Sachgebiete: kunst radio media
Korpustyp: Webseite
SPANIEN Die 1 - und 2-Euro-Münzen tragen das Bildnis des Königs Juan Carlos I de Borbón y Borbón .
ESPAÑA Las monedas de 1e y 2e reproducen la efigie del Rey de España , Don Juan Carlos I de Borbón y Borbón .
Korpustyp: Allgemein
Jahrhundertelang haben die Mallorquiner traditionell Lagerfeuer überall auf der Insel angezündet, um Bildnisse des Teufels zu verbrennen, der als Frau verkleidet einen ägyptischen Mönch in der Wüste verführte.
ES
Sachgebiete: film foto typografie
Korpustyp: Webseite
Es waren Bildnisse von Che Guevara, und es waren Bildnisse von Fidel Castro zu sehen, dann kann man doch nicht nur sagen, es handelt sich hier um Faschisten.
Se podían ver retratos del Che Guevara y retratos de Fidel Castro; en esas circunstancias no se puede decir que se trataba de fascistas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das eine fasst mein Bildnis in sich, Prinz.
Uno de ellos contiene mi retrato.
Korpustyp: Untertitel
Besonders der alte Saal der Adligen, in dem die Bildnisse der Großherzöge der Geschichte Luxemburgs hängen, wird für die Audienzen benützt.
ES
Templo rectangular del s. XVIII con la cabecera semicircular orientada al norte, conserva una imagen gótica, en alabastro (s. XV) de la Virgen María (alabastro policromado).
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Die Legende berichtet, dass ein Schäfer hier ein Bildnis von Sant Onofre in einer Höhle ganz in der Nähe fand. Er brachte das Bildnis ins Dorf, und am nächsten Tag war es wieder in der Höhle.
Explica la leyenda que un pastor encontró una imagen de San Onofre en una cueva cercana a este lugar, que la llevó hasta la iglesia del pueblo y que, a la mañana siguiente, la imagen volvía a estar en la cueva.
Eröffnungsansprache von Msgr. Leonardo Sandri anlässlich des Entzündens des Friedenslichtes beim Bildnis der Hl. Mutter Gottes (3. Juli 2007) [Italienisch]
Sachgebiete: religion historie media
Korpustyp: Webseite
Die 900 Jahre alte Stadt Estella, inmitten wunderschöner Landschaft gelegen, wurde von König Sancho an jener Stelle gegründet, an der Hirten ein Bildnis der Jungfrau Maria gefunden hatten.
Sobre cualquier itinerario que quiera llegar atravesará paisajes bellísimos hasta llegar a Estella, ciudad de 900 años de edad, fundada por el rey Sancho sobre un lugar donde se encontraran unos pastores una imagen de la Virgen.
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Treten sie ein und bewundern sie ein Bildnis des Jesus mit der Dornenkrone, was sicher das künstlerisch wertvollste und anrührendste Element dieser Kapelle ist.
ES
Sachgebiete: religion mythologie musik
Korpustyp: Webseite
Ein weiteres, sehr wertvolles Stück des Museums ist das Bildnis der Unbefleckten Jungfrau, das vollständig aus getriebenem Silber im plateresken Stil aus dem 17. Jahrhundert gearbeitet ist.
Otro de los objetos de mayor valor del museo es la imagen de la Inmaculada, realizada por completo en plata repujada y de estilo plateresco, que data del siglo XVII.
Sachgebiete: verlag musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Das ursprüngliche Bildnis wurde 1826 bei einer Überschwemmung zerstört, die Skulptur, die heute zu sehen ist, wurde 1827 von Fernando Estévez aus Teneriffa geschaffen.
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
im klassizistischen Stil erbaut, hebt sie sich besonders durch bunte Dachziegel hervor und auf dem Hauptaltar befindet sich ein Bildnis des Heiligen „Vizenz Ferrer“.
Sachgebiete: historie architektur archäologie
Korpustyp: Webseite
Die auf der Westseite des Bauwerks gelegene Hauptfassade, deren Tor auch Puerta del Perdón genannt wird, schmückt ein von Juan Guas gefertigtes Bildnis der Heiligen Jungfrau.
catedral-zayasb En su exterior, al oeste, está la fachada principal, conocida como Puerta del Perdón, con la escultura de la Virgen, obra de Juan Guas.
