linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Bibliotheken bibliotecas 846

Verwendungsbeispiele

Bibliotheken bibliotecas
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hochschulen, Bibliotheken und Firmen können hier ein Angebot anfordern
Universidades, bibliotecas y empresas pueden solicitar un presupuesto aquí
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Die Direktorinnen und Direktoren dieser Bibliotheken haben Pionierarbeit geleistet.
Los directores de estas bibliotecas han sido auténticos pioneros.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nach außen hin Landstreicher. Aber innen drin, Bibliotheken.
Por fuera son vagabundos, pero por dentro, bibliotecas.
   Korpustyp: Untertitel
Zusammenschlüsse von Bibliotheken können gemeinsam Kataloge im System der zerstreuten Kataloge veröffentlichen. PL
Grupos de bibliotecas pueden publicar sus catálogos conjuntamente en sistemas de catálogos dispersados. PL
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation internet    Korpustyp: Webseite
Zwischen den Bibliotheken gibt es keinen funktionierenden Austausch.
No existe un sistema de intercambio entre bibliotecas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Heute benennt man Bibliotheken und Parks nach mir.
Ahora teng…...bibliotecas y parques con mi nombre.
   Korpustyp: Untertitel
Für die Bildung von Guatemala, PROBIGUA bedeutet 26 Bibliotheken.
Para la Educación de Guatemala, PROBIGUA significa 26 bibliotecas.
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Der Einsatz von Technologien bietet Chancen für die Modernisierung unserer Bibliotheken.
Nuestras bibliotecas se pueden modernizar con el uso de la tecnología.
   Korpustyp: UN
Heute benennt man Bibliotheken und Parks nach mir.
Ahora hay bibliotecas y parques que llevan mi nombre.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bibliotheken sind so bunt und vielfältig wie ihre Nutzer: DE
Las bibliotecas son tan variadas y diferentes como sus usuarios: DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Katalog fuer oeffentliche Bibliotheken .
Finanzierung von Bibliotheken .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Bibliotheken

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Entwicklung eigener Blöcke und Bibliotheken ES
Creación de bloques y librerías a medida ES
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Den Entwicklern der libxml und libxslt Bibliotheken.
Los que han escrito libxml y libxslt.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Entwickler der Bibliotheken libxml und libxsl.
Los autores de libxml y libxsl.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Informationen über gemeinsam genutzte Bibliotheken und Komponenten
Información de librerías y componentes
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Identische Cursors aus den Bibliotheken löschen
Eliminar cursores idénticos en las librarías
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Cursor per Drag'n'Drop zwischen Bibliotheken verschieben
Arrastrar y pegar los cursores de una librería a otra
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Cursors zu Bibliotheken kopieren und einfügen
Copiar y pegar los cursores en las librerías
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Zum Schluß müssen einige Bibliotheken gepatched werden.
Añado también el fichero binutils-new-patches.tar.gz.uue. Finalmente, tienes que parchear algunas librerías.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bibliotheken können alle Arten konfigurierbarer Objekte enthalten
Las librerías pueden contener todo tipo de objetos de configuración
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bibliotheken stehen in zwei Ausprägungen zur Verfügung
Las librerías están disponibles en dos variantes:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bibliotheken beinhalten zwei grundlegende Arten von Objekten:
Las librerías contienen dos clases básicas de objetos:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Investitionssicherheit mit Wiederverwendbaren Komponenten, Bibliotheken und Kompatibilität
Seguridad de las inversiones con la reutilización de componentes, las librerías y la compatibilidad
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Demontieren von ausführbaren Windows-Dateien und Bibliotheken
Desensamblador para ejecutables y librerías de Windows
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bibliotheken - Öffnet das Bibliotheken-Panel, in dem Materialien, Texturen und Umgebungen gespeichert werden können.
Librerías - Abre el panel Librerías donde se guardan los materiales, las texturas y los entornos.
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Kann der Anwender etwa nur Objekte einer bestimmten Komplexität aus Bibliotheken holen oder in Bibliotheken ablegen?
¿La complejidad de los objetos limita la posibilidad de recuperarlos de las librerías o de guardarlos en ellas?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Digitaler Zugang zu Dokumenten aus Bibliotheken, Universitäten und Museen
Las demás instituciones culturales, incluidas las regionales y locales, también podrán participar.
