen Mitgliedstaaten unter ihrer ursprünglichen Berufsbezeichnung tätig sein können.
Abre la puerta al reconocimiento de que los abogados puedan ejercer con su título de origen en otros países.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Neben der Berufsbezeichnung weist die betreffende Person in der Regel eine auf „Vorarbeiter“ oder „Aufsichtsperson“ lautende Stellenbezeichnung/Aufgabenbeschreibung auf.
Generalmente, su trabajo puede describirse como de «jefe de equipo» o «supervisor», junto con la denominación del puesto.
   Korpustyp: EU DGT-TM
SE: Die nur für die Führung der schwedischen Berufsbezeichnung advokat (Rechtsanwalt) erforderliche Zulassung zur Anwaltskammer ist an ein Wohnsitzerfordernis geknüpft.
SE: La admisión en el Colegio de Abogados, necesaria solo para utilizar el título sueco «advokat», está sujeta a un requisito de residencia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn die Berufsbezeichnung nicht der in der Richtlinie angeführten entspricht, ist auch ein Nachweis über die Änderung der Bezeichnung beizubringen. ES
Si tu título ya no se llama igual, pueden también exigir un certificado del cambio de denominación de la profesión. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Er hat seine Befugnis zur Führung der Berufsbezeichnung „Arzt“ in Deutschland erworben und ist Mitglied der Ärztekammer Berlin. DE
Obtuvo su autorización para ejercer la práctica médica en Alemania y es miembro de la cámara de médicos de Berlin. DE
Sachgebiete: verlag film universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir können auch andere Informationen erfassen, die keine Identifizierung ermöglichen, wie z. B. Ihre Berufsbezeichnung oder Branche.
En ocasiones, es posible que recopilemos otros datos que no le identifican, como por ejemplo el puesto que ocupa o el sector donde trabaja.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Daher wird auch immer noch die Möglichkeit in Frage gestellt, die Tätigkeit ständig unter seiner ursprünglichen Berufsbezeichnung unter anderen Voraussetzungen auszuüben als dem begrenzten, befristeten Rahmen einer Dienstleistung.
Asimismo, se sigue discutiendo la posibilidad de ejercer su actividad a título permanente, con su título de origen, en condiciones que no respondan al marco limitado y temporal de una prestación de servicios.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Manche wollten den Eignungstest vor der Aufnahme in den Berufsstand beibehalten und die Berufsausübung endgültig mit der ursprünglichen Berufsbezeichnung genehmigt sehen.
Así, algunos querían que se mantenga la prueba de aptitud para integrarse en un colegio y que se autorice, a título definitivo, el ejercicio con el título de origen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es geht vor allem darum, daß das Recht jedes Anwalts auf Berufsausübung unter der ursprünglichen Berufsbezeichnung in einem anderen Mitgliedstaat zeitlich nicht begrenzt werden darf.
Se trata, sobre todo, de no limitar en el tiempo el derecho de todo abogado a ejercer con su título de origen en otro Estado miembro.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wie zahlreiche Anwälte in Frankreich und wie zahlreiche Anwälte in anderen Ländern haben wir Vorbehalte dagegen, daß die ursprüngliche Berufsbezeichnung für unbegrenzte Zeit beibehalten werden darf.
Al igual que muchos abogados de Francia y muchos abogados de otros países, tenemos reservas en cuanto a la perpetuación del título de origen, sin límite de duración.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Meine zweite Bemerkung betrifft das spezielle Problem der Berufsausübung unter der ursprünglichen Berufsbezeichnung, dem - worauf vorhin hingewiesen wurde - das besondere Interesse der französischen Anwaltskammer gilt.
La segunda observación se refiere a la cuestión particular del ejercicio con el título de origen, tema especialmente sensible para el Colegio de abogados francés -tal como se recordó hace un momento.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der unter seiner ursprünglichen Berufsbezeichnung tätige Rechtsanwalt wird darin eindeutig den Berufs- und Standesregeln sowie der von der Anwaltskammer des Aufnahmestaates festgelegten Regelung unterworfen.
Somete claramente al abogado que ejerce con su título de origen a la reglamentación, la deontología y la disciplina del colegio de abogados de acogida.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Berufsangehörige, die ihre Befähigungsnachweise vor diesem Zeitpunkt erworben haben, können jedoch, sofern sie dies wünschen, weiterhin die Berufsbezeichnung „Krankengymnast(in)“ führen.
No obstante, los profesionales que hayan obtenido su titulación antes de esta fecha pueden, si lo desean, seguir utilizando la antigua titulación de «Krankengymnast(in)».
   Korpustyp: EU DGT-TM
von der Fakultät für Architektur der Slowakischen Technischen Universität (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava seit 1977 ausgestelltes Diplom im Studiengang „Architektur“ („architektúra“) (Berufsbezeichnung: Ing. arch.)
título en arquitectura («architektúra») concedido por la Facultad de Arquitectura de la Universidad Técnica Eslovaca (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) de Bratislava desde 1977 (titulación: ingeniero arquitecto);
   Korpustyp: EU DGT-TM
von der Fakultät für Architektur der Slowakischen Technischen Universität (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava seit 1977 ausgestelltes Diplom im Studiengang „Städtebau“ („urbanizmus“) (Berufsbezeichnung: Ing. arch.)
título en urbanismo («urbanizmus») concedido por la Facultad de Arquitectura de la Universidad Técnica Eslovaca (Fakulta architektúry, Slovenská vysoká škola technická) de Bratislava desde 1977 (título: ingeniero arquitecto);
   Korpustyp: EU DGT-TM
von der Fakultät für Bauingenieurwesen der Technischen Universität (Stavebná fakulta, Technická univerzita) in Košice in den Jahren 1981-1991 ausgestelltes Diplom im Studiengang „Hochbau“ („pozemné staviteľstvo“) (Berufsbezeichnung: Ing.)
título en edificación («pozemné staviteľstvo») concedido por la Facultad de Ingeniería Civil de la Universidad Técnica (Stavebná fakulta, Technická univerzita) de Košice entre 1981 y 1991 (titulación: ingeniero).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Rahmen seines Besuches des Forums „Journalist – eine obsolete Berufsbezeichnung?“ gab der Kommunikationsexperte Dr. Donsbach plausible Antworten und Anregungen zum Metier. DE
En el marco a su visita al foro “Periodista – ¿Una profesión obsoleta?”, el experto de comunicación dió respuestas plausibles y sugerencias de la profesión. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Am 19. und 20. November fand in Buenos Aires das Forum „Journalist – eine obsolete Berufsbezeichnung?“ statt, zu dem das Medienprogramm Lateinamerika der DE
El 19 y 20 de noviembre tuvo lugar el Foro “Periodista – ¿Una profesión obsoleta?” en Buenos Aires, organizado por el Programa Medios en Latinoamérica de DE
Sachgebiete: schule universitaet politik    Korpustyp: Webseite
Dr. Hümmelink ist Ärztin und hat ihre Befugnis zur Führung der Berufsbezeichnung „Arzt“ in Deutschland erworben. Sie ist Mitglied der Ärztekammer Mecklenburg-Vorpommern. DE
Dr. Hümmelink es médico y obtuvo su autorización para ejercer la práctica médica en Alemania y es miembro de la cámara de médicos de Mecklenburg-Vorpommern. DE
Sachgebiete: verlag film universitaet    Korpustyp: Webseite
Gestern bekam ich einen Anruf kam um 9:00 am Abend von dem Manager von einer Geschäftsreise nach Singapur, eine neue Berufsbezeichnung (Position) ich habe.
Ayer, una llamada se produjo en torno a las 9:00 de la noche del gerente de un viaje de negocios a Singapur, un título nuevo puesto de trabajo (posición) que tengo.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Vorname, Nachname, Initialen, Titel, Firmenname, Firmenadresse, Postleitzahl, Land, Telefonnummer, Faxnummer, E-Mail-Adresse, Nutzername, Passwort, wahrscheinliches Datum (für Passwortänderungen), Berufsbezeichnung und Tätigkeitsbereich. ES
Nombre, Apellido, Iniciales, Título, Nombre de la Compañía, Dirección de la Compañía, Código Postal, País, Número de Teléfono, Número de Fax, Dirección de Correo Electrónico, Nombre de Usuario, Contraseña, Fecha Memorable (que sirva para los cambios de contraseña), Puesto Laboral y Función. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Die unbefristete Berufsausübung unter der ursprünglichen Berufsbezeichnung ist nun erreicht, aber der Gemeinschaftsbürger, der sich nicht in den Berufsstand des Aufnahmestaats eingliedern lassen will und sich dafür entscheidet, nur unter seiner ursprünglichen Berufsbezeichnung zu praktizieren, unterliegt denselben Berufs- und Standesregeln wie sein eingegliederter Kollege.
El ejercicio sin límite de tiempo con el título de origen es incontestable, pero el nacional comunitario que se negara a integrarse en el colegio de acogida y eligiera ejercer sólo con su título de origen se verá sometido a las mismas normas profesionales y deontológicas que su colega del colegio de acogida.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten möchte zudem verhindert wissen, dass die Personen, die dank nationaler Vorschriften eine hohe Berufsqualifikation besitzen, nicht benachteiligt werden gegenüber denjenigen, die eine niedrige Qualifikation, aber die gleiche Berufsbezeichnung besitzen.
La Comisión de Empleo y Asuntos Sociales también quisiera estar segura de que las personas que, en virtud de la normativa nacional, tengan una cualificación profesional alta, no se vean en desventaja frente a otras que tengan una menor cualificación aunque ocupen el mismo cargo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
der nach diesem Artikel gewährte Zugang betrifft nur die Dienstleistung, die Gegenstand des Vertrags ist, und verleiht nicht das Recht, die im Gebiet der Vertragspartei, in dem die Dienstleistung erbracht wird, geltende Berufsbezeichnung zu führen, und
el acceso concedido conforme a lo dispuesto en el presente artículo se refiere únicamente al servicio objeto del contrato y no da derecho a ejercer la titulación profesional de la Parte en la que se presta el servicio; y
   Korpustyp: EU DGT-TM
der nach diesem Artikel gewährte Zugang betrifft nur die Dienstleistung, die Gegenstand des Vertrags ist, und verleiht nicht das Recht, die im Gebiet der Vertragspartei, in der die Dienstleistung erbracht wird, geltende Berufsbezeichnung zu führen.
el acceso concedido conforme a lo dispuesto en el presente artículo se refiere únicamente al servicio objeto del contrato y no da derecho a ejercer la titulación profesional de la Parte en la que se presta el servicio.
   Korpustyp: EU DGT-TM
von der Slowakischen Technischen Universität (Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in den Jahren 1950-1952 ausgestelltes Diplom im Studiengang „Architektur und Hochbau“ („architektúra a pozemné staviteľstvo“) (Berufsbezeichnung: Ing.)
título en arquitectura y edificación («architektúra a pozemné staviteľstvo») concedido por la Universidad Técnica Eslovaca (Slovenská vysoká škola technická) de Bratislava entre 1950 y 1952 (titulación: ingeniero);
   Korpustyp: EU DGT-TM
von der Fakultät für Architektur und Hochbau der Slowakischen Technischen Universität (Fakulta architektúry a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in den Jahren 1952-1960 ausgestelltes Diplom im Studiengang „Architektur“ („architektúra“) (Berufsbezeichnung: Ing. arch.)
título en arquitectura («architektúra») concedido por la Facultad de Arquitectura y Edificación de la Universidad Técnica Eslovaca (Fakulta architektúry a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) de Bratislava entre 1952 y 1960 (titulación: ingeniero arquitecto);
   Korpustyp: EU DGT-TM
von der Fakultät für Architektur und Hochbau der Slowakischen Technischen Universität (Fakulta architektúry a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in den Jahren 1952-1960 ausgestelltes Diplom im Studiengang „Hochbau“ („pozemné staviteľstvo“) (Berufsbezeichnung: Ing.)
título en edificación («pozemné staviteľstvo») concedido por la Facultad de Arquitectura y Edificación de la Universidad Técnica Eslovaca (Fakulta architektúry a pozemného staviteľstva, Slovenská vysoká škola technická) de Bratislava entre 1952 y 1960 (titulación: ingeniero);
   Korpustyp: EU DGT-TM
von der Fakultät für Bauingenieurwesen der Slowakischen Technischen Universität (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in den Jahren 1961-1976 ausgestelltes Diplom im Studiengang „Architektur“ („architektúra“) (Berufsbezeichnung: Ing. arch.)
título en arquitectura («architektúra») concedido por la Facultad de Ingeniería Civil de la Universidad Técnica Eslovaca (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) de Bratislava entre 1961 y 1976 (titulación: ingeniero arquitecto);
   Korpustyp: EU DGT-TM
von der Fakultät für Bauingenieurwesen der Slowakischen Technischen Universität (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) in Bratislava in den Jahren 1961-1976 ausgestelltes Diplom im Studiengang „Hochbau“ („pozemné stavby“) (Berufsbezeichnung: Ing.)
título en edificación («pozemné stavby») concedido por la Facultad de Ingeniería Civil de la Universidad Técnica Eslovaca (Stavebná fakulta, Slovenská vysoká škola technická) de Bratislava entre 1961 y 1976 (titulación: ingeniero);
   Korpustyp: EU DGT-TM
von der Fakultät für Bauingenieurwesen der Slowakischen Technischen Universität (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) in Bratislava in den Jahren 1977-1997 ausgestelltes Diplom im Studiengang „Hochbau“ („pozemné stavby“) (Berufsbezeichnung: Ing.)
título en edificación («pozemné stavby») concedido por la Facultad de Ingeniería Civil de la Universidad Técnica Eslovaca (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) de Bratislava entre 1977 y 1997 (titulación: ingeniero);
   Korpustyp: EU DGT-TM
von der Fakultät für Bauingenieurwesen der Slowakischen Technischen Universität (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) in Bratislava seit 1998 ausgestelltes Diplom im Studiengang „Architektur und Hochbau“ („architektúra a pozemné stavby“) (Berufsbezeichnung: Ing.)
título en arquitectura y edificación («architektúra a pozemné stavby») concedido por la Facultad de Ingeniería Civil de la Universidad Técnica Eslovaca (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) de Bratislava desde 1998 (titulación: ingeniero);
   Korpustyp: EU DGT-TM
von der Fakultät für Bauingenieurwesen der Slowakischen Technischen Universität (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) in Bratislava in den Jahren 2000-2001 ausgestelltes Diplom im Studiengang „Hochbau — Fachgebiet Architektur“ („pozemné stavby — špecializácia: architektúra“) (Berufsbezeichnung: Ing.)
título en edificación — especialidad de arquitectura («pozemné stavby — špecializácia: architektúra») concedido por la Facultad de Ingeniería Civil de la Universidad Técnica Eslovaca (Stavebná fakulta, Slovenská technická univerzita) de Bratislava entre 2000 y 2001 (titulación: ingeniero);
   Korpustyp: EU DGT-TM
von der Fakultät für Bauingenieurwesen der Slowakischen Technischen Universität (Stavebná fakulta — Slovenská technická univerzita) in Bratislava seit 2001 ausgestelltes Diplom im Studiengang „Hochbau und Architektur“ („pozemné stavby a architektúra“) (Berufsbezeichnung: Ing.)
título en edificación y arquitectura («pozemné stavby a architektúra») concedido por la Facultad de Ingeniería Civil de la Universidad Técnica Eslovaca (Stavebná fakulta — Slovenská technická univerzita) de Bratislava desde 2001 (titulación: ingeniero);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Erst galt die Berufsbezeichnung Menuisiers allgemein für Schreiner, im 18. Jahrhundert wurde sie jedoch verfeinert und nur noch für Schreiner, die Massivmöbel, wie Sitzmöbel und Konsolen und Betten herstellten, angewandt. DE
Sólo eran las Menuisiers Título del trabajo en general, para los carpinteros, a los 18 Siglo, pero se ha ido perfeccionando y sólo para los carpinteros, los muebles sólidos, tales como asientos y las consolas y camas hechas será aplicado. DE
Sachgebiete: botanik kunst typografie    Korpustyp: Webseite
S Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com
Ver empleos en Norte de Santander ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed indeed.com.co
Sachgebiete: verlag personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Jobs suchen in Nordrhein-Westfalen Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.de
Ver empleos en Provincia de La Rioja ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed ar.indeed.com
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Praktikum Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com
empleos de Entretenimiento ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed indeed.com.co
Sachgebiete: verlag personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Architektur Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com
empleos de Arquitectura ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed ar.indeed.com
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Recht Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com
empleos de Inmobiliaria ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed ar.indeed.com
Sachgebiete: verlag jura handel    Korpustyp: Webseite
Medien Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com ES
empleos de Publicidad ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
Jobs suchen in Salzburg Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com ES
Ver ofertas en Almería ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: religion verlag handel    Korpustyp: Webseite
Alle Jobs. Jobs suchen in Kärnten Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com ES
Ver ofertas en Zamora ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Metall Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com
empleos de Diseño ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed ar.indeed.com
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Controlling Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com
empleos de Edición ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed ar.indeed.com
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Kundendienst Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com ES
empleos de Atención Al Cliente ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Verkauf Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com
empleos de Farmacia ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed ar.indeed.com
Sachgebiete: verlag handel versicherung    Korpustyp: Webseite
D Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com ES
empleos de Z ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
O Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com
empleos de O ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed ar.indeed.com
Sachgebiete: verlag marketing personalwesen    Korpustyp: Webseite
Architektur Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com ES
empleos de D ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag immobilien handel    Korpustyp: Webseite
I Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.de ES
empleos de Q ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
P Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com
empleos de B ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed ar.indeed.com
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
U Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.de ES
empleos de U ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Architektur Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com
empleos de Arquitectura ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed indeed.com.co
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation handel    Korpustyp: Webseite
A Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.de ES
empleos de A ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: film verlag handel    Korpustyp: Webseite
Versicherung Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com
empleos de Seguros ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed ar.indeed.com
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
S Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.de ES
empleos de S ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Rechnungswesen Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com
empleos de Banca ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed indeed.com.co
Sachgebiete: verlag rechnungswesen handel    Korpustyp: Webseite
Jobs suchen in Nordrhein-Westfalen Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.de
Ver empleos en Chocó ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed indeed.com.co
Sachgebiete: verlag verwaltung handel    Korpustyp: Webseite
Recht Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.de ES
empleos de Legal ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verwaltung handel internet    Korpustyp: Webseite
Versicherung Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com ES
empleos de Vendedor seguros ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Bildung Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com ES
empleos de Educación ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: film verlag marketing    Korpustyp: Webseite
M Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.de ES
empleos de M ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag verwaltung handel    Korpustyp: Webseite
Metall Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com ES
empleos de Diseño ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
J Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.de ES
empleos de J ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
G Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com
empleos de Asesor seguros ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed indeed.com.co
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
M Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com
empleos de Botones ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed indeed.com.co
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Kundendienst Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.de ES
empleos de Atención al cliente ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Analyse Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com ES
empleos de Quimico analista ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
B Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com
Ver empleos en Antioquia ver empleos buscar empleos por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de trabajo carreras trabajo buscar todos los empleos indeed indeed.com.co
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Sicherheit Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com ES
empleos de Seguridad ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag rechnungswesen internet    Korpustyp: Webseite
Telekommunikation Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com ES
empleos de Telecomunicaciones ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Landwirtschaft Jobs Jobs suchen, Stellenangebote finden nach Berufsbezeichnung, nach Titel, nach Firma, nach Bundesland, nach Unternehmen, Tools für die Jobsuche, Jobsuchmaschine, Jobs, Karriere, Anstellung, Suche alle Stellenanzeigen, indeed indeed.com ES
Ver ofertas en Madrid ver ofertas buscar ofertas por título por empresa por provincia por categoría buscar herramientas motor de búsqueda de empleo carreras empleo buscar todas las ofertas indeed indeed.es ES
Sachgebiete: verlag verwaltung handel    Korpustyp: Webseite