Wer bei STOBAG ein neues Tuch für seine Beschattung sucht, hat die Qual der Wahl.
Quién busque en STOBAG una nueva lona para su toldo, lo tendrá difícil para escoger.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Bei dieser Gewebekombination sorgt das robuste RESISTANT-Tuch für perfekte Beschattung und maximalen Sichtschutz.
Con esta combinación de tejidos, la robusta lona RESISTANT proporciona la sombra perfecta y la máxima protección contra las miradas indiscretas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto
Korpustyp: Webseite
Sie eignet sich besonders zur Beschattung von mittelgrossen Terrassen und Sitzplätzen.
Es especialmente indicado para cubrir terrazas y balcones medianos.
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik bau
Korpustyp: Webseite
Mittels einer zusätzlichen Mittelstütze kann die Beschattung fast grenzenlos erweitert werden.
Un soporte central adicional permite ampliar el toldo de forma prácticamente ilimitada.
Sachgebiete: astrologie bau unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Formschöne, integrierte Beschattung schützt vor UV-Strahlung und verhindert das Aufheizen der Terrasse
El elegante toldo integrado protege contra la radiación UV y evita el calentamiento de la terraza
Sachgebiete: gartenbau bau unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Auch Terrassenmarkisen, welche die horizontale und vertikale Beschattung kombiniert in einem System anbieten, stehen zur Wahl.
También se puede optar por los toldos para terrazas, que ofrecen una sombra horizontal y vertical combinada en un solo sistema.
Sachgebiete: verlag e-commerce bau
Korpustyp: Webseite
Im Zusammenspiel mit dem blickdichten RESISTANT Gewebe lassen sich Beschattung, Sichtschutz und Transparenz clever kombinieren.
En combinación con el tejido RESISTANT opaco, es posible combinar de manera inteligente la sombra, la protección contra las miradas indiscretas y la transparencia.
Sachgebiete: luftfahrt gartenbau bau
Korpustyp: Webseite
Planen Sie Ihre individuelle Beschattung - abgestimmt auf Ihre Bedürfnisse und Gegebenheiten.
Configure su propio toldo, adaptándolo a sus necesidades y al entorno.
Sachgebiete: geografie gartenbau bau
Korpustyp: Webseite
An heissen Tagen sorgt die integrierte, über die Glasflächen herausragende textile Beschattung für kühlen, grossflächigen Schatten.
Durante los días de calor, el toldo textil integrado que se extiende sobre la superficie acristalada, ofrece una amplia sombra donde resguardarse.
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik bau
Korpustyp: Webseite
Bei Sonne und Hitze hingegen bietet die integrierte Teleskop-Beschattung effektiven UV- und Wärmeschutz.
En cambio, con sol y calor, el toldo telescópico integrado ofrece una efectiva protección contra los UV y el calor.
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik bau
Korpustyp: Webseite
Der Teleskop-Ausstossmechanismus sorgt für eine überragende Beschattung mit grosser Ausladung.
El mecanismo de salida telescópico proporciona una excelente sombra con un gran avance.
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik bau
Korpustyp: Webseite
Dank der Beschattung bleibt die Fensterfront vor Sonne und Hitze geschützt.
Gracias a su toldo, las ventanas quedan protegidas frente al sol y al calor.
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik bau
Korpustyp: Webseite
Für die Bedienung der Beschattung sind zudem Steuerungen und Handsender erhältlich – diese lassen sich programmieren und sorgen automatisch fürs richtige Klima oder fahren die Beschattung ein, wenn ein Unwetter aufkommt.
Para controlar el toldo, también hay disponibles controles y transmisores manuales; estos se pueden programar de manera que proporcionen, automáticamente, el ambiente adecuado o recojan el toldo cuando empeore el tiempo.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik bau
Korpustyp: Webseite
Polizeiarbeit, bin ich das nicht auch? Offensichtlich bin ich wichtig genug für eine rund um die Uhr Beschattung.
Yo soy un asunto policial, ¿verdad? aparentemente soy lo suficientemente importante para tener vigilancia las 24 horas
Korpustyp: Untertitel
Beschattung funktioniert so einfach per „Knopfdruck“ oder automatisch nach „Fahrplan“ – mehr Sicherheit für Ihr Zuhause, mehr Wohnkomfort für Sie!
DE
La sombra se regula muy fácilmente pulsando un botón o automáticamente según un “horario”. ¡Más seguridad para su hogar, más confort para usted!
DE
Für die Beschattung von Fenstern und Balkonnischen bieten sich die Fallarmmarkisen METRO und METRO-FALA als ideale Lösung an.
Los toldos de punto recto METRO y METRO-FALA son la solución ideal para proporcionar sombra a ventanas y huecos de balcón.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp: Webseite
Sie eignet sich besonders zur Beschattung von kleineren bis mittleren Flächen, wie es bei Balkonen und Terrassen der Fall ist.
Especialmente idóneo para proporcionar sombra en superficies pequeñas y medianas, como p. ej. balcones y terrazas.
Sachgebiete: gartenbau bau unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Die VENTOSOL Modellreihe VS5600/VD5600 repräsentiert eine neue Generation grossflächiger Senkrechtmarkisen für eine Anwendung im Beschattungs- oder Verdunklungsbereich.
La serie modelo VENTOSOL VS5600/VD5600 representa una nueva generación de toldos verticales de gran superficie para aplicaciones en zonas con toldos o zonas de oscurecimiento.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Das bewährte Glasdachsystem TERRADO mit integrierter Beschattung ist dank einer neuen Konstruktion auch mit 10 mm Glas ausrüstbar.
El renombrado sistema de techo de vidrio TERRADO con toldo integrado puede ahora equiparse con vidrio de 10 mm gracias a una nueva construcción.
Sachgebiete: gartenbau bau unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Ein neues Rollenführungssystem verlängert die Lebensdauer der Beschattung, damit Sie auch in ferner Zukunft im kühlen Schatten sitzen.
Un nuevo sistema de guiado de rodillos prolonga la vida útil del toldo para que pueda seguir disfrutando de él durante mucho más tiempo.
Sachgebiete: gartenbau bau unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Die kompakten SELECT-Markisen wurden für die universelle Beschattung von Terrassen und Gartensitzplätzen im Privat- und Gastrobereich konzipiert.
Los toldos compactos SELECT han sido concebidos especialmente para cubrir tanto terrazas como jardines de viviendas particulares o de restaurantes y cafeterías.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp: Webseite
Die ARCADA wurde speziell für die kombinierte Beschattung von Dach- und Vertikalbereichen bei Glasanbauten und Wintergärten konzipiert.
El modelo ARCADA ha sido concebido especialmente para proyectar sombra sobre el tejado y los laterales de estructuras acristaladas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau bau
Korpustyp: Webseite
Dank der auf Sie persönlich abgestimmten Simulation des Schattenwurfs finden Sie die perfekten Masse für Ihre Beschattung.
Con la simulación de la proyección de la sombra configurada personalmente podrá calcular las medidas perfectas para su toldo.
Sachgebiete: geografie gartenbau bau
Korpustyp: Webseite
Die formschöne Grossflächenbeschattung MESABOX S9170 eignet sich besonders für die stilvolle Beschattung von Terrasse und Gartensitzplatz im Gastro- oder Privatbereich.
El modelo MESABOX S9170 es un elegante toldo diseñado para grandes superficies y especialmente idóneo para proporcionar sombra en terrazas y jardines particulares y del sector de la restauración.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Control W bietet dem Benutzer die komfortable Steuerung von Beleuchtung, Beschattung und Raumtemperatur und ermöglicht damit effizienteres Arbeiten unter individuellen Bedingungen.
DE
Control W proporciona al usuario un control cómodo del alumbrado, las persianas y la temperatura, personalizando para cada usuario las acciones individuales a las que tiene acceso.
DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
2004 Im höchsten Bürogebäude in Süddeutschland,dem "UPTOWN"-Büro-center in München steuert und regelt LCN alles: Licht, Beschattung, Heizung, Kühlung.
ES
2004 En el edificio de oficinas más grande de Alemania del sur, „UPTOWN“ en Múnich, LCN se encarga de luz, persianas, calefacción y climatización.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto internet
Korpustyp: Webseite
Den ersten Platz belegte schließlich Thomas E. Miller, Architekt aus Huntley im US-Bundesstaat Illinois mit seinem Konzept für eine Installation zur Lichtlenkung und Beschattung von Hausfassaden.
Finalmente se concedió el primer premio a Thomas E. Miller, un arquitecto de Huntley, Illinois (EE.UU.), por su idea de una instalación para dirigir la luz y crear sombra sobre fachadas de edificios.
Sachgebiete: verlag auto media
Korpustyp: Webseite
Erstens werden an einigen Gebäudebeispielen die zahllosen Möglichkeiten der Nutzung von Fassadenelementen aus Kupfer zur Beschattung in Kombination mit Lichtdurchlässigkeit gezeigt.
En primer lugar, las numerosas posibilidades de uso de elementos de cobre en las fachadas para combinar protección solar y transmisión de luz, se ejemplifican en varios edificios.
Damit Ihre «Oase aus Glas» nicht zum Treibhaus wird, bietet STOBAG sowohl für den Dach-, wie auch für den Vertikalbereich massgeschneiderte Beschattungs- und Sichtschutzlösungen.
Para que su "oasis de cristal" no se convierta en una sauna, STOBAG ofrece soluciones de protección contra el sol y las miradas indiscretas para colocar sobre tejado y en espacios verticales.
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik bau
Korpustyp: Webseite
Klare Linien und Formen unterstreichen moderne Architektur und Raumgestaltung, und sind in Kombination mit praktischem Design eine einzigartige Option für großflächige Beschattung. Neue Technologien eröffnen neue Horizonte.
ES
Líneas definidas, arquitectura moderna y organización espacial, en combinación con un diseño práctico, ofrecen posibilidades únicas para el sombreamiento de grandes superficies.
ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik bau
Korpustyp: Webseite
In dieser Variante gewährleistet das absolut lichtdichte SOLTIS B92-Gewebe eine komplette Verdunklung des Raumes und eine gleichzeitige Beschattung, während das lichtdurchlässige, leicht perforierte SOLTIS 92 Sonnen- und Wärmeschutz mit dezenter Durchsicht nach Aussen ermöglicht.
En esta variante, el tejido SOLTIS B92, totalmente opaco a la luz, garantiza un oscurecimiento completo de la habitación a la vez que sombra, mientras que la protección solar y térmica SOLTIS 92 traslúcida y ligeramente perforada** permite ver el exterior con discreción.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto
Korpustyp: Webseite
Dennoch, durch ihren erweiterten Aufgabenkreis sind die Selbstverteidigungskräfte gut auf den Einsatz in weiteren militärischen Operationen vorbereitet, zu denen die Beschattung und Verfolgung von Spionageschiffen ebenso gehören wie Anti-Terror-Aktivitäten und Missionen zur Verhinderung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und ballistischen Raketen.
Sin embargo, con su papel ampliado, las Fuerzas de Autodefensa están bien preparadas para emprender otras operaciones militares como la persecución de barcos espía, actividades antiterroristas y misiones para prevenir la proliferación de armas de destrucción masiva y misiles balísticos.