linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Bettgestell cama 13
armadura 2 de cama 1 . .

Verwendungsbeispiele

Bettgestell cama
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bettgestelle und Mobiliar sind in allen Formen und Geschmäcker auf dem Markt.
El mercado ofrece camas y mobiliario para todos los gustos.
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie bestehen aus einem mit Füllmaterial gefüllten Überzug aus festem Stoff, und können auf ein Bettgestell gelegt werden;
Esos productos consisten en una funda de tejido rellena de un material que puede colocarse sobre la armadura de una cama;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir haben auch noch dein altes Bettgestell in der Garage.
Pero, ya sabes, conservamos tu antigua cama afuera en e…en el garaje.
   Korpustyp: Untertitel
In einem fast völlig dunklen Raum steht ein Bettgestell aus Gasrohren. DE
En una sala casi oscura hay una cama de tubos de gas. DE
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Sprungrahmen für Bettgestelle (ausg. Federkerne für Sitze)
Somieres para armazones de camas (exc. muelles metálicos para asientos)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein halbnackter Mann mit Bettgestell. Sichern Sie die Ausgänge.
Hay alguien medio desnudo esposado a una cama. !Cierre las salidas!
   Korpustyp: Untertitel
Stahlrohr ist ein Standard-Grundmaterial für Möbelwaren wie Stühle, Tische oder Bettgestelle.
El acero tubular es uno de los materiales base estándar utilizado en mobiliario tal como sillas, mesas y estructuras de camas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Überall sind farbenfrohe pakistanische Lastwagen, die mit Balken, Fenster- und Türrahmen und Bettgestellen aus Holz beladen sind, auf denen Frauen und Kinder sitzen.
son los coloridos camiones pakistaníes que transportan vigas y ventanas, puertas y camas de madera; . las esposas y niños sentados encima.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
- Du bist an ein Bettgestell gefesselt.
- Ya verás. Estas amarrado a una cama
   Korpustyp: Untertitel
Die Holzdecken, handgeschmiedeten Bettgestelle und das rustikalische Mobiliar sind in allen Details den antiken Kanarischen Häusern nachgestaltet. ES
El techo de madera, las camas de hierro forjado y el mobiliario rústico nos hacen rememorar con detalle la distribución de las antiguas casas canarias. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Bettgestelle aus Holz . .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bettgestell"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Guten Tag. Ich komme wegen des Bettgestells.
Hola, vengo a reparar el somier.
   Korpustyp: Untertitel
Das Netz des Bettgestells hat mich mit 40 Metern kräftigem Draht versorgt.
El somier me dio 40 metros de buen alambre.
   Korpustyp: Untertitel
Zum einem das Softside Wasserbett, dessen Bettgestell meist aus Kunststoff oder Schaumstoff gemacht ist, und zum anderen das Hardside Wasserbett, bei dem das Bettgestell aus Holz oder Metallen gefertigt wurde. ES
Dado la especial delicadeza del colchón de agua, este somier suele ser de plástico o de espuma por una parte, y de madera y de metal por otra, combinando sutileza y resistencia. ES
Sachgebiete: verlag jagd mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit kuscheligen Kissen und superweichen Decken sowie High-Tech Federkernmatratzen und Bettgestelle, die sich punktelastisch Ihrem Körper anpassen.
Con grandes almohadas mullidas, edredones muy cálidos y modernos colchones que se adaptan a los puntos de densidad del cuerpo.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite