Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus internet
Korpustyp: Webseite
Einerseits sind die Strände und die Infrastruktur der Küstenorte nur 10 bis 15 Minuten per Auto entfernt, anderseits erlebt man hier die Beschaulichkeit und Ruhe unverfälschter Natur quasi vor der Haustür.
Las playas y la infraestructura de las ciudades costeras están a tan solo 10 a 15 minutos en coche. Puede encontrar contemplación y descanso en un área no invadida por el turismo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Wie viele von Ihnen schätze auch ich die Annehmlichkeiten alltäglicher Regelmäßigkeit, die Geborgenheit des Vertrauten, die Beschaulichkeit der Wiederholung.
Como muchos de Uds. aprecio las comodidades de la rutina diari…...la seguridad de lo familiar, la tranquilidad de la repetición.
Korpustyp: Untertitel
Die Region «Gstaad Mountain Rides» bietet alle Schwierigkeitsgrade und lässt auch für Beschaulichkeit und Berghütten-Romantik Platz.
EUR
La región de "Gstaad Mountain Rides" tiene todos los grados de dificultad y también tiene sitio para la tranquilidad y el romanticismo en las cabañas de montaña.
EUR
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Selbstverständlich sahen sie, dass diese Aufregung und Tätigkeit ihren Preis an Schwierigkeiten und Besorgnis hatten. Doch wollte die Mehrheit nicht zur Beschaulichkeit der Vergangenheit zurückkehren.
Por supuesto, los europeos vieron que estas sensaciones de entusiasmo y participación venían acompañadas de ciertos costes en términos de incomodidad y ansiedad, pero no muchos se mostraron deseosos de regresar a la tranquilidad del pasado.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Venezuela ist nicht Kuba, zumindest noch nicht, aber die Beschaulichkeit, die einige in diesem Hohen Haus an den Tag legen, ist bestenfalls naiv, schlimmstenfalls beschämend.
Venezuela no es Cuba, al menos todavía no, pero la complacencia demostrada por algunas personas en esta Cámara es, en el mejor de los casos, ingenua, y en el peor, vergonzosa.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nur wenige andere Plätze bieten dem Besucher die gleiche Ruhe und Beschaulichkeit. Hier kann man bei Eintauchen in das reine Wasser entspannen.
ES
Pocos lugares ofrecen al visitante una sensación de paz y quietud como este lugar, donde el visitante podrá disfrutar de un relajante baño sumergiéndose en sus cristalinas aguas.
ES
Sachgebiete: verlag geografie radio
Korpustyp: Webseite
Das Hotel Aventino empfängt Sie auf dem Aventin im Zentrum von Rom mit Beschaulichkeit und kostenlosen Parkplätzen, nur 10 Gehminuten von der U-Bahnhaltestelle Circo Massimo entfernt.
El tranquilo Hotel Aventino, ubicado en la céntrica colina del Aventino de Roma, a 10 minutos a pie de la estación de metro de Circo Massimo, ofrece aparcamiento gratuito.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Hinter der imposantesten Skyline Deutschlands verbergen sich viele grüne Refugien, in der emsigen internationalen Finanz- und Messestadt findet sich jede Menge Beschaulichkeit und anheimelnde Gemütlichkeit.
DE
Detrás de una de las impresionantes vistas al horizonte de Alemania, se esconden muchos refugios verdes, la bulliciosa ciudad financiera internacional y las ferias, cuenta con un gran confort hogareño y de tranquilidad.
DE
Werfen Sie einen Blick in unsere neuen Premium-Zimmer. Genießen Sie Platz, Ergonomie, Konnektivität und Beschaulichkeit bei Tagungen mit 10 bis 18 Personen.
Nuestras nuevas salas Premium ofrecen un amplio espacio adicional, mobiliario ergonómico, conexiones multimedia y un tranquilo entorno para reuniones con aforo para entre 10 y 18 personas.
Sachgebiete: film verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp: Webseite
Zum Thema Kunst und Kultur zählt nicht zuletzt der Kulturleuchtturm Ryvarden – ein Ausflugsziel am weiten Meer, das mit seiner Stille und Beschaulichkeit seinesgleichen sucht.
Este centro cultural se encuentra en un faro, un lugar precioso junto al mar abierto, en el que resulta prácticamente imposible no sentirse en paz y tranquilidad.
Die Häuser am Fuße unseres organischen Olivenhain und mit Blick auf das Buschland, sind unabhängig und nicht zu übersehen, alle Ruhe und Beschaulichkeit gewährleistet.
Las casas de los pies de nuestro olivar ecológico y con vistas al monte bajo, son independientes y no se pasa por alto, lo que garantiza a todos la calma y la tranquilidad.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Je nachdem, ob Sie die hippe City oder eine idyllisch-geruhsamere Kleinstadt bevorzugen, entscheiden Sie sich für pulsierenden Lifestyle oder gemächliche Beschaulichkeit nach dem Unterricht.
Tú eliges si prefieres una ciudad de moda o una localidad pequeña, idílica y tranquila. Después de las clases podrás escoger entre un estilo de vida vertiginoso o una vida tranquila y sosegada.
Der Weiler Granges in Saint Cyr Reben (42210) besteht aus drei Bauernhöfen Forez in einer Umgebung der Ruhe und Beschaulichkeit voll rehabilitiert.
EUR
La aldea de Granges en vides de Saint Cyr (42.210) se compone de tres fincas Forez completamente rehabilitados en un ambiente de calma y tranquilidad.
EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Dieser kleine Ort auf dem Land um Florenz, wenige Kilometer auch von Prato und Pistoia, ist ein optimaler Augangspunkt für diejenigen, die in der Nähe der großen Städte unterkommen wollen, aber in Ruhe und Beschaulichkeit.
IT
Este pequeño pueblo del campo florentino, a pocos kilómetros también de Prato y de Pistoia, es un óptimo punto de apoyo para quien quiere permanecer cerca de las grandes ciudades toscanas, pero en la quietud y en la tranquilidad.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Doch fern von der Hektik der neuen Zeit lag ein Ort der Stille, Doch fern von der Hektik der neuen Zeit lag ein Ort der Stille, der Ruhe und der Beschaulichkeit, in dem ich endlich mal ausschlafen konnte.
Pero lejos del frenético paso de la nueva época había un lugar de calm…...silencio y esparcimiento, donde finalmente podría quedarme en cama.
Korpustyp: Untertitel
In den Gärten um Sóller, der "Huerta", oder in den umliegenden Bergen gelegen, umgeben von Palmen, Olivenbäumen oder den heimischen Zitronen- und Orangenbäumen, geben diese Anwesen einen Eindruck des Beschaulichkeit des Lebens auf der Mittelmeerinsel.
Encontrarás la tranquilidad mediterránea de la isla dentro de estas grandes propiedades, en los jardines alrededor de Sóller, en “La Huerta” o en las montañas, rodeados de palmeras, olivos, naranjos y limones.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
In das Hotel zu gehen ist als ob man in eine Oase der Beschaulichkeit eintritt; das große geteilte Foyer, das klassiche, fast griechische Dekor mit modernen Elementen und die beruhigende Wasserskulptur wenn Sie über das Geländer herüberschauen, sind wirklich sehr schön.
Caminar dentro del hotel es como caminar hacia un edén de tranquilidad, el gran lobby dividido en diferentes niveles, la decoración clásica, casi inspirada en Grecia con un toque moderno y la apacible cascada vista a través de la barandilla, es realmente tranquila y bella.