linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Bildtext leyenda 9
.

Verwendungsbeispiele

Bildtext leyenda
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Durchsuchen Sie verschiedene Layouts, um ein anderes Seitendesign auszuwählen und einen Bildtext einzufügen.
Ordene aleatoriamente los diseños para seleccionar un diseño de página diferente e incluir una leyenda.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Sie können Text, Überschriften und Bildtexte hinzufügen, um Ihre Geschichte so lebendig wie möglich zu erzählen.
puede agregar texto, títulos y leyendas para agregar un poco de color adicional a su historia.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Der Bildtext für jedes einzelne Bild erscheint in dem linken unteren Eck.
La leyenda para cada una de las imágenes aparece en la esquina inferior izquierda.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Fügen Sie einfach Ihre Lieblingsfotos und Bildtexte hinzu und wählen Sie eine Papierart, das Buchformat und den Einbandtyp aus. ES
Añada sus fotografías y leyendas favoritas, y elija el papel, el tamaño de libro y el tipo de cubierta. ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Importieren Sie witzige Kommentare und Bildtexte (falls Ihnen einige nicht mehr gefallen, können Sie sie einfach entfernen). ES
importe los comentarios interesantes y las leyendas ocurrentes (es fácil quitar los que no le agraden). ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Fügen Sie automatisch die Bildtexte und Kommentare ein.
Incluya automáticamente las leyendas y los comentarios de sus fotografías.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Wenn ich allerdings den Zeitaufwand für die Platzierung der Fotos und Bildtexte separat benennen sollte, dann erstreckten sich diese Arbeiten lediglich über drei bis fünf Tage.
No obstante, si extraemos el tiempo que tardé en colocar las fotos y las leyendas, ese trabajo me llevó de tres a cinco días.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Facebook-Fotobücher Halten Sie schöne Momente Ihrer Chronik – Fotos, Kommentare, Bildtexte (und sogar die Fotos Ihrer Freunde) – in einem unterhaltsamen kleinen Buch fest. ES
Libros de fotografías de Facebook Capture los momentos compartidos incluidos en su línea de tiempo —fotografías, comentarios, leyendas e, incluso, las fotografías de sus amigos— en un divertido librito. ES
Sachgebiete: handel internet media    Korpustyp: Webseite
Sie können entweder eines unserer Online-Fotobuchtools verwenden und mit einer einfachen Kombination aus Fotos und Bildtexten beginnen, oder Sie laden sich BookSmart herunter, unsere benutzerfreundliche Buchgestaltungssoftware, und machen Ihr Buch zu etwas ganz Besonderem ‒ genau wie Marta, Sonya und David.
Puede utilizar una de nuestras herramientas de libros de fotografías en línea y comenzar con una sencilla combinación de fotografías y leyendas, o puede descargar BookSmart, nuestro programa de creación de libros fácil de usar, y hacer de su libro algo especial, al igual que hicieron Marta, Sonya y David.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bildtext"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das ist ein Bildtext.
Eso es un subtítulo.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein Bildtext.
eso es un subtitulo.
   Korpustyp: Untertitel
-Wie wär's mit einem Bildtext? -Bildtext? Einer Art Beschreibung.
Podrías poner un comentario. - que es un comentario? es tipo una historia un cuento.
   Korpustyp: Untertitel
-Wie wär's mit einem Bildtext?
Es verdad, es una buena foto.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können auf Wunsch sogar Bildtexte einfügen. ES
Incluso, puede agregar comentarios si lo desea. ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Ich habe Inhalte und Bildtexte für jedes Kapitel verfasst
Redacté el contenido e hice las capturas de fotografías para cada capítulo
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Geben Sie eine Bildbeschreibung ein, um alternativen Bildtext hinzuzufügen.
Ingresa una Descripción de la imagen para agregar texto alternativo a la imagen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Bildtext in der unteren linken Ecke ist pink.
El titulado en la esquina inferior izquierda utiliza un color de letra violeta.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Ein toller Bildtext ist in der unteren linken Ecke.
Hay un nítido titulado en la esquina inferior izquierda.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Bitte geben Sie den Schrifttyp und die Sprache des Bildtextes an:
Por favor, clasifique el tipo de letra y el idioma del texto de la imagen:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dadurch sind die Bildtexte sehr gut leserlich, sogar gegenüber Hintergründen mit niedrigen Kontrast.
Como resultado, el titulado es extremadamente legible aun en fondos de bajo contraste.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
an Presseagenturen oder Verleger von Zeitungen oder Zeitschriften gerichtete Pressefotographien, Diapositive und Klischees für Pressefotographien, auch mit Bildtext;
las fotografías, las diapositivas y las matrices de estereotipia para fotografías, incluso que contengan textos, enviadas a agencias de prensa o a editores de diarios o de periódicos;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fotos müssen mit dem korrekten Bildtext versehen werden und einen Hinweis auf das Copyright und den Fotografen enthalten.
Deben estar provistas del pie de foto correcto y mencionar el copyright y al fotógrafo.
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Indem diese Icons weiß auf einem transparenten Hintergrund sind, haben sie ein ähnliches Design wie der Bildtext.
Estos iconos utilizan un diseño similar al del titulado, por lo cual son íconos blancos sobre un círculo blanco transparente con un margen blanco.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Die Bildtexte sind in Duru Sans geschrieben, einer Sans-Serif Schriftart die humanistisches und modernes Design vereint.
Los cuadros de texto utilizan Duru Sans, un tipo de letra sans-serif que mezcla el diseño humanista y modernista.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie aus mehr als 100 Layouts (oder erstellen Sie Ihr eigenes), nutzen Sie Rich-Text-Formatierungsoptionen und fügen Sie Bildtexte hinzu. ES
elija de más de 100 composiciones (o cree la suya), use opciones de formato de texto enriquecido y agregue comentarios. ES
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
3)Einige OsCommerce 2.2 Vorlagen haben Bildtext für Buttons, den Sie in der Datei buttons.psd vom Ordner "sources"/"psd" Ihres Template-Paketes aktualisieren sollen.
3) Algunas plantillas osCommerce 2.2 tienen texto de imagen para los botones y puede actualizarlos en el fichero buttons.psd que se encuentra en la carpeta "sources"/"psd" de su paquete de la plantilla.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dadurch, dass der Rand weiß ist, sollten Sie dunkle oder farbreiche Bilder verwenden – der Bildtext wird sich nicht von weißen oder hellen Bildern abheben.
Debido a que la letra es blanca, es necesario que se utilicen imágenes oscuras o coloridas - las letras no se verán bien con imágenes blancas o de colores claros.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite