Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Betrüger und Hausierer sind so schon im Vorfeld abgeschreckt.
DE
Los estafadores y vendedores ambulantes son enfriados por adelantado.
DE
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Das Bild eines ausgewiesenen Betrügers ist eingerahmt vor diesem Plenarsaal zu finden.
La imagen de un conocido estafador sigue expuesta junto a esta sala.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Lucy, ich will diesen Betrüger nicht in meinem Haus.
Lucy, no quiero a ese estafador en mi casa.
Die Betrüger nutzen die Tatsache aus, dass für solche geringen Beträge keine Beschwerden eingereicht werden.
EUR
Los estafadores juegan sobre el hecho de que no hay ninguna demanda para importes tan bajos.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Die aktuellen rechtlichen Rahmenbedingungen schützen den Betrüger und lassen das Opfer verloren zurück in einem Sumpf von Papierkram und teuren rechtlichen Schritten.
La situación jurídica actual protege al estafador , dejando a la víctima perdida en un mar de papeleo y caras acciones legales.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wohl wahr, aber die Betrüger werden bald wieder den Zeitcode entdecken.
Así es, pero los estafadores pronto volverán a engullir el código.
Wie merken Sie, dass Sie einem Betrüger aufsitzen?
Entonces, ¿cómo puede detectar a los estafadores ?
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Paradoxerweise werden auf diese Weise vielmehr die Interessen der Betrüger vertreten als die der Opfer.
Paradójicamente, en tales casos los que resultan protegidos son los intereses de los estafadores y no los de sus víctimas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wohl war, aber die Betrüger werden bald wieder den Zeitcode entdecken.
Así es, pero los estafadores pronto volverán a engullir el código.
Koby übergab diese Informationen dem FBI und die Betrüger wurden geschnappt.
Koby facilitó la información al FBI, que consiguió dar con el paradero de los estafadores .
Sachgebiete:
finanzen finanzmarkt weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Software erkennt und schützt vor den Betrügern .
El software detecta y protege contra los tramposos .
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Gemeinsam können wir die Betrüger fern- und den Sport sauber halten.
Todos unidos podemos conseguir mantener apartados a los tramposos y un deporte libre de dopaje.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Der Erhängte war ein Betrüger , Stoney ein Säufer.
El ahorcado era un tramposo . Stoney un borracho.
Grundsätzlich gibt das Gleiten anstatt dem Werfen des Würfels bei einem Craps Spiel dem Betrüger die Möglichkeit das Ergebnis zu seinen Gunsten zu manipulieren.
Básicamente, se trata de deslizar los dados en lugar de arrojarlos, así el tramposo puede manipular el resultado a su favor.
Sachgebiete:
astrologie e-commerce sport
Korpustyp:
Webseite
Betrüger , diejenigen, die ihre Versprechen nicht halten und die, die Zahlen manipulieren, werden von nun an belohnt.
Desde ahora, estaremos premiando a los tramposos , a los que rompen sus promesas y los que hacen chanchullos con las cifras.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich bin kein Betrüger , und ich bin kein Mörder.
No soy un tramposo , y no soy un asesino.
Permanent-Link zu “Abzockprämie”: Konjunkturpakete locken auch Betrüger
DE
Enlace permanente paquetes "premium rip-off" de estímulo también atraen a los tramposos
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Verflucht sei der Betrüger , der in seiner Herde ein Männlein hat, und wenn er ein Gelübde tut, opfert er dem HERR ein untüchtiges.
Maldito sea el tramposo que teniendo macho robusto en su rebaño, y habiéndolo prometido, sacrifica a Jehovah lo dañado.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Villanova parece un tramposo .
“Abzockprämie”: Konjunkturpakete locken auch Betrüger
DE
"Premium fraudulentas" paquetes de estímulo también atraen a los tramposos
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Las er vom Jakob, der sich in Schafsfelle kleidete, um Esau zu ähneln und sich dadurch das Erstgeburtsrecht zu erschleichen, so ballte sich seine kleine Faust im Zorn gegen den Betrüger ;
Leía la historia de Jacob, que se vestía con una piel de oveja para confundirse con Esaú y quitarle de este modo el derecho de primogenitura; y al leerlo cerraba, airado, el diminuto puño, amenazando al impostor .
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Den Betrüger kann man an Kratzern im Gesicht erkennen.
Pueden identificar al impostor por rasguños en su rostro.
Einer der meist verbreiteten Tricks dieser Betrüger ist so zu tun als sei man ein Lieferant - eine Firma, die vorgibt Hersteller oder Großhändler zu sein, aber in Wahrheit viel weiter unter in der Profit-Kette steht.
Uno de los servicios más comunes que ofrecen los impostores es el de un supuesto proveedor: una empresa que dice ser fabricante o vendedora mayorista, cuando en realidad se encuentra en un eslabón muy inferior de la cadena alimenticia -y a veces en el último-.
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Sie sind kein Padre, sondern ein Betrüger .
No sois un fraile, sois un impostor .
Obwohl der Betrüger abgeschossen worden ist, sieht es so aus, als müsste Weihnachten dieses Jahr ausfallen.
Aunque el impostor ha sido derribad…...parece que la Navidad tendrá que ser cancelada este año.
Bewick Fallcaster ist tot und Geld, Tonaufnahmen und Dias schickt ein Betrüger , vielleicht im Auftrag von FOX.
Bewick Fallcaster murió y el dinero, la música y las diapositivas son enviados por un impostor , tal vez en nombre de la FOX.
Ich sage euch, Buffalo Bill ist ein Betrüger .
Les digo que Buffalo Bill es un impostor .
Captain, der Betrüger sagte mir, was geschah, wer er wirklich war.
Capitá…...el impostor me dijo lo que pasó, quién era en realidad.
Ich habe bei Jack Sparrow angeheuert, nicht bei einem Betrüger .
Yo firmé para zarpar con Jack Sparrow, no con un impostor .
Der Betrüger ist offenbar sehr clever.
Este impostor es obviamente muy listo.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sie das zum Einkaufen bestimmte Geld auf Ihrem NETELLER E-Wallet hinterlegen, minimieren Sie damit das Risiko, einem Betrüger zum Opfer zu fallen.
Al mantener su dinero para gastos en una eWallet de NETELLER, reduce al mínimo el riesgo de fraude .
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Unsere Experten müssen sich in die Köpfe derer versetzen, die die Betrüger beraten.
Nuestros expertos deben actuar como si fueran expertos en asesorar para cometer fraudes .
Der Typ ist ein Betrüger , Michael.
El tipo es un fraude , Michael.
Die Betrüger versenden E-Mails mit Informationen über eine angebliche Red Bull Werbeaktion.
Los autores del fraude envían correos electrónicos en los que se informa a los destinatarios de una supuesta campaña de promoción de Red Bull.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Das derzeit praktizierte System von Exporterstattungen im Landwirtschaftsbereich ist eine Einladung an Betrüger .
el sistema de restituciones a la exportación agrícola tal y como se practica hoy día invita al fraude .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Der Typ ist ein Betrüger , Michael.
El tío es un fraude , Michael.
Woran erkennen Sie Betrüger ?
ES
¿cómo reconocer y prevenir un posible fraude ?
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Einige der angesehensten Banken wurden als moralische Betrüger enttarnt, daher die Forderung nach einem neuen Regulierungsrahmen.
Algunos de los bancos más respetados se han visto expuestos como perpetradores del fraude moral: de ahí la demanda de un nuevo marco regulador.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Schon seltsam, dass Mrs. Severn nicht erkannte, dass er ein Betrüger war.
Parece raro que la Sra. Severn no viese que se trataba de un fraude .
Da jedoch alle Online-Unternehmen potenzielle Ziele für Betrüger sind, ist es wichtig, frühzeitig mögliche Abwehrmaßnahmen zu ergreifen.
ES
Sin embargo, todos los negocios online constituyen posibles objetivos del fraude , así que es importante hacer todo lo posible para impedirlo y generar compras seguras.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Mann ist ein Betrüger
Ich bin pervers, aber kein Betrüger !
¡Yo soy un pervertido, pero no un farsante !
Du bist ein Betrüger und ein Lügner.
Eres un farsante y un embustero.
Du bist ein Betrüger und ein Lügne…und du willst mich ausnutzen.
Eres un farsante y un embustero. Y crees que vas a aprovecharte de mí.
Und habe ich ihn als skrupellosen Betrüger gebrandmarkt?
¿Crees que le dij…...que era un farsante sin escrúpulos?
Das einzige, was ich wußte, ist daß du ein Betrüger wars…...und alles andere hab' ich erfunden.
Sólo sabía que eras un farsante . Todo lo demás lo inventé.
Zum Zeitpunkt des Absturzes lebte John Bubber in seinem Auto. Er fristete ein ärmliches Dasein, indem er weggeworfene Flaschen-- - Das ist ein Betrüger .
John Bubber vivía en su auto cuando ocurrió el accident…ganándose la vida vendiendo botellas. - ¡Es un farsante !
Ich glaube, diese Kerle sind Betrüger . - Was sagen Sie da?
Creo que estos tipos son unos farsantes . - ¿Qué es lo que ha dicho?
Der Mann ist ein Betrüger !
¡Ese hombre es un farsante !
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Betrüger fordern von Interessenten höhere Geldbeträge für Visa und andere Services als Vorkasse. Dieses Geld ist anschließend an die Betrüger verloren.
Los embusteros interesados solicitan elevadas sumas de dinero por adelantado para efectos de visas y otros servicios, lo que da por resultado un fraude.
Sachgebiete:
nautik e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Betrüger haben Pomade in den Haaren und Anarchisten sind unrasiert und zersaust.
Los embusteros llevan pomada en el pelo. y los anarquistas van sin afeitar y con el pelo despeinado.
Betrüger haben Pomade in den Haaren und Anarchisten sind unrasiert und zersaust.
Los embusteros lleban pomada en el pelo. y los anarquistas van sin afeitar y con el pelo despeinado.
Ich melde einen Betrüger und Anarchist!
Aquí le traigo un embustero anarquista.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Mann ist ein Betrüger !
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Warum denkt sie also ich sei ein Betrüger , aber mein Ehemann nicht?
Entonces, ¿por qué cree que yo soy una impostora , pero mi esposo no?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Betrüger
57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Betrüger müssen bestraft werden.
Los defraudadores deben ser castigados.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Vielleicht einen ängstlichen Betrüger .. .. ..
Yo no soy un delincuente.
Prólix sólo es un embaucador.
Ich hasse unpünktliche Betrüger .
Odio a los criminales que llegan tarde.
Ich hasse unpünktliche Betrüger .
Odio a los desgraciados que llegan tarde.
Es un timador profesional.
Jede Schule hat Betrüger .
En todos los institutos se copia.
Nein, der undankbare Betrüger !
¡Acusad al ingrato que os engañó!
Eltern und Großeltern waren Betrüger .
Como los padres y los abuelos.
Wir sind zwei Betrüger , Tom.
Los dos somos despreciables, Tom.
Und ich bin kein Betrüger .
Bueno, yo no soy un sinvergüenza.
Lord Kelvin ist ein Betrüger !
¡Lord Kelvin es un pendenciero!
Hört mal, ihr seid Betrüger .
Escucha, vosotros sois artistas del engaño.
Nun, ich bin kein Betrüger .
Bueno, no soy un bandido.
Dein Vater ist ein Betrüger .
Opa, du bist ein Betrüger .
Eres el rey de la comedia, abuelo.
Hört mal, ihr seid Betrüger .
Escucha, eres un experto en el engaño.
Ich bin eben kein Betrüger .
Bueno, no soy un delincuente.
Aber wir waren nur Betrüger .
Pero sólo éramos timadores.
Wir sind alle diese schrecklichen Betrüger .
Todos somos unos adúlteros increíbles.
Aber ein Betrüger ist er sicher nicht.
Pero dudo que sea un ladrón.
Das ist der Freibrief für die Betrüger .
Ésa es la carta que juega el defraudador.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Das ist der Freibrief der grenzüberschreitenden Betrüger .
Ésa es la carta del defraudador transfronterizo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ein Vagabund, ein Betrüger , ein Angeber.
Una bala perdida, un tahúr, un fanfarrón.
Du hältst mich für einen Betrüger ?
¿Crees que soy un ladrón?
Wir sind zwar Betrüger , aber nie ordinär.
Seamos granujas pero no vulgares.
Sie haben uns ausgetrickst, diese schmierigen Betrüger !
¡Esos fulleros escurridizos nos han engañado!
Der Mann ist ein sehr geschickter Betrüger .
El hombre es muy hábil para el engaño.
Auch Verkäufer können an einen Betrüger geraten.
ES
Un vendedor también puede tomarse con un comprador deshonesto.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Die vielen Tricks der Blackjack-Betrüger
Las muchas formas de hacer trampa en el blackjack
Sachgebiete:
film philosophie radio
Korpustyp:
Webseite
Die vielen Tricks der Blackjack-Betrüger
Las muchas formas de hacer trampas en el blackjack
Sachgebiete:
film philosophie radio
Korpustyp:
Webseite
Und der Betrüger belog euch über Allah.
El Engañador os engañó acerca de Alá.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
6 Jahre lang lief die Akte über diesen Betrüger .
Durante seis años tuvimos un archivo abierto sobre ese chantajista.
Ich komme mir in diesem Brautkleid wie ein Betrüger vor.
Me siento tan falsa con este traje de novia.
Ich bin ein Betrüger -Ass. - Und was wäre der Unterschied?
Soy un artista del timo. - ¿Y la diferencia es?
Wirklich? Weil ich bin eine Betrügerin, Archer ist ein Betrüger .
¿De verdad?.Porque yo soy una adúltera y Archie también.
Ja, ich muss schon sagen, dieser Betrüger , wirklich clever.
Sí, debo reconocer que el imposto…es muy listo.
Nate sagte mir, die Betrüger wären von meinem Revier.
Antes de que Nate muriera, me dijo que los involucrados son de mi comisaría.
Du bist ein Verräter Irlands, ein Spitzel und ein Betrüger .
Eres un confidente. Un traidor.
Natürlich liefern diese Betrüger dem Verbraucher oder Betrieb keinerlei Gegenleistung.
Por supuesto, estas estafas no ofrecen ningún valor al consumidor ni a las empresas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Fehlende Offenheit ist der beste Freund der Betrüger .
La opacidad es el mejor amigo de los defraudadores.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Betrüger müssen mit Unterstützung des Europäischen Parlaments bestraft werden.
Los defraudadores deben ser sancionados con la ayuda del Parlamento.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sind die Politiker, Bürokraten und Bürger der EU notorische Betrüger ?
¿Son los políticos, los burócratas y los ciudadanos de la UE unos defraudadores empedernidos?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Er ist ein Spieler und Betrüger , Kumpel von Marty Augustine.
Es un jugador, un matón, uña y carne con Marty Augustine.
Ich bin kein Betrüger . Alle werden für mich bürgen.
No soy un delincuente. preguntale a cualquiera, se lo dirán.
Er ist total fertig, aber er ist kein Betrüger .
Se equivocó, pero no es un sinvergüenza.
Wir können doch einen ehrlichen Mann von einem Betrüger unterscheiden.
Sabemos reconocer a un hombre honesto, ¿no?
Zum Beispiel, was für ein Betrüger er ist.
Como en lo fraudulento que era él.
Captain Hood ist ein Betrüger und ein Feind Ihres Vaters.
El capitán Hood es un canalla, enemigo de su padre.
Ich sagte niemals, dass Sammy ein Betrüger war.
Nunca dije que Sammy fingiera.
Er ist ein Betrüger , der auf eure Kosten gelebt hat.
¡Es un importor que os ha sacado el dinero y vivido a vuestra costa!
Der eine ein Schachmeister, der andere ein Betrüger .
Uno era maestro de ajedrez, el otro maestro en estafas.
Könnt ihr den Boden noch etwas einwachsen? Der Betrüger !
¿Podemos colocar un poco más de cera al piso, por favor?
Ich habe nie behauptet, dass Sammy ein Betrüger ist
Yo nunca dije que Sammy fingiera.
Aber ich sagte nie, dass er ein Betrüger ist.
Pero nunca dije que él fingiera.
Guck mich nicht an, als wäre ich hier der Betrüger .
No me mires como si fuera un convicto.
Vielleicht ist er ein Betrüger und hat dich hereingelegt.
Quizá sea un estafado…y se burló
Du bist ein Betrüger , und ich sterbe vor Neugier.
No puedo más con mi curiosidad.
Ich bin Politiker, also ein Betrüger und Lügner.
Soy un político, que quiere decir que miento y engaño.
Wenn ich etwas nicht leiden kann, sind das doppelte Betrüger !
¡Si hay algo que no aguanto, son los traidores!
Wenn's klappt, kriegst du den Karren wieder, du Betrüger .
Si me va bien te devuelvo el carro. Eres un chorizo.
Ich sagte niemals, dass Sammy ein Betrüger war.
Nunca dije que Sammy fingía.
Aber du weißt ja, wie man Betrüger erledigt.
Pero vos sabés cómo cuidar de los violentos.
Wir wissen beide, dass du ein Betrüger bist, abe…
Los dos sabemos que eres un fracasado, pero últimament…
Ich habe nie behauptet, dass Sammy ein Betrüger ist
Yo no dije nunca que él disimular…
Aber ich sagte nie, dass er ein Betrüger ist.
Pero yo nunca había dicho que él disimulara.
Er ist nicht Lord Melbury, Er ist ein Betrüger .
El no es Lord Melbury, es un timador profesional.
Ich sagte niemals, dass Sammy ein Betrüger war.
Nunca dije que Sammy estaba simulando.
Ich habe nie behauptet, dass Sammy ein Betrüger ist
Nunca díje que Sammy fíngía.
Und Sie sind also kein Betrüger und ich bin verrückt.
Y dices que no eres engañoso y yo estoy loca.
Zum Beispiel, was für ein Betrüger er ist.
Deion ist ein Betrüger . Er heiratet dich wegen deines Geldes.
Deion se está casando contigo para llevarse tu dinero.
Der Betrüger wird nur all zu leicht betrogen.
El que intenta engañar es muy fácil ser engañado.
Ok, er ist ein Betrüger . Aber er muß verurteilt werden.
De acuerdo, es un cretino, pero debe ser juzgado.
Und laut der Polizeiakte ist er ein bekannter Betrüger .
Y de acuerdo con los archivos policiales, es un conocido timador.
Wie Betrüger Ihre Präsenz im Internet gegen Sie verwenden
Usar su presencia en la Web en su contra
Sachgebiete:
transaktionsprozesse finanzen internet
Korpustyp:
Webseite
Andere Betrüger nutzen Sie eventuell für Geldwäscheaktivitäten aus.
Otros pueden usarle como ayuda para lavar dinero.
Sachgebiete:
astrologie e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Ich bin kein Betrüger , sondern ein alter Mann, der im Lager eines China-Ladens schläft.
No soy un timador. Soy un viejo que duerme en el ultramarinos de un chino.
Er war Apache-Pilot, aber jetzt ist er ein Penner, ein Betrüger , er nimmt Wetten an.
Era piloto de Apaches. Ahora es un pobre diablo, corre apuestas.
Die Betrüger werden sich Länder aussuchen, in denen der Schutz am geringsten ist.
Los defraudadores buscarán los países en los que la protección sea menor.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wer sich im Sport des illegalen Dopings bedient, ist nichts weiter als ein Betrüger .
Las personas que utilizan sustancias dopantes ilegales en el deporte son sencillamente tramposas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Brachte er nicht auch eine fünfte, nämlich die Freizügigkeit für Betrüger , Schmuggler, Schwarzhändler?
¿Pero no llevaba aparejada quizás también una quinta, a saber: la libertad de circulación de los defraudadores, contrabandistas y estraperlistas?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Dabei machen Betrüger mit den Politikern des Landes gemeinsame Sache, um die Unternehmer hereinzulegen.
Este proceso incluye a niños confabulados con los políticos del país para engañar a los empresarios.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Eine angemessene Kontrolle muß zudem einfach, praktikabel, wenig kostenaufwendig und abschreckend für eventuelle Betrüger sein.
Un buen control debe, además, ser simple, aplicable, poco oneroso y disuasivo para los posibles defraudadores.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Betrüger sind uns immer noch eine Nasenlänge oder auch mehr voraus.
Los defraudadores siempre van un paso o dos por delante de nosotros.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Der Betrüger weiß, wie er mich krieg…er verkauft die Information, dass ich den Kampf schmiere.
ÉI sabe que voy a lo segur…...y vende que yo he amañado el combate.
(Richard Nixon) "Denn die Leute müssen wisse…ob ihr Präsident ein Betrüger ist oder nicht.
Porque la gente tiene que sabe…...si su presidente es o no un sinvergüenza.
Du weißt doch, du bist ein Betrüger ! ~ ~ Musik, wie Holzklötze aufgestapelt, ist der "Held der Gerechtigkeit"!
¡No sabes bien cuánto me decepcionas! La música apilada como bloques de madera es la campeona de la justicia.
Ich hab euch reingelegt, das ist es, was ich mache, ich bin ein Betrüger !
Los estaba timando. Eso es lo que hago, timar.
Das und ich habe Nixons "ich bin kein Betrüger " Rede in den News gesehen.
Eso y ver el discurso de Nixon titulado "No soy un ladrón" en las noticias.
Sie mag das Theate…Zu seinen Kunden zählten Rückfalltäter, Alibijäger, Zeitungsredakteure, Betrüger , Dramatiker und gelangweilte Kinder.
Entres sus clientes había reincidentes, cazadores de coartadas, editores de periódicos, timadores, dramaturgos y niños aburridos.
Ich war besorgt, als ihr mit dem Betrüger Putty Nose zu tun hattet.
Me preocupé cuando se mezclaron con ese traidor de Putty Nose.
Du weißt doch, du bist ein Betrüger ! ~ ~ Musik, wie Holzklötze aufgestapelt, ist der "Held der Gerechtigkeit"!
¡No sabes lo que me decepcionas! ¡La música que se apila como bloques de madera es la campeona de la justicia!
Ihr seid ein Haufen Betrüger , aber mich legt ihr nicht rein.
Son unos ladrones, pero no me harán trampa.
Sie wussten alles über Sammy und hatten entschlossen, dass er ein Betrüger ist.
Shelby, sabe todo sobre Sammy, y opina que está fingiendo.
Wir haben uns 30 Goldmünzen von einem Betrüger für eine Maschine geborgt.
Pedimos prestado treinta monedas de oro a un gángster, para construir una máquina nueva.
- Olivi…- Und Sie legen mehr Wert auf das Wort eines Betrügers als auf seins?
- Olivi…- ¿Y tú aceptas la palabra de un sinvergüenza sobre la suya?
Dieser Mangel stellt ohne jeden Zweifel eine Blockierung dar und bedingt eine Ungleichbehandlung zugunsten der Betrüger .
Esta ausencia es evidentemente fuente de bloqueo y de un trato desigual del que se aprovechan los defraudadores.
Wenn du begegnend Unglück und Triumphe, die zwei Betrüger gleicherweis verlachst."
"Si puedes cumplir con triunfo Y con desastre."