Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Slot Maschine mit einem Piraten theme.There wird eine nette Beute sein!
Máquina tragaperras con un theme.There pirata va a ser un botín nice!
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
Und damit haben wir den Streit um die Verteilung der Beute !
¡Y he aquí la disputa por la repartición del botín !
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Beute kam auf das Kriegsschiff, das feindliche Schiff versenkte man.
El botín fue subido a bordo, y hundieron el buque enemigo.
Wie Schreine sind auch einige Truhen mit einem Fluch belegt und lassen mehr als nur Beute hervorsprudeln.
Al igual que los santuarios, algunos arcones están malditos y no solo contienen un jugoso botín .
Sachgebiete:
astrologie mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Irgendein Robin Hood hat vermutlich die Reichen brutal ausgeplündert und, um seine Spuren zu verwischen, einen Teil seiner Beute den Armen gegeben.
Algún Robin Hood probablemente cometió actos violentos contra los ricos y, para cubrir sus rastros, dio a los pobres parte del botín .
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mahoney stöberte also die Beute auf und dann nahmen wir Fred mit auf eine Fahrt.
Mahoney rastrea el botín , y luego llevamos a Fred a dar un paseo.
Monster umzunieten, um tolle Beute abzustauben.
matar monstruos para conseguir un buen botín .
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Vorgangsweise hätte fast den Geruch des Aufteilens der Beute .
Este modo de proceder tenía casi el tufo de un reparto de botín .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Exzellenz, wir haben einen Teil seiner Beute gefunden.
Excelencia, hemos encontrado parte de su botín .
Beute zu sammeln ist essenziell, um auf deiner Reise Fortschritte zu machen.
El progreso en tu misión se basa en acumular un buen botín .
Sachgebiete:
astrologie mythologie internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Spielen Sie als ein Mann, der einen gefährlichen Weg, immer stehen zwischen böse und seine Beute geht.
ES
Juega como un hombre que camina un sendero peligroso, siempre de pie entre el mal y su presa .
ES
Sachgebiete:
astrologie mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Die anderen Fische sind eher zufällige Beute .
Otras especies de peces son presas marginales.
Auch eine andere Beute wird mir das freundliche Geschick zuführen!
A otra presa el destino amigo a mis redes guiará.
Pac-Man kann seine Gegner zunächst erschrecken, wodurch sie zu leichterer Beute werden.
ES
Además de engullir fantasmas, Pac puede asustarlos primero para que sean presa fácil.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Reptilien — mit Ausnahme einiger Schlangen — können trainiert werden, tote Beute anzunehmen.
Es posible habituar a los reptiles, excepto a algunas serpientes, a comer presas muertas.
So lockt er seine Beute an, mit Licht.
Así atrae a sus presas , mediante la luz.
Jäger sind erfahrene Lebenskünstler und können Fallen aufstellen, die ihre Beute verbrennen, einfrieren oder einschränken.
Los cazadores son supervivientes consumados capaces de poner trampas para quemar, congelar y dejar inválida a la presa potencial.
Sachgebiete:
astrologie militaer media
Korpustyp:
Webseite
Wird Europa zur leichten Beute für den übelsten Populismus werden, weil einfach niemand mehr begreift, worum es in Europa geht?
¿Será una presa fácil del peor tipo de populismo, simplemente porque nadie puede comprenderla?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Diese Hund…kläfften an den Fersen ihrer Beute .
Esos perro…mordiendo los talones de su presa .
Ein Radiosammler schaut seine Beute zuerst von hinten an:
DE
Un coleccionista de radios inspecciona su presa primero por detrás:
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich fang mit seiner Beute a…
Comenzaré con esta pres …Teegan.
Du suchst nach den Spuren der Vergangenheit, nach der Witterung deiner Beute und jagst ihr nach.
Buscas seòales de paso, el rastro de tu pres …y entonces la cazas.
Sie injiziert ihrer Beute Magensäure. Die inneren Organe verflüssigen sich und sie kann alles ausschlürfen.
Inyecta ácidos en su pres …...para disolver los órganos y bebérselos directamente.
Sie sind Raubtiere. Aber jetzt werden Sie zur Beute . Sie zahlen mit Ihrem eigenen Fleisch.
Ustedes son predadore…...pero hoy, se convertirán en la pres …...y entregarán la cantidad de carne que exijo.
Du suchst nach den Spuren der Vergangenheit, nach der Witterung deiner Beute und jagst ihr nach.
Buscas señales del pas…...buscas el olor de tu pres …...y luego, la cazas.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nun, wenn ihr einmal zwischen “alles in der Umgebung umnieten” und “die Beute eurer Freunde im Multiplayer klauen” pausiert und für einen Moment Luft holt, dann werdet ihr bemerken, dass Borderlands großartige Charaktere und eine tolle Story in einer Welt besitzt, die reich an schwarzem Humor ist.
Porque, si te tomas un respiro en medio de los disparos y los saqueos a tus compañeros en el multijugador, sabrás que Borderlands incluye personajes increíbles e historias en un mundo rico en humor negro.
Sachgebiete:
kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die politischen Vertreter des Kapitals in der EU sorgen sich um einen größeren Anteil an der Verteilung der imperialistischen Beute in der Region; daher betonen sie, dass "die EU europäische Investoren, die am Wiederaufbau Afghanistans beteiligt sind, fördern und unterstützen sollte".
La preocupación de los representantes políticos del capital europeo es lograr una cuota mayor en la distribución del botín logrado en el saqueo imperialista de la región; por lo tanto, hacen hincapié en que "UE debería alentar y ayudar a los inversores europeos a participar en la reconstrucción de Afganistán".
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Unsere Beute wäre die größte, die je nach England käme.
El saqueo sería el mayor trofeo traído a Inglaterra.
Übergebt die Beute , oder wir knallen euch ein paar Schüsse vor den Bug!
Detened vuestro saqueo si no quereis que disparemos a vuestra proa!
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Beuten müssen grundsätzlich aus natürlichen Materialien bestehen, bei denen keine Gefahr besteht, dass Umwelt oder Imkereierzeugnisse kontaminiert werden.
Las colmenas deberán estar hechas fundamentalmente de materiales naturales que no comporten riesgos de contaminación para el medio ambiente ni para los productos de la apicultura.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er liegt direkt am Meer inmitten eines 45jährigen Pinienwaldes und wurde von 1994 bis beute völlig renoviert Zu Beginn stellte er nur einen Ausgangspunkt für einen der schönsten Tauchgänge des gesamten Mittelmeers dar;
Está situado en la orilla del mar, bajo un pinar de 45 años, y ha sido reestructurado en todos los particulares desde el 1994 hasta hoy . Inicialmente era sólo una base de salida para las inmersiones de entre las más espectaculares del Mediterráneo;
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
unbewegliche Beute
.
.
Räuber-Beute-Beziehung
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Beute
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
No queríamos ningún premio.
Aber nicht jedermanns Beute .
Haufenweise Beute zum Verteilen.
LLeno de botines para todos
Zeig Mutter deine erste Beute .
Enséñale a tu madre tu primera adquisición.
Representaría un gran premio.
Augen auf die Beute , okay?
Los ojos en el objetivo, ¿de acuerdo?
Wir sind also leichte Beute .
Seremo…blanco seguro de sus disparos.
Sie wollten Ihre Beute schnappen.
- Querían hacerse con tu premio.
Ich sage euch, einfache Beute .
So bist du leichte Beute .
Ihre Beute sind die Schwachen.
Se alimentan de los débiles.
…it dem Fell seiner Beut…
…on la piel del animal cazad…
Sonst sind wir leichte Beute .
Olvidadlo o seremos un blanco fácil.
Jetzt habt Ihr Eure Beute .
Ohne die größte Beute einzustecken:
Sin robar la mayor fruta del árbol:
Es betrachtet uns als Beute .
Saruman wird seine Beute kriegen.
Saruman tendrá su premio.
Unsere fette Beute zu beschützen.
Proteger los intereses de la Tierra.
Die Koffer mit der Beute sind verschwunden.
Las maletas con el pillaje no están.
Weil wir hier leichte Beute sind.
Was ist mit der ganzen Beute passiert?
¿Qué ha pasado con las joyas que se llevó?
Meine Beute war genau £120.000 wert.
Fueron 120.000 libras a la entrega.
In den Küstengewässern erwartet uns reiche Beute .
Hay ricos botines en aguas costeras.
Wir sind hier oben leichte Beute .
Aquí somos carne de cañón.
Auf See ist die Beute karg.
- No nos va bien en alta mar.
Eine große Beut…und ich gehe.
Me gustaría hacer uno bueno y retirarme.
- Ich bezahle dich mit der Beute .
- Te pagaré con el botin.
Legt eure Waffen und die Beute nieder.
Tiren las armas y su botin.
Sie kriegen keinen Anteil an der Beute .
10 Jahre haben wir die Beute gehortet.
- Diez años de acumular botines.
Ihr wolltet im Wald die Beute aufteilen.
¿Por qué fueron hacia el bosque?
Eure Exzellenz, das ist die Beute .
Su excelencia, aquí tiene dos trofeos.
Der Dieb kriegt 'nen Teil der Beute .
El contratista se divide la suma con los ladrones.
Eine ziemlich fette Beute heute Abend, Vater.
Mucho viento esta noche, Padre.
Gebt mir eure Beute , dann passiert nichts.
Dame lo que sacaste del palacio y no será necesario.
Der Dieb kriegt ’nen Teil der Beute .
El contratista le paga a los ladrones.
Wissen Sie was eine leichte Beute ist?
¿Sabe lo que son los puntos fáciles?
Lässt du dir die leichte Beute entgehen?
Te perderás una cosecha fácil.
Leichte Beute gibt's auch in Denver nicht.
Hier draußen gibt's sicher eine Menge Beute !
Seguro que hay muchos botines por ahí!
Was geschah mit der Beute dieser Einbrüche?
¿Qué pasó con las ganancias de los atracos?
Ich bin diejenige. Er ist meine Beute .
Yo soy la cualquiera, esa carne es mía.
Weil wir hier leichte Beute sind.
Porque aquí somos carne de cañón.
Die Beute ist jetzt in der Falle.
La víctima ha entrado en la trampa.
Solch einer Beute könnte er nie widerstehen.
No se resistiría a tal premio.
Hör mal, es wird eine riesen Beute .
Escucha, va a ser un gran golpe.
Los, ich bin leichte Beute hier draußen.
Vamos. Soy un blanco fácil aquí.
Ein Mann wurde mit der Beute verhaftet.
Arrestaron a un hombre que tenía las cosas robadas.
Ja, aber auch wegen unserer Beute .
Y por los botines obtenidos en nuestras misiones.
Wollen Sie unsere letzte Beute beäugen?
¿Quiere echarle una ojeada a nuestras últimas adquisiciones?
Mein Schiff ist voll mit Beute .
Mis bodegas rebosan de tesoros.
DOFUS - Bonus und Quest Reiche Beute
Bonus y misiones DOFUS Retos extra
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
DOFUS - Bonus und Quest Reiche Beute
Bonus y misiones DOFUS Puntos de experiencia
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
DOFUS - Bonus und Quest Reiche Beute
Bonus y misiones DOFUS Mayores retos
Sachgebiete:
astrologie musik foto
Korpustyp:
Webseite
Streiten wir uns nicht um die mikrige Beute , denn auch eine kleine Beute ist sehr wichtig.
Deja de luchar por dinero. El dinero no es importante.
Meine Beute wird von allen im Reich geliebt.
Mi plegaria es querida por todo el reino.
Teilen wir die Beute aus dem Zug auf.
Déjanos dividirnos la parte de Katie Flyer.
Und ein Typ, der den Räubern die Beute klauen will.
Un hombre sale de la nada y se lleva el dinero.
Du willst, dass ich euch zur Beute führe.
Me ayudaste para que te lleve con el dinero.
Jeder von euc…kann eine Sach…von dieser Beute nehmen.
Cada uno de vosotros podrá coger una sola cosa de este baúl.
Eine Auflistung der Beute , mit dem Hauptanteil zu Eurer Verfügung.
Un inventario del tesoro, con la parte de la corona a vuestra disposición.
Ich mag blinde Küken, wirklich! Sie sind eine leichte Beute !
Una gallina ciega es muy bonita y fácil de atrapar.
Wenn ihr sie frei lasst, könnt ihr die Beute behalten.
Si la liberan, pueden quedarse con el botin.
Die Piraten, die wertvolle Beute gemacht hatten, hinterließen die Nachricht:
"Los piratas, que se llevaron el dinero del barco, dejaron el siguiente mensaje:"
Wir lassen uns nicht von einem Kind die Beute abjagen.
Y no podemos permitir que un chico nos gane el premio.
Aber nur, um neue große Beute für uns aufzuspüren.
Navegué en las profundidade…para examinar nuevas aguas para todos nosotros.
Das ist nichts im Vergleich zur ganzen Beute .
La parte de George será una bicoca comparado con el total.
Seht die Beute , die euer Jeddak gefunden hat.
¡Miren el premio que su Jeddak ha encontrado!
Ich möchte die Gelüste auf bessere Beute lenken.
Quiero hacerme con mejores botines.
Wir sind verdammte Opfe…...die Beute echter Profis.
Somos las víctimas elegida…....tratamos con auténticos profesionales.
- Doch, eine große Tasche, auf der steht BEUTE .
Sí, un saco grande ideal para este tipo de cosas.
Jemand versteckte die Beute von der Trabrennbahn in Andresens Wagen.
Alguien atracó el hipódrom…y escondió el dinero en el coche que le compró a Wenke.
Schau, in diesem stellt sich Tess buchstäblich als Beute dar.
Mir…en este, Tess se hizo a sí misma literalmente como
Und hier ist unsere Beute , in schönen runden Zahlen.
Die Räuber entkamen, allerdings ohne die Beute mitzunehmen.
Los ladrones consiguieron escapar pero sin el dinero robado.
Sonst glauben die noch, ich beute dich aus.
Pensarán que te estoy explotando.
Nun, es gibt bisher noch keine bestätigte Beute .
Bueno, no esta confirmado matar aún,
Ein Graf Andrae Vitelozzo Tamare beut Herz und Han…
Conde Andrae Vitelozzo Tamare toma corazn y man…
Die Sieger nahmen Gefangene und Beute und gingen ihres Weges.
Los vencedores capturaron hombres y bienes y siguieron su camino.
Die Juwelen waren für über $ 100.000 versichert. Ziemlich fette Beute .
Esas joyas estaban aseguradas por más de cien mil dólares.
Früher oder später wird der Amateur die Beute verticken.
Antes o después, ese aficionado venderá su mercancía.
Fünftens: Wir kommen danach hierher zurück und teilen die Beute .
Cinco, volver aquí justo después de haber huido.
Reich, mit fetter Beute und uns ins Fäustchen lachend!
¡Y saldremos ricos y riéndonos a carcajadas!
Die Piraten, die wertvolle Beute gemacht hatten, hinterließen die Nachricht:
Los piratas, que se llevaron el dinero y el oro del barco, dejaron el siguiente mensaje:
Ich habe sie hergebracht und eingesperrt. Sie sind meine Beute .
Yo los traje aquí, yo los atrape, son míos.
Dein Teil der Beute , sowie alle beseitigt sind?
Cuando todos los hombres mueran, ¿te cobrarás?
Ein Drache bewacht seine Beute , solange er lebt.
Ya que un dragón cuidará su botí…...mientras viva.
Warum sitzen wir hier am Straßenrand wie leichte Beute ?
¿Por qué estamos en el arcén como cebo vivo?
Arnolfini hat versprochen, dass die Beute uns gehört.
Arnolfini nos prometió que el botin seria nuestro.
Legt jetzt eure Waffen und die Beute nieder!
Arrojen sus armas y el botin.
Man wird mir vorwerfen, ich beute Sie aus.
Se me acusará de explotarlo.
Als du angerufen hast, habe ich den Beute dreifach überprüft.
Cuando llamaste, comprobé la bolsa por tercera vez.
Deines Gottes Macht wird bald meine Beute sein.
El poder de su dios será mi premio.
Lee half mir, die ganze Beute von Juntao zu beschlagnahmen.
El Inspector Lee me ayudó a saquea…todos los tugurios de Juntao.
Töten Sie ihn ruhig, wir haben ja unsere Beute .
Si Ud. lo mata o daña en lo mas mínimo, tendremos nuestros recursos.
- Nicht an der Beute . Er kriegt die Autos.
Mira, no le damos la parte del robo, le damos el negocio de autos.
Schlussfolgerung: Sie verlassen die Bank ohne die Beute .
Conclusión: creo que no roban el banco y que el dinero sale por otro lado.
Sie sind leichte Beute , weil sie logisch denken.
Son víctimas fáciles porque piensan de forma lógica.
Welcher Wolf sucht sich seine Beute nach einem Schema aus?
¿Qué tipo de lobo Crear un perfil de sus víctimas? me canso