Wir haben nicht alle die gleiche Definition der Arbeitslosigkeit, der saisonalen Beschäftigungslosigkeit und der Langzeitarbeitslosigkeit.
No todos tenemos la misma definición de desempleo, desempleo estacional y desempleo de larga duración.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Allein in der Bundesrepublik Deutschland sind es immer noch über 3,8 Millionen Arbeitslose, und die Zahl der Beschäftigungslosigkeit ist noch entschieden höher.
Solamente en la República Federal de Alemania hay aún 3,8 millones de parados forzosos y la cifra de desempleo potencial es sensiblemente mayor.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Deswegen ist es wichtig , sich mit den Ursachen für die Beschäftigungslosigkeit und mit dem Beitrag , den die Wirtschaftspolitik zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit leisten kann , auseinanderzusetzen .
En este sentido , es importante considerar las causas del desempleo y el papel que la política económica puede desempeñar para reducirlo .
Korpustyp: Allgemein
Die Studie wird auch die Wirksamkeit von Ausbildungsprogrammen hinsichtlich der sich daraus ergebenden Beschäftigungsmöglichkeiten für Jugendliche und der Vermeidung längerer Zeiten der Beschäftigungslosigkeit untersuchen.
Asimismo, analizará la eficacia de los programas de prácticas laborales en cuanto a su capacidad para ofrecer oportunidades de trabajo a los jóvenes, y evitar que dicho grupo de población se enfrente a largos períodos de desempleo.
Korpustyp: EU DCEP
Um der Arbeitslosigkeit und insbesondere dem harten Kern der strukturellen Beschäftigungslosigkeit wirksam zu begegnen, erkennen die Leitlinien auch an, daß solide makroökonomische Politiken durch strukturpolitische Maßnahmen zu ergänzen sind, die auf die Erhöhung der Leistungsfähigkeit sowie der beschäftigungsfördernden Eigenschaften der Produkt- und der Arbeitsmärkte abzielen.
Las orientaciones reconocen asimismo que para atajar eficazmente el desempleo y, en particular, el núcleo duro del desempleo estructural, es necesario aplicar políticas macroeconómicas acertadas a través de políticas estructurales encaminadas a incrementar la eficacia y la capacidad de crear empleo, tanto en el mercado de productos como en el mercado laboral.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
ist der Auffassung, dass die Mitgliedstaaten anstreben sollten, ihre Sozialversicherungssysteme anzupassen, um den Übergang zwischen Perioden bezahlter Arbeit oder Fortbildung und Beschäftigungslosigkeit zu überbrücken, um die so genannte "Armutsfalle" zu vermeiden und außerdem den sich wandelnden Beschäftigungsverhältnissen Rechnung zu tragen;
Considera que los Estados miembros deberían tender a adaptar sus sistemas de seguridad social para contribuir al establecimiento de una transición entre los períodos de trabajo remunerado o formación y los de desempleo, a fin de evitar la llamada "trampa de la pobreza" y reflejar también la naturaleza cambiante del empleo;
Erstens, eine drastische Minimierung der verheerenden Beschäftigungslosigkeit in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union.
Primero, una reducción drástica del azote del paro en los Estados miembros de la Unión Europea.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Beschäftigungslosigkeit"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In der Praxis bedeutet dies, dass ein Arbeitsloser während der ersten sechs Monate seiner Beschäftigungslosigkeit eine vergleichbare Arbeit annehmen muss; nachdem er 18 Monaten stempeln gegangen ist, muss er jedes Stellenangebot akzeptieren oder auf die staatlichen Zuwendungen verzichten.
En la práctica, lo que esto significa es que un desempleado debe aceptar un empleo comparable durante los primeros seis meses, y después de los dieciocho tiene que tomar cualquier trabajo que se le ofrezca o perder los beneficios del Estado.