Laut einer Legende mit stark religiösem Charakter beschlossen die Männer, die das Bildnis unseres Herrn Jesus von Nazareth von Antequera nach Vélez- Málaga überführten, in Riogordo zu übernachten.
Una leyenda llena de gran sentir religioso, relata que en el traslado de la imagen de Nuestro Padre Jesús Nazareno de Antequera a Vélez-Málaga, los hombres que la transportaban decidieron hacer noche en Riogordo.
Sachgebiete: religion radio media
Korpustyp: Webseite
Die Legenden wiederholen sich und auch in El Borge erzählt man sich, dass die Bewohner eines Nachbarorts das Bildnis des Schutzpatrons San Gabriel rauben wollten.
Sachgebiete: film religion radio
Korpustyp: Webseite
Nach der Totenwache des Christus von Mena und bei Einbruch der Nacht begleiten die Legionäre in einer Prozession dieses Bildnis zu den Klängen der Militärshymnen.
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
Im Zentrum der Stadt erhebt sich die Wallfahrtkirche der Madonna die Poveri, wo es das Heiligen Bildnis der Madonna gibt, das viele Leute aus Kalabrien und Sizilien anzieht.
IT
Al centro de la pequeña ciudad se erige el santuario de la Madonna dei Poveri que custodia la Sacra Immagine della Madonna, meta y culto de muchas poblaciones de la Calabria y de la Sicilia.
IT
"Mein schöner San Giovanni" - so nannte Dante das dem hl. Johannes dem Täufer geweihte Baptisterium. Das Bildnis des Stadtheiligen ziert seit dem Mittelalter den berühmten Florin.
ES
"Mi hermoso San Juan", así se refería Dante al baptisterio consagrado a san Juan Bautista, patrono de la ciudad, cuya imagen figuraba desde la Edad Media en el célebre florín de oro.
ES
Sachgebiete: kunst schule media
Korpustyp: Webseite
15 Jahre lang wurde das Bildnis im Haus von Filipe Pedrosa aufbewahrt, doch es kamen so viele Menschen, die um die Fürsprache “Nossa Senhora da Aparecida” beteten, dass das Bild in einer eigenen Kapelle ausgestellt werden musste.
Durante 15 años, la imagen se quedó en la casa de Filipe Pedrosa, pero la multitud de personas que iban a orar y pedir la intercesión de Nuestra Señora Aparecida creció tanto que se hizo necesario trasladarla a una capilla privada.
Sachgebiete: religion historie media
Korpustyp: Webseite
Also gab er seiner Mutter die tausendundhundert Silberlinge wieder. Und seine Mutter sprach: Ich habe das Geld dem HERRN geheiligt von meiner Hand für meinen Sohn, daß man ein Bildnis und einen Abgott machen soll;
-- Solemne y Espontáneamente he dedicado la plata a Jehovah, por mi hijo, para hacer una imagen tallada y de Fundición.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Du sollst dir kein Bildnis noch irgend ein Gleichnis machen, weder des, das oben im Himmel, noch des, das unten auf Erden, oder des, das im Wasser unter der Erde ist.
No te Harás imagen, ni ninguna semejanza de lo que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Du sollst dir kein Bildnis machen, keinerlei Gleichnis, weder des, das oben im Himmel, noch des, das unten auf Erden, noch des, das im Wasser unter der Erde ist.
' No te Harás imagen ni ninguna semejanza de lo que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
und der Ostersonntag, wenn auf das Bildnis des auferstandenen Christus und ganz besonders auf das der Schutzherrin Mariä Himmelfahrt Millionen von farbigen Papierschnitzeln namens „Hallelujas” geworfen werden, die der Prozession ihren Namen geben.
y el Domingo de Resurrección, cuando se lanzan sobre la imagen de Jesús Resucitado y, muy especialmente, de la patrona, la Virgen de la Asunción, millones de papelillos de colores, llamados aleluyas, que dan nombre a la procesión.
Sachgebiete: religion mythologie musik
Korpustyp: Webseite
Es ist dieses verwundernde Ja, schweigend der Stille Gottes angeboten und Metapher einer Art und Weise des Seins, wie sie den Jüngern Christi eigen ist, ein Bildnis einer Art und Weise Kirche zu sein:
Y ese sí sorprendente ofrecido en silencio al silencio de Dios, es metáfora de la forma de ser de los discípulos de Cristo, imagen de un estilo de ‘ser Iglesia’:
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Gegen Ende des 14. Jhdts. und damit rund einhundert Jahre vor der Eroberung Teneriffas, tauchte an der Küste des Güímar-Tales eine gotische Skulptur der Hl. Jungfrau von Candelaria auf. Die Guanchen verehrten dieses Bildnis unter dem Namen Chaxiraxi.
Al finalizar el siglo XIV, por tanto unos cien años antes de que se produjera la conquista de Tenerife, apareció en las costas del valle de Güímar una talla gótica de la Virgen de Candelaria, imagen a la que los guanches rindieron culto con el nombre de Chaxiraxi.
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Hauptkapelle birgt das Bildnis der Hl Jungfrau von Candelaria, die 1599 von Papst Klemens VIII. zur Schutzheiligen der Kanaren erklärt und deren Titel 1867 von Pius IX. bestätigt wurde.
La capilla mayor guarda la imagen de la Virgen de Candelaria proclamada en 1599 por el Papa Clemente VIII Patrona del archipiélago canario, título ratificado en 1867 por Pío IX.
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Früher wollte die Tradition, dass der Gedenktag mit dem “Tiro” von San Costanzo begann, wenn auf der Piazza Umberto I zu unaufhörlichem Glockengeläut das Bildnis des Heiligen gehisst wurde.
La tradición en el pasado quería que la festividad se iniciara con el “Tiro”, de San Costanzo, cuando se izaba en la plaza Umberto I el cuadro que representa el Santo con el sonido incesante de las campanas.
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
Zu den berühmten Sehenswürdigkeiten wie dem Basar und dem Nachtmarkt von Phitsanulok und zum Buddha-Bildnis Phra Phuttha Chinnarat gelangen Sie vom The Grand Riverside Hotel aus in 10 Minuten zu Fuß.
ES
El The Grand Riverside Hotel queda a 10 minutos a pie de diversos lugares de interés conocidos, como el bazar Phitsanulok, el mercado nocturno de Phitsanulok o el Phra Buddha Chinnarat.
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Hier wird das Bildnis vom Bürgermeister entgegen genommen, der ihm einen Blumenstrauß zu Füssen legt. Er reicht es weiter an den Rat der Kathedrale, der es in die Kirche trägt, um die religiöse Zeremonie zu halten.
ES
La recibe el alcalde, quien deposita en ella un ramo de flores, y se entrega al Cabildo de la Catedral que será quien la lleve hasta el templo, en donde se harán los oficios religiosos de que se disponga.
ES
Sachgebiete: religion politik media
Korpustyp: Webseite
So sei vor allem das gotische Bildnis der Virgen de la Consolación und das Kreuz der Eroberung, das der Eroberer Fernández de Lugo auf die Insel brachte, sowie mehrere Prozessionsthrone hervorgehoben.
Así, merece la pena resaltar la imagen gótica de la Virgen de la Consolación, y la Cruz de la Conquista, traída a tierras insulares por el conquistador Fernández de Lugo, así como varios tronos procesionales.
Sachgebiete: kunst historie architektur
Korpustyp: Webseite
in spiritueller Einheit mit allen Bischöfen der Welt wiederholt Johannes Paul II. auf dem Petersplatz vor dem Bildnis der Madonna von Fátima das Gebet, das alle Menschen und Völker dem Schutz Mariens anvertraut (25. März 1984)
en unión espiritual con todos los obispos del mundo, Juan Pablo II repite el acto de consagración de los hombres y los pueblos a María, ante la imagen de la Virgen de Fátima, en la Plaza de San Pedro. (25 de marzo de 1984)
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
der Papst und die Bischöfe wiederholen den Akt des Sich-Anvertrauens an Maria vor dem Bildnis der Sel. Jungfrau Maria von Fatima auf dem Petersplatz – Predigt (8. Oktober 2000)
el Papa y los Obispos repiten el Acto de consagración a María Santísima ante la imagen de la Virgen de Fátima, Plaza de San Pedro – Homilía (8 de octubre de 2000)
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
In der Grotte von Covadonga selbst, unter dem Bildnis der Jungfrau, sind die allgegenwärtigen Spuren karstischer Phänomene in den Picos am fotogenen Beispiel der Karstquelle des Flusses Orandi zu beobachten.
En la misma cueva de Covadonga se puede disfrutar de la huella omnipresente del proceso kárstico de los Picos, en la fotográfica surgencia del río Orandi, bajo la imagen de la Virgen.
Als sie sich am nächsten Morgen anschickten, ihre Reise fortzusetzen, erwartete sie eine Überraschung. Das Bildnis, von einer übernatürlichen Kraft am Boden gehalten, war so schwer, dass es unmöglich hochzuheben war.
Al decidir continuar la marcha a la mañana siguiente, se encontraron con la sorpresa de que era imposible levantar la imagen, pues algo sobrenatural la fijaba al suelo.
Sachgebiete: religion radio media
Korpustyp: Webseite
Besonders interessant ist das Bildnis des Hauptaltars von Santa María de Cadaqués, das letzte Kunstwerk von Pau Costa, das von Joan Torras aus dem Empordà fertiggestellt wurde (Anfang des XVIII. Jahrhunderts).
Es especialmente interesante el retablo mayor de Santa María de Cadaqués, última obra de Pau Costa, acabada por el empordanés Joan Torras (inicio del s. XVIII).
Sachgebiete: kunst architektur media
Korpustyp: Webseite
Die Kappelle wurde gebaut um das Bildnis der Madonna " Salus Populi Romani" zu bewahren. Der Architekt Flaminio Ponzio ( 1560 - 1618 ), zeichnete zwischen 1606 und 1612 den Plan dazu und folgte genau den Wünschen von Papst Paulus der V.
Fue edificada para custodiar la Imagen de la Virgen "Salus Populi Romani" por orden de Pablo V y su diseño es del arquitecto Flaminio Ponzio (1560-1618), entre los años 1606 y 1612;
Die Kirche San Martín, wo ein Bildnis der Jungfrau aus dem 12. Jahrhundert verehrt wird, sowie die Pfarrkirche San Ginés sind ein wunderschönes Beispiel für die Romanik von Soria zusammen mit der Tradition, die die Kapelle der Jungfrau von den Birnbäumen umgibt.
ES
La iglesia de San Martín, donde se venera una imagen de la Virgen del siglo XII y la parroquia de San Ginés, son un magnífico ejemplo del románico soriano, junto a la tradición que envuelve la ermita de la Virgen de los Perales.
ES
- Haus des Juan Vives, von diesem Haus erzählt man sich die Anekdote, dass die früheren Eigentümer zwei Pilgerern Unterkunft gewährten und als diese das Haus verliessen, den Hausherren als Zeichen ihrer Dankbarkeit das wundertätige Bildnis der Puríssima Xiqueta, Schutzpatronin von Benissa, schenkten.
- Casa de Juan Vives, cuenta una anécdota que los dueños hospedaron a dos peregrinos que al dejar la casa y como muestra de agradecimiento, regalaron a los dueños la imagen milagrosa de la Puríssima Xiqueta, patrona de Benissa.
Die mit der Mission betrauten Männer drangen im Schutz der Nacht in den Tempel ein und schickten sich an, den Schutzheiligen zu rauben. Sie scheiterten jedoch in ihrem Vorhaben, denn das Bildnis des Schutzheiligen machte sich so schwer, dass es nicht von seinem Sockel bewegt werden konnte.
Los hombres encargados de llevar a efecto la misión llegaron hasta la iglesia, y contando con la cobertura de la noche entraron en el templo y se dispusieron a robar la imagen, cosa que no pudieron conseguir, pues la talla del santo se hizo tan pesada que no lograron moverla de su pedestal.