   Korpustyp: EU DCEP
1. ob es europäische Fördermittel für Kulturzentren und Bibliotheken gibt?
¿Podría la Comisión confirmar los siguientes puntos?: 1.
   Korpustyp: EU DCEP
Bauteil Bibliotheken für die folgende EDA-Systeme erhältlich: ES
Las librerías de componentes están disponibles para: ES
Sachgebiete: auto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bibliotheken, die in einigen deutschen Städten auf der Straße stehen. DE
Se encuentran en plena calle en algunas ciudades alemanas. DE
Sachgebiete: tourismus politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Abhängigkeiten bestehen grundlegend aus Header Dateien und Bibliotheken.
Las dependencias generalmente consisten en ficheros de cabecera y librerías.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Symbole aus Windows Anwendungen, Bibliotheken und animierten Cursors extrahieren
Extraer los iconos de los archivos ejecutables de Windows y librerías, de los archivos de cursores animados
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bilder in Icons und Icons innerhalb der Bibliotheken sortieren
Ordenar las imágenes dentro de los iconos y los iconos dentro de las librerías
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Symbole aus Windows Anwendungen, Bibliotheken und animierten Cursors extrahieren
Extraer los iconos de los archivos de cursores animados, ficheros de librerías y ejecutables de Windows
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cursors aus Windows Anwendungen, Bibliotheken und animierten Cursor-Dateien extrahieren
Extraer los cursores de los archivos de cursores animados, ficheros de librerías y ejecutables de Windows
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Fügt einen Pfad hinzu, in dem Bibliotheken gesucht werden.
Añade una ruta de búsqueda de biliotecas.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
stellt sicher, dass Sie alle benötigten Bibliotheken haben,
Asegura que tienes todas las librerías requeridas
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Informationen für Buchhandel und Bibliotheken, Videos und interaktive Aufgaben. DE
Con informaciones para libreros y bibliotecarios, videos y ejercicios interactivos DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Alexandria-Manifest über Bibliotheken, die Informationsgesellschaft in Aktion
Manifiesto de Alejandría sobre Bibliotecas:la Sociedad de la Información en Acción
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Dienstleistungen für Nutzer/innen von Bibliotheken zu verbessern
Mejorar los servicios para los usuarios
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Das Jetson SDK unterstützt die aktuellsten Treiber, Bibliotheken und APIs. ES
El SDK de Jetson es compatible con los últimos controladores, librerías y APIs. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tools und Bibliotheken für die Entwicklung von CUDA-Software ES
Librerías y herramientas de desarrollo de software CUDA ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Permanent Link to 11 großartige Bibliotheken und Bibliothekare!
Permanent Link to ebrary y EBL agregan miles de nuevos títulos
Sachgebiete: kunst religion radio    Korpustyp: Webseite
Die Interessen der Bibliotheken werden nicht verletzt, da die Bibliotheken keine Lizenzabgaben an ausübende Künstler oder Plattenhersteller zahlen.
Tampoco se perjudica a la reproducción pública puesto que no paga cánones a los intérpretes o los productores.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die billigen Touren in Prag bieten die Chancen die lokalen Bibliotheken zu besuchen — es gibt 86 Bibliotheken in der Stadt. ES
Los circuitos baratos a Praga regalan la oportunidad de visitar las librerías locales — en la ciudad hay 86. ES
Sachgebiete: verlag historie musik    Korpustyp: Webseite
Bibliotheken – Ausprägungen und Objekte Die Bibliotheken können gleichermaßen bei der Erstellung eines Steuerungsprogramms wie auch bei der Projektierung der HMI-Applikation genutzt werden.
Librerías: variantes y objetos Las librerías pueden utilizarse igualmente en la creación de un programa de control o en la configuración de la aplicación HMI.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Insgesamt werden von der Stiftung 32 Archive und 14 Bibliotheken mit insgesamt 60 000 Büchern verwaltet.
En total, conserva 32 fondos de archivos y 14 fondos bibliotecarios, con un total de 60 000 tomos.
   Korpustyp: EU DCEP
In den Bibliotheken muß auch das neueste Wissen leicht und für alle Interessenten zugänglich sein.
Han de ofrecer fácilmente la información más moderna a todos aquellos que deseen acceder a ella.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Wissen bewegt sich in den Informationsnetzen und nicht hauptsächlich in den Regalen der Bibliotheken.
La información ya no se guarda tanto en las estanterías como en las redes informáticas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Manche Bibliotheken haben sich auf bestimmte Fähigkeiten spezialisiert, die zurzeit nicht genügend genutzt werden.
Algunas han adquirido capacidades especializadas que actualmente no se aprovechan en toda la medida posible.
   Korpustyp: UN
Sie können auch benutzerdefinierte Symbolfunktionen und Bibliotheken in der MuPAD-Sprache programmieren. ES
Asimismo, es posible escribir librerías y funciones simbólicas personalizadas en lenguaje MuPAD. ES
Sachgebiete: geografie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Funktionen, Eigenschaften und Bibliotheken werden automatisch in ihrer intuitivsten Ansicht dargestellt – je nach gewünschter Tätigkeit
Las funciones, propiedades y librerías semuestran automáticamente de forma más intuitiva segúnla actividad que se desee realizar.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
SPIP ermöglicht Bildbearbeitung mit dafür vorgesehenen Bibliotheken, die evtl. bei Ihrem Webhoster installierten sind.
[SPIP 1.8] permite utilizar los sistemas de tratamiento de imágenes instalados en el hospedaje de tu sitio.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dies sollte also wirklich nur gewählt werden wenn keine der anderen Bibliotheken auf Ihrem Server funktioniert.
por ende, sólo se debe seleccionar si ningún otro método funciona en el sitio.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Außer diesen bekannten Zutaten besteht Joomla! auch aus weniger bekannten Teilen wie Bibliotheken und Paketen.
Además de estas partes bien conocidas, Joomla! también consta de algunas partes menos conocidas como librerías y paquetes.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Joomla!-Projekt hat keinen zentralen Platz für Templates und Bibliotheken.
El proyecto Joomla! no tiene un directorio central librerías.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bibliotheken werden außerhalb des Joomla!-Projekts entwickelt und auch von anderen Open-Source-Projekten genutzt.
las librerías son desarrolladas fuera del proyecto Joomla, y muchas son usadas incluso por otros proyectos de código abierto.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie nach Bibliotheken filtern, finden Sie diese vier Einträge mit den entsprechenden Versionsnummern:
Si filtras la lista por librerías, encontrarás hasta cuatro con su correspondiente número de versión:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie nach Bibliotheken filtern, finden Sie diese vier Einträge mit den entsprechenden Versionsnummern:
Si filtras la lista por librerías, encontrarás esta cuatro con su correspondiente número de versión:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Neue, umfangreiche Bauteil-Bibliotheken für Leiterplatten Design-Software – Für schnelles und fachgerechtes Leiterplattendesign ES
Nuevas y completas librerías de componentes OMNIMATE para software de diseño de placas de circuito impreso Para un diseño rápido y profesional ES
Sachgebiete: auto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die umfangreichen Bauteil-Bibliotheken für Leiterplatten Design-Software ergänzen das Spektrum an Serviceleistungen von Weidmüller. ES
Weidmüller amplía su oferta de servicios con unas completas librerías de componentes para software de diseño de placas de circuito impreso. ES
Sachgebiete: auto internet informatik    Korpustyp: Webseite
HIER KLICKEN. FÜLLEN SIE BITTE DAS FORMULAR AUS. SIE ERHALTEN IN KÜRZE DIE CD UNSERER BIBLIOTHEKEN. IT
HAGA ‘CLIC’ AQUÍ, RELLENE EL FORM Y RECIBIRÁ EL CD DE NUESTRAS LIBRERÍAS. IT
Sachgebiete: luftfahrt technik foto    Korpustyp: Webseite
Außer diesen bekannten Zutaten besteht Joomla! auch aus weniger bekannten Teilen wie Bibliotheken und Paketen.
Además de estas piezas, Joomla también consiste en otras partes menos conocidas como las librerías y los paquetes.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Joomla!-Projekt hat keinen zentralen Platz für Templates und Bibliotheken.
Sin embargo el proyecto Joomla no cuenta con un lugar centralizado para las plantillas y librerías.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie nach Bibliotheken filtern, finden Sie diese vier Einträge mit den entsprechenden Versionsnummern:
Si filtras el listado por librerías, encontrarás estos cuatro elementos con su número de versión correspondiente:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Derzeit stellt ShinyStat™ Bibliotheken für Apps in iOS, Android und Windows Mobile zur Verfügung.
Actualmente ShinyStat™ dispone de las librerías para Aplicaciones en ambiente iOS, Android y Windows Mobile.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Modul zur Transkodierung von Videos nach MPEG4 mit Hilfe der open source FFmpeg Programme bzw. Bibliotheken DE
Módulo libre para editar vídeos basado en el software FFmpeg (código libre) DE
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Alle Paket-Abhängigkeiten werden automatisch aufgelöst und es wird dafür gesorgt, dass alle Bibliotheken vorhanden sind.
El sistema de dependencias se encarga automaticamente de asegurarse que todas las librerias requeridas esten presentes.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
In diesen Seiten finden Sie fachbezogene Bibliotheksveranstaltungen und Information über Bibliotheken in Deutschland, sowie bibliothekarische Verbindungsarbeit. DE
Además encontrará en estas páginas eventos, información profesional y ofertas de cooperación para bibliotecarios. DE
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir liefern Einbauschränke, Garderoben und Möbel nach Maß, Bibliotheken, Harmonikatüren und Wände, Duschwänden. ES
Suministramos clósets, roperos libreros y muebles a medida, puertas y paredes plegables así como, mamparas de ducha. ES
Sachgebiete: verlag film bau    Korpustyp: Webseite
Aha-Soft Any to Icon konvertiert Bilder zu Icons und extrahiert Icons aus Bibliotheken
Aha-Soft Any to Icon convierte imágenes en iconos y extrae iconos de librerías
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
ArtCursors ermöglicht Ihnen Cursors zu finden, erstellen, bearbeiten, im-/exportieren und Cursor-Bibliotheken zu verwalten.
ArtCursors le permite buscar, crear, editar, importar y exportar cursores, gestionar las librerías de cursores.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Es gibt eine Anzahl von Standard-Bibliotheken, die gleichzeitg von mehr als einem Prozeß benutzt werden.
Hay un numero de librerías estandares utilizadas por más de un proceso a la vez.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Siehe auch Kann Freie Software geschrieben werden, die unfreie Bibliotheken nutzt?
¿Puedo utilizar la GPL al escribir un accesorio para un programa que no es libre?
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
In globalen Bibliotheken lassen sich Objekte verwalten, die projektübergreifend verwendet werden.
En las librerías globales pueden gestionarse objetos que se utilizan en varios proyectos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Globale Bibliotheken können etwa auf einem Fileserver gespeichert von mehreren Anwendern genutzt werden
Las librerías globales pueden guardarse en un servidor de ficheros y ser utilizadas por varios usuarios.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Bildbausteine können in globalen Bibliotheken gespeichert und immer wieder verwendet werden.
se puede guardar el Faceplate en la librería global y reusarla una y otra vez.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Die Bücher gehören palästinensischen Haushalten, Bibliotheken und Institutionen, die von Israel 1948 geplündert worden sind.
Los libros pertenecieron a familias, bilbliotecas e instituciones palestinas y fueron tomados como botín por Israel en 1948.
Sachgebiete: film religion media    Korpustyp: Webseite
Die Einstellung der Steckplatzanzahl pro Magazin ist für Bibliotheken mit vielen Steckplätzen ausgesprochen nützlich.
La configuración Cantidad de slots por magazine es de gran utilidad para las librerías con muchas slots.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unglücklicherweise hatte DR 1 keinen dynamischen Linker und dynamisch-gelinkte Bibliotheken.
Desafortunadament DR no venia amb un enllaçador dinàmic i llibreries compartides.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Hier erfahren Sie mehr zu Grafikprozessor-beschleunigten Anwendungen, Tools und Bibliotheken. ES
Más información sobre aplicaciones, herramientas y librerías aceleradas en la GPU. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Austauschbeziehungen mit Bibliotheken, Verlagen und anderen relevanten Einrichtungen in den Heimatländern und -gemeinschaften der multikulturellen Gruppen;
multicultural y destinados a dicho grupo, deberían incluir material publicado en la lengua mayoritaria u oficial del país.
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Hierfür verwenden wir das Objekt Serial, das in den Arduino Libreries (Bibliotheken) enthalten ist.
Para ello utilizamos el objeto Serial incluido en las librerías Arduino.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aus diesem Grund sind Programme, die statische Bibliotheken verwenden, zu vermeiden.
Por esta razón se desaconseja el uso de programas que usen librerías estáticas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Hunter hat Bibliotheken entwickelt, um die gewünschten Informationen schnell zu finden.
Hunter ha desarrollado archivos para encontrar rápidamente la información que necesita.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hunter hat Bibliotheken entwickelt, um die gewünschten Informationen schnell zu finden.
Encuentre toda la información sobre características y ventajas de los productos Hunter.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
-Memcached- Serienmäßig werden alle benötigten Bibliotheken installiert zu Standard prestashop optimieren.
- Memcached - instalado de forma estándar, todas las librerías necesarias para optimizar prestashop vienen instaladas de serie.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bis ihm 1959 Lehrverbot erteilt wurde arbeitete er als Lehrer, anschließend in Museen und Bibliotheken und spezialisierte sich auf Medizingeschichte.
Su padre estuvo arrestado durante la II Guerra Mundial por la Gestapo y salvó la vida a cientos de refugiados polacos y judíos.
   Korpustyp: EU DCEP
Für das erfolgreiche Kompilieren wird & kde;4 benötigt. Alle Bibliotheken wie auch & kappname; selbst erhalten befinden sich auf & kde-ftp;.
Para poder compilar & kappname;, necesitará & kde; 4. Todas las librerías necesarias, además del propio & kappname;, se pueden encontrar en & kde-ftp;.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die UNESCO hat ein Manifest über das Recht auf Information und Wissen, das Bibliotheken für alle Bürger gewährleisten müssen, angenommen.
Estas iniciativas harían menos accesible y obstaculizarían de hecho un servicio básico para la educación y el crecimiento cultural: el préstamo de libros.
   Korpustyp: EU DCEP
Doch so manches, was unsere Kultur ausmacht, könnte in Vergessenheit geraten, wenn es in Archiven und Bibliotheken verstaubt.
Los eurodiputados apuestan por que la herencia cultural europea sea accesible a todos a través de internet.
   Korpustyp: EU DCEP
Dies kann auf zwei Arten geschehen, entweder über den linux_base-Port oder durch manuelle Installation der Bibliotheken.
Puede hacerse de dos maneras, ya sea usando el port linux_base, o instalándolas de forma manual.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Umzug von Werkstatt- und Maschinenanlagen, Maschinen, ohne Gewichtbegrenzung, Wohnungen, Firmen, Lager, Ämter, Bibliotheken, Möbellagerung – Lager, Entsorgung der Möbel auf Deponie. ES
Mudanza de equipos y máquinas de taller y de maquinaria sin limitación del peso, apartamentos, compañías, almacenes, instituciones, librerías, almacenamiento de muebles – almacenes, liquidación de muebles en vaciaderos. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr politik bahn    Korpustyp: Webseite
Funktionen, Eigenschaften und Bibliotheken werden automatisch in ihrer intuitivsten Ansicht dargestellt – je nach gewünschter Tätigkeit - auch für alle fehlersicheren Komponenten.
Las funciones, propiedades y librerías se despliegan de forma automática con la vista más intuitiva y apropiada para cada ocasión.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Projektieren mit Bibliotheken und Bildbausteinen Das Bibliothekskonzept des TIA Portals beschränkt sich nicht auf mitgelieferte Programm- oder Bildbausteine.
Configuración con librerías y faceplates El sistema de librerías del TIA Portal no se limita a bloques de programa o faceplates suministrados.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit dem TIA Portal können aus unterschiedlichsten Teilen der Engineeringobjekte eigene Bibliotheken aufgebaut werden, die sich leicht wiederverwenden lassen.
El TIA Portal permite formar librerías propias fácilmente reutilizables a partir dediversas partes de los objetos de ingeniería.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Imagemagick nicht auf dem Server gefunden wird fordert SPIP dich auf, eine der anderen Bibliotheken zu wählen.
Si Imagemagick no está presente en tu servidor, entonces SPIP te propondrá elegir entre otros métodos.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Template-Bibliotheken finden Sie unter http://www.parallels.com/ptn/solutions/vzt/ und http://www.parallels.com/ptn/download/vzt/
La librería de plantillas está disponible en http://www.parallels.com/ptn/solutions/vzt/ y en http://www.parallels.com/ptn/download/vzt/
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Um Dokumente aus allen Bibliotheken ausleihen zu können, brauchen Sie nur einen Studentenausweis oder einen Dienstausweis der Universität. EUR
Basta con una tarjeta de estudiante o profesional de la Universidad para poder tomar prestados documentos en todas las BU. EUR
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Viele Systemverschlüsselungs-Bibliotheken sowie Server- und Client-Anwendungen wurden ohne Unterstützung für dieses Protokoll neu kompiliert oder konfiguriert.
Se han compliado o configurado muchas librerías criptográficas del sistema así como aplicaciones clientes y servidores de forma que el soporte a este protocolo ya no está disponible.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Grund ist einfach. Bibliotheken werden außerhalb des Joomla!-Projekts entwickelt und auch von anderen Open-Source-Projekten genutzt.
La razón para esto es muy sencilla, las librerías pueden estar desarrolladas fuera del proyecto Joomla y muchas de ellas son utilizadas en otros proyectos open source.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Werkzeug, um die Informationen in der Datenbank von Bibliotheken und wissenschaftlichen Einrichtungen in der Welt zu finden.
Optimización del sistema Herramienta universal para encontrar nuevas versiones del software instalado.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Libribooks - entra in Libribooks - Suchmaschine für alte Bücher in den seltenen Ausgaben von Buchhandlungen, Bibliotheken oder Buchantiquariaten
Libribooks - entra in Libribooks - Para buscar y comprar libros raros, antiguos y fuera cat?logo
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Bonner Bürgerstiftung freut besonders, dass die Idee der offenen Bibliotheken von Touristen in deren Heimatstädte kommt: DE
Constituye una especial alegría para la Fundación de Ciudadanos de Bonn que esta idea viaje a otras ciudades por medio de los turistas. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Dort befinden sich das Schlossmuseum, ein Weinmuseum, die Kirche und eine der bedeutendsten und wertvollsten privaten Bibliotheken der Welt.
Tiene un museo en el castillo, un museo del vino, la iglesia y una de las librerías privadas más importantes y más valiosas del mundo.
Sachgebiete: religion literatur musik    Korpustyp: Webseite
ArtCursors ermöglicht Ihnen Mauscursors zu finden zu erstellen, zu bearbeiten, zu importieren/exportieren und Cursor-Bibliotheken zu verwalten.
ArtCursors permite buscar, crear, editar, importar y exportar los cursores y gestionar las librerías de cursores.
Sachgebiete: auto internet informatik    Korpustyp: Webseite
ArtCursors ermöglicht Ihnen Mauscursors zu finden zu erstellen, zu bearbeiten, zu importieren/exportieren und Cursor-Bibliotheken zu verwalten.
ArtCursors permite buscar, crear, editar, importar y exportar los cursores y gestionar las librer?s de cursores.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
ArtCursors ermöglicht Ihnen Mauscursors zu finden zu erstellen, zu bearbeiten, zu importieren/ exportieren und Cursor-Bibliotheken zu verwalten.
ArtCursors permite buscar, crear, editar, importar y exportar cursores y gestionar librerías de cursores.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bibliotheken (Libraries) stellen eine Sammlung von Routinen dar, welche von Programmen für die Verarbeitung von Daten genutzt werden können.
Las librerías son un conjunto de rutinas utilizadas por los programas para procesar datos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Bibliotheken stellen eine Hardware-unabhänigige Programmierschnittstelle bereit, die direkten Zugriff auf 3D-Hardware-Beschleunigung in der Grafik-Karte bietet.
Estas librerías proveen un interfaz de programación independiente del hardware, lo que da acceso directo a la aceleración 3D por hardware en las tarjetas gráficas.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Lobbies offerieren Dienstleistungen für den Geschäftsmann. Gewisse Hotels offerieren auch Geschäfts-Bibliotheken mit Data-Ports, Drucker und Kopiergeräten.
En el vestíbulo se encuentran los servicios de negocios y locaciones selectas con nuevas librerías, data ports, impresoras y copiadoras.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite