linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Beschriftung etiqueta 77
etiquetado 13 título 11 leyenda 10 rótulo 6 marca 3

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

beschriftung señalización 1

Verwendungsbeispiele

Beschriftung etiqueta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kommentare hinzufügen, Symbole oder Beschriftungen, um zusätzliche Informationen bereitzustellen wird in Sekunden mit einem Klick auf die rechte Maustaste erledigt. ES
Adición de comentarios, símbolos o etiquetas que proporcionan información adicional se realizan en cuestión de segundos con un simple clic derecho. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
B Stellen Sie anhand der Beschriftung des Pens und des Insulinbehälters sicher, dass Sie das richtige Insulin verwenden.
Compruebe la etiqueta de la pluma y del depósito de insulina para asegurarse de que tiene la insulina correcta.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sie kommen nicht mit einer Beschriftung, die sagt "Das wird als schlecht betrachtet" oder "das ist gut".
Ellas no vienen con una etiqueta que lee 'esto se ve mal' o 'esto es bueno'.
   Korpustyp: Untertitel
AutoFilm erstellt anhand Ihrer Beschriftungen einen Abspann für den Film.
AutoMovie crea créditos para tu película basado en tus etiquetas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auch die Beschriftung auf dem Anzeigesymbol der Tastaturbelegung kann hier geändert werden.
También puede cambiar la etiqueta que desee en el indicador cuando se seleccione la distribución si no le gusta la predeterminada.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Beschriftungen sind ein wichtiges Mittel zum Verständnis von Analysen.
Las etiquetas son elementos importantes que ayudan a comprender un análisis.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Beschriftung, die in der Spaltenüberschrift angezeigt wird.
La etiqueta que será mostrada en la cabecera de la columna.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Für jede Taste gibt es ein Feld zur Beschriftung.
Sobre cada tecla hay un espacio para colocar una etiqueta.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Anhand der Beschriftung des Pens muss sichergestellt werden, dass das richtige Insulin enthalten ist.
234 Se debe comprobar la etiqueta de la pluma para asegurarse de que contiene la insulina correcta.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zusätzliche Beschriftungen bedürfen in jedem Fall der ausdrücklichen Zustimmung der Thomas Henry. ES
Cualquier etiqueta adicional requiere siempre la aprobación expresa de THOMAS HENRY. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gefrierrisse in der Beschriftung .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Beschriftung

50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

BESCHRIFTUNG DER BLISTERFOLIE - TABLETTEN
TEXTO DEL BLÍSTER DE LOS COMPRIMIDOS
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zur Beschriftung mit Kreide.
Para escribir con tiza.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Beschriftung von Kassetten, Glas. ES
inscripciones sobre estuches y vidrio. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Beschriftung-nach-mass.de enthält Themen zu Beschriftung und Mass. ES
Tienestela.blogspot.com incluye temas sobre Hace y Tienestela. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
zur Beschriftung von Whiteboards zur Beschriftung von Whiteboardfolie
Para escribir sobre pizarras blancas y láminas de pizarra
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Beschriftung fehlt oder ist unleserlich
Inscripción inexistente o ilegible.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Beschriftung ist in Latein.
La inscripción esta en Latín.
   Korpustyp: Untertitel
Wetterfeste Beschriftung des Daches. Sechseckpavillon DE
Inscripción en el techo resistente a la intemperie. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Mit großer, gut lesbarer Beschriftung. EUR
Con números grandes y legibles. EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tafelfolien zur Beschriftung mit Kreide
Láminas-pizarra para escribir con tiza
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Den Folien eine Beschriftung hinzufügen
Agregue una descripción a sus diapositivas.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Beschriftung Von der dauerhaften Beschriftung der Plane mit Planenfarbe bis hin zur wieder ablösbaren Beschriftung mit Planenfolie ist alles möglich. DE
Rotulación Para nosotros, en rotulación no hay imposibles: desde rotulaciones permanentes con colores para lona hasta rotulaciones removibles con láminas para lona. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
a 2 mm (Höhe der Beschriftung)
a 2 mm mín. (altura de la inscripción)
   Korpustyp: EU DGT-TM
c 14 mm (Breite der Beschriftung)
c 14 mm mín. (anchura de la inscripción)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Beschriftung von Promotionartikeln Zugänglichkeit ProMarker 300
Marcado de artículos promocionales con láser ProMarker 300
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Kostenloser Download Vektor von Glückliche Vatertags-Beschriftung
Descarga gratis vectores de Tarjeta de ramadan de gente saludando
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
zur Beschriftung von Wandtafeln, im 12er Set IT
Set de 10 imanes de neodimio de oficina IT
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Individuelle Beschriftung der Gruppen und Geräte ES
Rotulación individual de grupos y dispositivos ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
SET zur Beschriftung von Whiteboards- u. Folien.
SET para escribir sobre pizarra blanca y lámina pizarra blanca.
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Links unten befindet sich eine Beschriftung.
Hay un subtitulo en la esquina inferior izquierda.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
1- oder 2-farbig Acryllack ohne Beschriftung.
1 o 2 colores en pintura acrílica sin rotulación.
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Bemaßung und Beschriftung direkt in der CAD DE
Acotación y rotulación directamente en CAD DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
der Probenahme, d. h. Entnahme, Beschriftung und Versiegeln der Probe;
del proceso de muestreo, es decir, recogida, marcado y precintado,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jedes Design, jede Farbkombination und jede Beschriftung ist möglich. ES
Cualquier tipo de diseño, combinación de colores y rotulación es posible. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Jedes Design, jede Farbkombination und jede Beschriftung ist möglich. ES
Cualquier diseño, cualquier combinación de colores y cualquier rotulación son posibles. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Bewertungen und Erfahrungen zu Beschriftung-nach-mass.de ES
Encontrar comentarios y valoraciones sobre Tienestela.blogspot.com ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Den Text für die Beschriftung erfassen Sie ganz einfach. ES
El texto de la letra es fácil de componer. ES
Sachgebiete: film typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Beschriftung oder Kennzeichnung mit Symbolen über transparente Folie, jederzeit austauschbar DE
Rotulación o identificación con símbolos mediante una lámina transparente sustituible en cualquier momento. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Jede Art der Beschriftung kann die Oberfläche beschädigen. EUR
Tenga en cuenta que cualquier método de escritura puede dañar la superficie. EUR
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
zur Beschriftung von Whiteboards, Glas und anderen glatten Oberflächen EUR
para escribir en pizarras blancas, Cristal y otras superficies lisas EUR
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tafelkreide weiß zur Beschriftung von Wandtafeln, im 12er Set IT
Boston Xtra Mini redondo Set de 10 imanes de neodimio de oficina IT
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Benutzerdefinierte Beschriftung der Szenen, Gruppen, Sequenzen und Schedules möglich ES
Rotulación personalizada de las escenas, grupos, secuencias y programas ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Whiteboard Folien zur Beschriftung mit abwischbaren Whiteboard Markern.
Láminas pizarra blanca para escribir con marcadores no permanente.
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau typografie    Korpustyp: Webseite
Die Beschriftung befindet sich in der linken unteren Ecke.
Este subtitulo aparece en la parte inferior izquierda.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Die Beschriftung im Ganzen ist, wie die Navigationspfeile, halb-transparent.
El titulo es semitransparente, como las flechas de navegación.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
In der linkten unteren Ecke finden Sie eine Beschriftung.
En la esquina inferior izquierda se puede encontrar una descripción.
Sachgebiete: kunst internet informatik    Korpustyp: Webseite
In der linken unteren Ecke befindet sich eine Beschriftung.
En la parte inferior izquierda hay un subtitulo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
In der linken unteren Ecke befindet sich eine Beschriftung.
En la esquina inferior izquierda hay un subtítulo.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Beschriftung befindet sich in der linken unteren Ecke.
El titulo se siente en la esquina inferior izquierda.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
In der linken, oberen Ecke befindet sich eine Beschriftung.
Hay un subtitulo en la parte superior izquierda.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Am unteren, linken Rand befindet sich eine Beschriftung.
Hay un subtítulo en la esquina inferior izquierda.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Ebenso sind Drehvorrichtungen zur Beschriftung von runden Teilen erhältlich.
También disponemos de dispositivos de giro para la rotulación de piezas redondas.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Beschriftung von Typenschildern in Reliefschrift mit der Typenradprägetechnik - Borries-Patent.
Rotulación de placas de características en relieve con la técnica de estampado con rodillo de tipos de Borries patentada.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Blaue Cerachrom-Zahlenscheibe aus Keramik mit gravierten Ziffern und Beschriftung
Disco Cerachrom azul de cerámica, números e inscripción grabados
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Jedes Design, jede Farbkombination und jede Beschriftung ist möglich. ES
Este sponsoring es posible dependiendo del pedido. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit media jagd    Korpustyp: Webseite
Beschriftung mit Seriennummern, Datum oder Uhrzeiten (Laser + Ink Printer Modul)
Rotulación con números de serie, fechas u horas (Láser + Ink Printer Module)
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Es gibt eine Beschriftung für jedes Bild in der Diashow.
Hay un subtitulo para cada imagen de la presentación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Der Großteil dieser Geräte weist ein Anzeigelicht mit der Beschriftung "Breitband", "Internet", "Online" oder einer ähnlich lautenden Beschriftung für die Internetverbindung auf.
La mayoría de estos dispositivos incluye una luz indicadora identificada como "Vínculo de banda ancha", "Internet", "En línea" o algo similar que indica la existencia de una conexión a Internet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der obere Teil des Produkts ist weiß und trägt die Beschriftung „ IONSYSTM“.
La parte superior del producto es blanca y aparece el nombre de identificación ‘ IONSYS™’.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
BESCHRIFTUNG UND ANGABEN AUF DER INNEREN UMHÜLLUNG FÜR DIE BLISTERPACKUNG (OHNE BLUEBOX) 30 X 1 TABLETTEN
146 INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN EL EMBALAJE EXTERIOR INTERMEDIO TEXTO DEL EMBALAJE INTERMEDIO DEL BLISTER (SIN BLUE-BOX) 30 X 1 COMPRIMIDOS
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
aus biegsamem und fälschungssicherem Kunststoff mit dauerhafter, gut leserlicher Beschriftung, und
y fácilmente legibles durante toda la vida del animal y
   Korpustyp: EU DCEP
Für die farbliche Gestaltung des Segels und der Beschriftung stehen große Spielräume offen. DE
Para el diseño de los colores existen amplias posibilidades. DE
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ytterbium Faserlaser FL, diodengepumpt, luftgekühlt, für die Beschriftung, zur dauerhaften, direkten Produktkennzeichnung auf Kunststoff und Metall DE
Láser de fibra de iterbio FL, bombeo por diodos, refrigeración por aire, para la rotulación, para la identificación directa y permanente de productos sobre plástico y metal DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Kontaktieren Sie uns für mehr Informationen zur Beschriftung mit Barcodes und Seriennummern.
Contacte con nosotros para ampliar información sobre rotulado con códigos de barras y números de serie.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Dauerhafte und resistente Kennzeichnung Die Beschriftung mittels Laser wird diesen Ansprüchen gerecht.
Identificación duradera y resistente La rotulación mediante láser está a la altura de estas exigencias, ofreciendo la más elevada duración y resistencia.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Sie können das Design, die Farben und die Beschriftung selbst festlegen. ES
Usted decide su diseño, colores, logos del equipo o esponsors, etc. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Sie können das Design, die Farben und die Beschriftung frei wählen und Ihre Logos einbinden lassen. ES
Usted escoje el diseño, los colores, las rotulaciones y los logos que desea añadir. ES
Sachgebiete: sport radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Beschriftung-nach-mass.de ist im Webwiki Webseitenverzeichnis seit 3 Jahren eingetragen. ES
Tienestela.blogspot.com está en la categoría Blogs del catálogo de páginas web Webwiki desde hace 2 años. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Eintrag zu Beschriftung-nach-mass.de wurde am 08.01.2014 zuletzt aktualisiert. ES
La entrada sobre Tienestela.blogspot.com fue actualizada por última vez hace 2 semanas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Inhalte der Website verteilen sich unter anderem auf den Seiten Beschriftung, Sondersymbole und Kontakt. ES
El contenido de el sitio web se encuentra distribuido en las páginas Tienestela, Nochevieja y Adiós 201… entre otras. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nachfolgend werden die wichtigsten 7 Unterseiten von Beschriftung-nach-mass.de aufgelistet: ES
En la tabla de abajo se muestran las 10 páginas más importantes en Tienestela.blogspot.com. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aug 12, 2013 Änderung der Deckkraft des html Bild Scroller Beschriftung
junio 12, 2013 Transparencia del fondo en el desplazador de imagen dinámico
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Aug 19, 2013 Die Scroll Bilder Gallerie Beschriftung und Beschreibungs Animationen kontrollieren
agosto 22, 2013 Parar desplazamiento automático de los rotadores de imagen del sitio web
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Wie die Farbe der Wörter zu ändern, die für die Beschriftung der Benutzer erscheinen?
Cómo cambiar el color de las palabras que aparecen para la inscripción de los usuarios?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sep 18, 2014 Die Scroll Bilder Gallerie Beschriftung und Beschreibungs Animationen kontrollieren
luglio 31, 2014 Detener la presentación de fotos en la última imagen
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Aug 14, 2013 Änderung der Deckkraft des html Bild Scroller Beschriftung
julio 06, 2013 Galería de imágenes jquery en IE
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Sep 12, 2014 Änderung der Deckkraft des html Bild Scroller Beschriftung
julio 05, 2014 Eliminar puntos en el desplazador de imagen html
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
sorgen für optimale Kennzeichnung und Lesbarkeit der Beschriftung auch im Dunkeln DE
Proporcionan una identificación y legibilidad óptimas de la inscripción incluso en la oscuridad. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Boardmarker schwarz zur Beschriftung von Whiteboards, Glas und anderen glatten Oberflächen IT
SketchPaint L Pintura de pizarra blanca 1,0 Liter, para una superficie de 6 m², no ferromagnética IT
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Weitere hilfreiche Tipps zur Beschriftung der C-Profile finden Sie in diesem Beitrag. EUR
En este artículo, encontrará consejos útiles para rotular los perfiles C. EUR
Sachgebiete: verlag e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Vermeiden Sie das Berühren der Folien/Bänder 1-2 Minuten nach der Beschriftung. EUR
Evite tocar las láminas o cintas durante uno o dos minutos tras haber escrito en ellas. EUR
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Kreidemarker weiß zur Beschriftung von Whiteboards, Glas und anderen glatten Oberflächen EUR
Rotulador de tiza blanco para escribir en pizarras blancas, Cristal y otras superficies lisas EUR
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Boardmarker schwarz zur Beschriftung von Whiteboards, Glas und anderen glatten Oberflächen EUR
Pintura magnética L 5 litros de pintura, para una superficie de 10 m² EUR
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Boardmarker schwarz zur Beschriftung von Whiteboards, Glas und anderen glatten Oberflächen EUR
Rotuladores de tiza de colores para pizarras magnéticas de cristal y pizarras blancas, 5 colores diferentes EUR
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Boardmarker schwarz zur Beschriftung von Whiteboards, Glas und anderen glatten Oberflächen EUR
Rotulador negro para escribir en pizarras blancas, Cristal y otras superficies lisas EUR
Sachgebiete: verlag e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
flexible Beschriftung von Lager- und Verkaufsregalen sowie Metallschränken und -schubladen (buntes Magnetband oder C-Profile) EUR
Rotulación flexible de estanterías de almacén y comercios, así como estanterías y cajones de metal (cinta magnética de colores o Perfiles C) EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Boardmarker schwarz zur Beschriftung von Whiteboards, Glas und anderen glatten Oberflächen IT
SketchPaint S Pintura de pizarra blanca 0,5 Liter, para una superficie de 3 m², no ferromagnética IT
Sachgebiete: verlag e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Das Handbuch ist das Ergebnis einer zweijährigen Forschung, Beschriftung, Edition und Fotobearbeitung".
La guía es el resultado de dos años de trabajo de investigación, redacción, edición y fotografiado”.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Tafelfolien zur Beschriftung mit Kreide verwandeln Schränke, Türen und Wände in Tafeln.
Láminas pizarra para escribir con transforman muebles, puertas y paredes en pizarras.
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Logiprint.com produziert die Beschriftung für Sie dann nämlich in gespiegelter Form. ES
Logiprint.es produce entonces la letras para usted en forma reflejada. ES
Sachgebiete: film typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Die übrigen, transparenten Quadrate verblassen außerhalb des Rahmens und eine neue Überschrift sowie Beschriftung erscheinen.
Los cuadros transparentes que sobran pueden desvanecerse de la diapositiva y una nueva combinación de encabezado y cuadro descriptivo aparece rápidamente.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet media    Korpustyp: Webseite
In der linken, unteren Ecke jeder Folie befindet sich eine Beschriftung, welche auch halbtransparent ist.
Hay un titulado en la esquina inferior izquierda de cada imagen.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Das Resultat ist, dass jede Beschriftung problemlos zu jedem Bild passt.
El resultado es que cada titulado funciona sin problemas, sin importar las imágenes.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Fährt man mit der Maus über die Beschriftung, bleibt das derzeitige Bild solange wie gewünscht sichtbar.
Cuando el usuario pase sobre la caja de texto con su ratón, la imagen se quedará en su lugar por el tiempo que sea necesario.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für jedes Bild gibt es eine Beschriftung am linken, unteren Rand.
Hay un subtítulo para cada imagen en la esquina inferior izquierda.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Die Beschriftung hat dabei einen blauen Hintergrund, welcher von links hereinspringt.
Este titulo tiene un fondo azul que aparece de la parte izquierda de la diapositiva.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Es gibt eine Beschriftung in der gegenüberliegenden Ecken von dem Vollbildsymbol.
Hay un titulado en la esquina opuesta al ícono de pantalla completa.
Sachgebiete: kunst typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Beschriftung hat einen weißen Text auf einem blauen rechteckigen Hintergrund.
Se compone de letras blancas sobre un fondo rectangular azul.
Sachgebiete: kunst typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Beschriftung ist mit der Open Sans Schriftart gestaltet, welche modern und hübsch ist.
La descripción es construida con la ayuda de la tipografía open sans que es moderna y se ve bien.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Direkt unter der Beschriftung befindet sich eine Reihe von Kugeln (Tasten).
Justo debajo del titulado hay una serie de ‘bullets’.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Tahoma Schriftart, sowie ein transparenter Hintergrund lassen die Beschriftung stilistisch wirken.
El tipo de letra utilizado es Tahoma, con un fondo transparente que hace que la descripción se vea elegante.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Beschriftung ist in Blockschrift geschrieben, was wiederum gewaltig aber minimalistisch ist.
El pie de foto está en mayúsculas, y, nuevamente, el efecto es osado, pero minimalista.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Auf der linken unteren Ecke finden die Nutzer eine transparente graue Beschriftung.
En la esquina inferior izquierda, los usuarios ven un cuadro de texto gris translúcido.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Dadurch wirkt die Beschriftung als Teil des Buchs und verstärkt so den realistischen Effekt.
Esto significa que el subtítulo se siente como si fuera parte del libro, lo cual refuerza la sensación de realismo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Sie können das Design, die Farben und die Beschriftung frei wählen und Ihre Logos einbinden lassen. ES
Usted puede seleccionar los colores, rotulaciones, y logos. ES
Sachgebiete: film flaechennutzung unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Auch diese Technik wird überwiegend zur Beschriftung von Tastenkappen und Schrifteinlagen verwendet. DE
Esta técnica se utiliza también ante todo para la rotulación de casquetes de teclas y suplementos gráficos DE
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Technik wird überwiegend zur Beschriftung von Tastenkappen und Schrifteinlagen verwendet. DE
Esta técnica se utiliza ante todo para la rotulación de casquetes de teclas y suplementos gráficos. DE
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Jedes Bild in der Diashow besitzt eine Beschriftung in der unteren linken Ecke.
Cada imagen de la presentación tiene un subtitulo en la parte inferior izquierda.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Jedes Bild in der Diashow bietet Platz für eine Beschriftung in der unteren linken Ecke.
Cada imagen en la presentación tiene espacio para un subtitulo en la esquina inferior izquierda.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Sie können eine beschränkte Anzahl an HTML Funktionen zum gestalten Ihrer Beschriftung verwenden.
Puedes usar HTML limitado para personalizar sus descripciones.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite